دعوة من الجمعية الدولية إلى كتاب القصة والروائيين والأدباء العرب
[/b][/size]
دعوة إلى الانتقال إلى العالمية
[/b][/color][/size]
* انطلاقا من أن الأدب يشكل جزءا هاما وحيويا من حضارة وتراث الأمة، فإن الجمعية الدولية للمترجمين العرب ترى أن من حق كتاب القصة والروائيين والأدباء والمبدعين العرب أن ينتشر نتاجهم الإبداعي إلى جميع لغات العالم.
* وهي أخذت على عاتقها أداء هذا الدور الحضاري من خلال ترجمة ونشر الأعمال الأدبية عبر أعضائها ودار النشر الخاصة بها "واتا ـ غارانت".
* ولهذا الغرض، فإن الجمعية تعتزم إصدار كتاب خاص يحوي قصصا مختارة مترجمة إلى الإنجليزية وقد بدأ المشروع فعليا بنشر مجموعة من القصص على الرابط التالي:
http://www.arabicwata.com/Forums/topic.asp?TOPIC_ID=1927&whichpage=3ولذا فإن الجمعية توجه دعوة خاصة إلى النخبة من كتاب القصة إلى:
* نشر أية قصص مترجمة على الرابط أعلاه
* الاتصال بالجمعية لتزويدها بأفضل المترجمين الأدبيين في العالم أو الترجمة عبرها، إن لم تكن مترجمة بعد
* التسجيل في الجمعية ونشر إنتاجهم على نادي الكتاب من قصص وأدب وشعر ونثر وخواطر
* تعميم هذه الدعوة على جميع المهتمين والصحف والمجموعات البريدية والمواقع المتخصصة
مع الاحترام،
عامر العظم
الاثنين، 24 تشرين الأول، 2005