Ankawa.com
montadayaat montadayaat montadayaat montadayaat
English| عنكاوا |المنتديات |راديو |صور | دردشة | فيديو | أغاني |العاب| اعلانات |البريد | رفع ملفات | البحث | دليل |بطاقات | تعارف | تراتيل| أرشيف|اتصلوا بنا | الرئيسية
أهلا, زائر. الرجاء الدخول أو التسجيل
07:30 24/04/2014

تسجيل الدخول باسم المستخدم، كلمة المرور و مدة الجلسة


بداية تعليمات بحث التقويم دخول تسجيل
+  Ankawa Forum
|-+  منتدى الهجرة واللجوء
| |-+  الهجرة و واللاجئين (مشرفين: ankawa com, Sound of Soul, Edy Simon, ĈAŃDŶ, kunda, ** يدكو **)
| | |-+  حقيقة ترجمة الوثائق المطلوبة من قبل السلطات الاميركية iom او siv
0 أعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع. « قبل بعد »
صفحات: [1] للأسفل بعث هذا الموضوع طباعة
الكاتب موضوع: حقيقة ترجمة الوثائق المطلوبة من قبل السلطات الاميركية iom او siv  (شوهد 5414 مرات)
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« في: 23:40 25/11/2008 »

ثارت تساءلات كثيرة حول ترجمة الوثائق بمختلف انواعها والمطلوبة لغرض استصدار تاشيرة هجرة او لجوء الى اميركا

الكثير من الاخوة الاعظاء يعتقدون بانه لازم الوثائق تترجم اما يم نادر او جمعية المترجمين العراقيين او في كلية الاداب ... او .... او ....

من باب حرصي على اموال الاخوة المهتمين بهذا الموضوع, قمت بالبحث الموسع في حقيقة ترجمة الوثائق في اميركا واتضح لي باه توجد مكاتب حاصلة على رخص رسمية من الحكومة الاميركية و معتمدة تقوم بعملية الترجمة في اميركا... كل مكتب او شركة لديها صيغة معينة تعتمدها في ذكر الحالة من نوع المستند المترجم و اسم المستند و اسم المترجم و رقم التخويل و رقم شهادة الترجمة و جهة اصدارها ( سالفة كلش مضبوطة يمهم)..... وبالنتيجة يسمون الترجمة Certified Translation ويسمون المترجم Certified translator

ما اريد ادوخكم بس قصدي هاي السوالف كلهه مموجودة بالمكاتب العراقية و الاميركان ميعترفون باي شي حته لو جان طالع من مكتب المالكي نفسة مو نادر

صدكوني وبدون تعقيد وصرف فلوس زايدة ..... كل الي مطلوب هوه ترجمة للوثائق و ارفاق اقرار من المترجم (كائن من يكون) يبين بي بانه كفء لعملية الترجمة و بان الوثائق المترجمة هي صحيحة و دقيقة

قصدي اذا عدكم صديق مترجم يكدر يسويلكم كل هاي السوالف

مع العلم اني خريج ترجمة وبايع و مخلص بهاي السوالف و الحجي مالي من ورة تجربة شخصية من ترجمت الجنسية والشهادة سويت هذه الشي (لا نادر ولا هم يحزنون)




اخوان لقد قمت بالاظافة على الموضوع و ارفاق النموذج الذي اعتمدته في ترجمه اوراقي ( اتاجمنت ) وراح تشوفون باني اعتمدت على تعليمات ال USCIS

* Translation Certification.doc (27 KB - حمل 336 مرات.)
تنبيه للمراقب   سجل
عكعك التطوى
نجم منتدى الهجرة و اللاجئين
*
غير متصل غير متصل

رسائل: 7223


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #1 في: 23:51 25/11/2008 »

بارك الله بيك شبح بغداد
صح اته شبح بس موضوعك واقعي ومهم ويجاوب على اسئله كثير من الاعضاء
تحياتي
تنبيه للمراقب   سجل

بت بطوطة
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

الجنس: أنثى
رسائل: 1173


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #2 في: 00:05 26/11/2008 »

مشكور اخوية على مساعدتك لاخوانك بالعراق

 وارجو من الاخوة الانتباه لان الترجمة شغلة جدا حساسة وقد تكون سبب رئيسي بتأخر اجراءات المعاملة اذا كانت ترجمة غير معتمدة وغير دقيقة لان الجماعة عدهم هواااااااااية شغل يعني مايطولون خلك
تنبيه للمراقب   سجل
أبو نور
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

رسائل: 196


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #3 في: 06:26 26/11/2008 »

كلام دقيق وProfesional ...  أخيراً أسعفتني يا أخي بكلمة حق صارلي شهر أحجي بيهه بالمنتدى وكلسا طالعلي واحد من الحبايب ومدخلك هاي الناس أنذار بكومة تصديقات ومعاملات ما ألهه أي داعي...

بارك الله بيك عالجهود الطيبه، مع كل الأمتنان يا ورده

أخوك
أبو نور
تنبيه للمراقب   سجل
المتفرج
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 209


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #4 في: 06:47 26/11/2008 »

شكرا شبح بغداد

بس لمعلوماتكم وتأكيدا على كلام الاخ شبح وحرصا على اموالكم اني مقدم على IOM مترجمت غير عقد الزواج وشهاده زوجتي ومن كلتله للمحلف عندي هويات وشهادات جنسيه مترجمه كال ماأحتاجها
بس اعتقد لل SIV تحتاج تترجم جميع الشهادات وذالك لانه المتقدم يتعامل مباشره مع دائرة الهجره (بدون اي وسيط مثل IOM)

مع تحياتي
تنبيه للمراقب   سجل
mahir84
عضو فعال
**
غير متصل غير متصل

رسائل: 52


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #5 في: 14:06 26/11/2008 »

الأخ ابو نور عود دز وثائقك بدون تصديقات و خابرني اذا قبلوهن ..التصديق مو على الترجمة و انما على انه وثائقك صادرة من دائرة رسمية عراقية ..عموما ما اريد اشرح زايد الي يريد يصدق بكيفه و الي متعاجز هم بكيفه و هي تصفى يم الNVC
تنبيه للمراقب   سجل
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #6 في: 15:17 26/11/2008 »

الاخ عك عك و الاخت بنت بطوطة و الاخ ابو نور و الاخ المتفرج و الاخ ماهر ....

شكرا جزيلا لمروركم الكريم و نورتوا الموضوع

الى الاخوة الاعزاء

ارجوا عدم الالتباس في مضمون الموضوع. اني جاي اسولف عالترجمة مو عالتصديقات...

بالنسبة الي اني اايد شغلة التصديقات لان الاميركان من يستلمون اوراق شخص معين وهوه مصدق اوراقة ويشوفون كل الختومات الاصولية .... وبعدين من شخص ثاني يقدم اوراقة من دون التصديقات قد يعتقدون بانه هذه الاوراق مال مريدي يعني كلك يعني تزوير.....

اخوان صدكوني اني قصدي الفائدة للاعضاء
 
تنبيه للمراقب   سجل
mahir84
عضو فعال
**
غير متصل غير متصل

رسائل: 52


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #7 في: 15:47 26/11/2008 »

الأخ شبح بغداد شكرا على الرد ,ليس لدي اعتراض على موضوعك لكن تنبيهي كان للأخ ابو نور الذ يصر دائما على ان التصديقات غير مطلوبة راجع اجابته على موضوعك ربما الأخ يخلط بين التصديقات على الوثائق الأصلية و الترجمة .. شكرا
تنبيه للمراقب   سجل
NOOR 2
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

رسائل: 1050


الصداقه والسلام اروع شيء بالكون


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #8 في: 00:23 27/11/2008 »

اخي بغدادي المحترم
بارك الله بك على هذه المعلومات

اخي ابو نور الحبيب
لايسعنا الا  أن نقدم لك الشكر الجزيل وندعو الله لك بالموفقبه والسلامه على مساعدتنا وخصوصا نا عندما قدمت لي المساعده بارك الله بك
وبارك الله باخي العزيز بغدادي للانه يمتلك طيب اهل بغداد الحبيبه
اخوكم الذي لاينس مساعدتكم له ابدا
NOOR 2
تنبيه للمراقب   سجل
vincenzo
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

رسائل: 3528


عضو متقدم حييييل في حشاشين دوت كوم


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #9 في: 03:54 07/04/2009 »

حيـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل
هذا الموضوع غير عتيك
ولا جنت ادري صديقي الشبح (على عناد الاقليه المضطهده...نور وربعه)
انه انته هيجي عندك مواضيع بداعه من السبعينات
هاي جنت مربي زلوف وشعرك خنافس ولابس بنطرون جارلس بنفسجي من كتبته
لا والنوب اكو هواي اعضاء ورود موجودين من ذاك الوكت ولا زالو
وهم جانت اكو طلايب
بس عالخفيف
هههههههههههههههههههههه
وراح هسه اضيفله فد قصه ضريفه عن تقفيص مكاتب الترجمه
بس صحتي شويه تتحسن
لان بعيد عنكم التهاب بالصدر
من هذا اللي ينوم بالفراش
وتقبلوا مروري
تنبيه للمراقب   سجل


بنية اسمهه شهد من المنصور حلفت انها شاهدت وزير الكهرباء في منامها وقال لها من سابع المستحيلات تتحسن الكهرباء ارسلها ال17 شخص وستربح جوزة مال مولدة خلال اربع ايام واذا مرسلتها راح ينكطع واير المولدة خلال فتره 17 ي
NOOR 2
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

رسائل: 1050


الصداقه والسلام اروع شيء بالكون


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #10 في: 06:42 07/04/2009 »

اخي العزيز  فينسوز  فينشوز  فينجوز

نيابه عن الطبقه المستضعفه والمظطهده راح اجاوب

اخوني كلمن يكللكم لازم الترجمه بمكتب نادر  لو جمعية المترجمين
مع كل احترامي على خطاء

انا بالنسبه لي لم اذهب الى نادر مطلقا
فقط مكتب ترجمه مجاز قانونيا ولديه ختم
وفي اخر المطاف مع بحر الظلمات
يتذكر عطر بغداد جيدا الاخ والصديق الرائع والغالي
على عناد  فنجور    ههههههههههه  اسم جديد
طلبو مني ورقه وقد ترجمعها العطر البغدادي وارسلتها لهم
ولم تؤثر على سير الاوراق
اخواني
فقط اذا كانت الوثيقه تحتاج الى تصديق وزارة الخارجيه يجب ان تترجم من قبل
كلية اللغات

اليوم وغدا  يا فنجووووووووووووووووووووو ر
ههههههه
اخوكم  NOOR 2
تنبيه للمراقب   سجل
Haidor
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 807



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #11 في: 11:19 07/04/2009 »

نور 2 المشكله مو هنا .... هسه أني دا اترجم الفاملي بوك مالتي و المشكله لكيت اخطاء بالارقام كاتبته الموظفه مال نفوس تختلف عن الارقام الحقيقيه ... ما اعرف متقصده لو هي يجلاتهم غلط ... مثلا رقم الهويه بي رقم واحد يختلف عن الرقم الحقيقي و رقم شهادة الميلاد كذلك ... هل تنصحوني أن أضع الرقم الصحيح لو أكتب الرقم الغلط مثل ما هو بصورة القيد؟

شكرا شباب ... حيدور
تنبيه للمراقب   سجل

غربه و هجر و فراك هالزمن طبعه*.*.*بس الوفي للدوم ما ينسه ربعه
ايات
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

الجنس: أنثى
رسائل: 1560

ايات من مصر


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #12 في: 11:45 07/04/2009 »

بارك الله بيك على هذا التوضيح وان شاء الله الاخوة يستفادون من هذه المعلومات ....اختك ايات
تنبيه للمراقب   سجل

الطفل يلهو بالحياة صغيراً دون أن يعلم الحياة سوف تلعب به كبيراً
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #13 في: 12:01 07/04/2009 »

ها شنو فجنزو .....

موتتني من الضحك و تذكرت صور ابوية القديمة مال الكلية مالته و حفلة التخرج .....هههههههههه

زميلي نور الورد ....

شكرا على مرورك و التعليق ....

اختي ايات ....

البركة بيك اختي و ان شاء الله الاخوة يستفادون ....


حيدوري حبيبي ....

بالنسبة للفاملي بوك ... مو انته تترجمهه ... من تستلمهه من الجنسية تاخذهه الى دائرة الجنسية و السفر الي هيه بشارع الرشيد بالقرب من جسر السنك عالشط ... همه هناك يترجمولكياها ترجمه اصولية ... يعني مثل عدم المحكومية ... من تستلمهه ميحتاجلهه ترجمه .... وبالنسبة للخطا .. لازم ترجع للموضفة وهيه تصلح عليه بنفس الورقة وتروح للمدير يختمهه ... يعني شغلة نص ساعة .. لا سرة ولا هم يحزنون .....
تنبيه للمراقب   سجل
NAZGOL
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 1809

اذا لم تعلم الى اين تذهب ...فكل الطرق تفي بالغرض


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #14 في: 12:17 07/04/2009 »

الف شكر اخي الغالي وبارك الله بيك ....

بصراحة اني عندي سؤال ...اني عندي اجازة سوق عراقية منتهيه الصلاحية وعندي اجازة دوليه ايظا منتهيه الصلاحية بس باللغه الانكليزية ...الشغله الي اريد اعرفها ها تحتاج اجازة السوق العراقية الغير دوليه الى ترجمه قبل ما اسافر لان الجميع يعرف ان هذه الاجازة تؤهلك الى امتحان النظري والعملي لاجازة السوق الامريكية بدون دخول معهد تعليم سياقه ...واني قررت اروح باجر لمكتب ترجمه معترف بيه في الاردن حته اترجمها للاحتياط ...فشنو رأيك اخي الغااي شبح بغداد بهذا الموضوع

تحياتي لك ولجميع الاخوة مع الشكر الجزيل
تنبيه للمراقب   سجل



اعظم هندسة ان تبني جسرا من الامل فوق نهرا من اليأس
siv2007
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

رسائل: 584

الحمد لله والشكر


مشاهدة الملف الشخصى WWW
« رد #15 في: 12:40 07/04/2009 »

أخي شبح بغداد شكراً على هذه الابداعات
بس يا اخي معظمنا بما فيهم نفسي نخاف ان نقع في اقل الاخطاء فيما لو قمنا بترجمة الوثائق بنفسنا وارسالها لا لكوننا لا نمتلك الامكانية في الترجمه ولكن قد يكون هنالك تضارب في الترجمه ما بين المكاتب واجتهاداتك
مثال على ذلك ان المكاتب لها كليشه منذ سنوات وقد اعتاد عليها ال USCIS او NVC او IOM او غيره ولكن لو قمت بنفسك بالترجمه فربما الكليشته تختلف لكن المضمون او المعنى هو نفسه وتبقى تفكر وتقلق لو حصل تاخير في معاملتك..الخ.

نعم اتفق مع الجميع بان مكاتب الترجمه هي استغلاليه الى درجة الجشع بحيث انهم لا يتعبون في الترجمه لان الكلايش كلها موجوده لديهم .
تنبيه للمراقب   سجل

http://www.talksms.com/kat/000031.asp?pc=V4ZM
لأرسال رسائل مجانيه لكل مكان في العالم
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #16 في: 14:12 07/04/2009 »

اخي العزيز نازكول .....

اني نصيحتي الك بان متقوم بترجمتها بالاردن ..... لان راح تكون الترجمة حالها حال اذا انته ترجمتها بايدك ..... نصيحتي بان تاخذها وياك لاميركا ان شاء الله ... لان اكو احتمال ميحتاجون ان تكون مترجمة وهذا الاحتمال قليل ..... بس اذا احتاجوا ان تكون مترجمه يجب ان تترجم من قبل مكتب ترجمة مجاز من قبل الحكومة الامريكية ...... يعني همه يسمواها Certified Translation ..... و المترجم يسموا Certified Translator ..... واذا تحب تعرف شنو الفرق ..... بس سوي بحث كوكل باستخدام اي واحدة من هاي الكلمتين وراح تعرف شنو الشروط القانونية بالترجمة مال المكاتب الي في امريكا ....

تنبيه للمراقب   سجل
البصير
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

رسائل: 539


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #17 في: 14:22 07/04/2009 »

نعم أتفق مع الاخ عطر بغداد على طرحه للموضوع قلبا و قالبا..

الترجمه للوثائق في أي مكتب معترف و مخول جدا كافي و لا داعي لأي تصديق من أي جهه رسميه..

أنا احكي عن حالي و لم أصدق أي و ثيقه في أي وزاره......فقط ترجمه عاديه من مكتب مخول و ذوترجمه جيده و ختم  فقط ....


و تقبلوا مروري

البصير
تنبيه للمراقب   سجل
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #18 في: 14:24 07/04/2009 »

اخي siv2007 .....

كلامك صحيح .... بس لتنسا بان همه ال nvc بصريح العبارة كاتبين بالتعليمات مالتهم عالويب سايت مالتهم و همين بالرساله الي يرسلوها للاشخاص المطلوب  ارسال اوراقهم .. بان اي وثيقة بلغة اجنبية لازم تكون مترجمة ... و ترفق معاها اقرار من المترجم يذكر بيه نقطتين .... الاولى بانه كفوء للقيام بعمليه الترجمه ... و الثاني بان الترجمه الي قام بها صحيحة و دقيقة ....

يعني اني استندت على كلام ال nvc في كتابة هذا الموضوع والدليل الاخ نور .... اني ترجمتلة هواي امور و حاليا نور استلم التاشيرة والحمد لله .... و العضو الطارق هم اني ترجمت اوراقة الي دزها للسفارة و حصل على ال com و هم قمت بترجمه اوراقة الي اندزت لنبراسكا و الحمد لله حاليا هو استلم رساله من ال nvc .... و راح يدز اوراقة وهم اني اتفقت ويا بان نتشاوف ان شاء الله حتى اترجملة كل الامور الطلوبة منه و انطي اقرار بالترجمه مثل مسويت قبل ..... و غيرهم و غيرهم .. بس حبيت ااكد الكلام مالتي .... واني كلت بان اي شخص انته تكدر تستخدمه ....
تنبيه للمراقب   سجل
يوجد امل
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

رسائل: 1719

ذوقوا وانظروا ما اطيب الرب


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #19 في: 14:47 07/04/2009 »

aشكرا اخي BaghdadGhost على الموضوع المفيد وشكرا لاجل مساعدتك لنا
الله يباركك
اخوك يوجد امل
تنبيه للمراقب   سجل



BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #20 في: 18:06 07/04/2009 »

اخي يوجد امل ....

جزيل الشكر على مرورك الرائع ....

حبيبي ماجلان ....

والله الموضوع كان ناقص هاي الملاحضات القيمة ..... اشكرك على الاظافة الجميلة و المفيدة ...  بارك الله بيك اخي ......
تنبيه للمراقب   سجل
NOOR 2
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

رسائل: 1050


الصداقه والسلام اروع شيء بالكون


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #21 في: 19:03 07/04/2009 »

اخواني الاعزاء
تنبيه رجاء
وزارة الخارجيه العراقيه لن تقبل بترجمة اي جه ما عدى كلية اللغات في باب المعظم

لن تقبل ترجمة جمعية المحاربين
وهذا ما حصل معي وانا متاكد من ذلك

اهلا بعطر بغداد

اخوكم NOOR 2
تنبيه للمراقب   سجل
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #22 في: 20:22 07/04/2009 »

اخي العزيز نور ....

وزارة الخارجية تصدق المستمسكات الي صادرة من الدوائر الي تابعة للحكومة العراقية ..... اي مستمسك صادر من شركة او مكتب اهلي غير قابل للتصديق من قبل وزارة الخارجية ....

و الترجمة لا تحتاج الى تصديق ... فقط الوثائق الرسمية .... واكرر فقط الوثائق الرسمية .....

اخواني الاعزاء ....

اريد اوضح ليش اني ااكد على شغلة التصديق .... الواحد بينه ان شاء الله ناوي يترك العراق و يذهب الى بلد جديد لاكمال مسيرة حياته ..... ولن هذا مراح ينفي حقيقة ان الشخص عاش اكثر من 20 سنه في العراق و تربطة به روابط .... الي يهمنا بهذا موضوعنا هو الروابط القانونية بالعراق .... و هذا الشي يتمثل بكل الوثائق الي تثبت هوية الفرد و انتمائه و ولادته و قوميته و غير ذلك من حقائق ..... و على الدوائر الحكومية اصدار هذه الوثائق ..... و كخطوة مكملة و قانونية من صاحب الشان .... القيام بالتصديقات كخطوة اخيرة ..... طبعا هذا حجيي ما اله اي علاقة بال nvc .... يعني قصدي اذا استخدمت هذه الوثائق بالتقديم لل ان في سي او مستخدمتهه ..... تصور انته في البلد الي رايح له و احتاجيت واحدة من هذه الوثائق ... شنو راح يكون مصيرك او شون راح تدبر امورك .... وراح تشتغل عندك ال لو ...... لو .... اخ لو ...... من جنت بالعراق ......

اما بالنسبة لتصديق الترجمه ... ف اني ما احبذ هذا الشي لان هاي الترجمة بمجرد دخولك للبلد الي انته رايحلة تصير حالهه حال الورقة الي جنا نسوي بيهه لفه الحب شمس قمر ...... يعني ما الها اي قيمة ...

مختصر مفيد .... نصيحة بان تصدق كل المستمسكات الي تطلعها من دوائر الدولة .... و لاتصدق اي ترجمه لان صرف فلوس و دوخه بالخالي بلاش


ان شاء الله وصلت وجهه نظري الكم و هذا رايي الشخصي المتواضع ......
تنبيه للمراقب   سجل
siv2007
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

رسائل: 584

الحمد لله والشكر


مشاهدة الملف الشخصى WWW
« رد #23 في: 20:57 07/04/2009 »

بارك الله فيك وان شاء الله الموضوع وصلت الفكره للجميع واسمحلي ان اختصر الموضوع في

اذا احتجت الى ترجمة اي وثيقة وكانت لديك القابلية الفوق الممتازه فلا ضير في ان تترجم وثائقك وتكتب
ملاحظة:
*   Translation is accurate, and
*   Translator is competent to translate

ويكون من الافضل ذكر اسمك ورقم هويتك وايميلك والجمعية التي تنتمي اليها كان تكون عضو في جمعية المترجميين العراقيين بدلا من ان تذهب الى مكتب (ن) الذي (يكصب كصب)
شبح بغداد يا ريت نسوي مشروح هناك باميركا ونفتح مكتب ترجمه اني وياك وفينسينزو خوش شغلة ههههه
تنبيه للمراقب   سجل

http://www.talksms.com/kat/000031.asp?pc=V4ZM
لأرسال رسائل مجانيه لكل مكان في العالم
القرش
مبدع قسم الهجرة
*
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 3315



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #24 في: 22:31 07/04/2009 »

                                           السلام عليكم

 شكرآ اخويه ورد الورود على هذه التوضيحات الخلابه والله ينور دربك .

 ابو انس
تنبيه للمراقب   سجل

[
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #25 في: 23:40 07/04/2009 »

حبي siv2007 .....

ليش لا خوش مشروع ..... بالمناسبة الكلام الي كلته صحيح و دقيق 100%

ابو انس الورد ....


مشكور لمرورك الكريم و كلماتك الرائعه ..... اذا اني ورد فبلياك ما اسوى شي لان انته عطرها ....
تنبيه للمراقب   سجل
NAZGOL
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 1809

اذا لم تعلم الى اين تذهب ...فكل الطرق تفي بالغرض


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #26 في: 12:31 08/04/2009 »

الف شكر حبيب قلبي شبح بغداد على جوابك وربي يبارك بيك ...وعلى حجايتك لا اترجم الاجازة ولاشي خليها مناك احسن وان شاء الله التوفيق للجميع

تحياتي ياغالي
تنبيه للمراقب   سجل



اعظم هندسة ان تبني جسرا من الامل فوق نهرا من اليأس
vincenzo
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

رسائل: 3528


عضو متقدم حييييل في حشاشين دوت كوم


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #27 في: 14:59 08/04/2009 »

نور صديقي العزيز...انشاء الله منختلف على اسم اخونا الكبير ....بغداد لان اني مجرد حبيت اسمه الحالي لان شويه تحشيشي وبيه دعابة

حبيت اسالك:
1- قصدك باللغات هاية اللي بباب المعظم....يعني نفس المكان اللي يمتحن بيه كفائه اللي يقدم دراسات عليا بالجامعات العراقيه ؟؟؟؟

2- نادر تره وكل المكاتب المعروفه مجازين قانونيا بس نادر (والمترجمات البيه اللي يردن الروح ههههههههه) شوية خوووووووووووووش اوادم والباقين قفاصه

واليكم هذه القصه من اخوم الغشيم (بس مو كلش يعني هم شوية لوتي)

اكو مكتب اسمه "XXXX" صاير بنص بغداد
واني لان عجوزي وخواردة كلفت صديق لي عنده مكتب انترنت قريب منه ان يترجملي الجنسيه (اللي هي اصغر شي وميرادلهه كل علم ) وثنينا كنا معتقدين انه الشغله متكلفلهه اكثر من 5 تالاف دينار لان همه هم خطيه مكتب وموضفين وايجار وعوائل ويكسرون الخاطر
المهم مثل ما كلتلكم سويت سكان لوجهين الجنسية مالتي بالبيت ودزيتهه لصديقي بايميل هيه والجواز علمود كتله يسوون ال spelling مالة اسمي مثل ما موجود بالجواز (بعد شيريدون ؟؟ هاي وحليناهه الهم)

المهم الولد طبعهه ملون بمكتبه ودز اخوه الهم حتى يترجموهه وورى اسبوع خابرته كال والله بعد يكولون التصديقات بس يوم الاربعاء (هاي يا تصديقات !!!!!! ههههههههه) المهم الاسبوع الوراه خابرته كال البنية تكول ملحكوا يصدقونهه كتله اوكي ما اريد تصديق وخابرته وراهه بكم يوم وورى ملحه بالايميلات والتلفونات والمسجات بيني وبينه (وبينه وبينهم) كال البنية تكول ميكدرون يسوونهه اللا انته تجي لان حتى يتاكدون انه الجنسيه لصاحب العلاقه (عبالك ال SIV كلهه يمهم لو همه البنتاكون هههههههههههه)

وره كم يوم صارتلي فرصه اوصللهم وما رزلتهم رزالة قويه ولا فجرت مكتبهم ولا بصطت احد تدرون ليش؟؟
لان بصراحه مكتب كشخه وفد ديكور وموضفين وموضفات يعني الموقف يخجل المهم افتهمت من "البنية" انه الصورة الملونه (اللي جدا واضحة) للجنسية غير واضحة بنضرهم فرديتهه الهه رد وسوتلي وصل واحلى شي من استعملت حاسبه من هاي الجبيره مال محلات الجملة حتى تحسبلي التكاليف مال الموضوع ههههههههههههههههههه (شفتو اخوكم شكد غشيم) وجان تكلي انطيني 35000 دينار فردت اتخربط واوكع بالكاع ويصير بية صرع
-ماليش مامه
-15 مال الترجمه و20 مال التصديق
-شدعوة
-والله هيه هاي اسعارنه ومثبته ومعروفه
-مثبته وين ببورصة نيويورك هههههههههههه زين هذا التصديق ابو ال 20 الف شنو
-غير نصدقلكياهه من نقابة المترجمين

ههههههههههههه ما اطولهه عليكم اني اول مره بحياتي اسمع انه المترجمين الهم نقابه

-زين لازم هذا التصديق
-اي غير حتى تصير رسميه وتمشي وين مجان

اخوكم ورق ال35 كالاسد وهيه شنو قيمتهه بس بصراحه ممرتاح نفسيا وضليت طريق الرجعه كلله افر براسي لان مو حلو واحد بعمرنه ينصب عليه
ووعدني ورى 3 ايام يلله استلمهه اني او الاسمين اللي مثبتهم مخولين باستلامهه (هههههههه عبالك هيه اطروحة دكتوراه بس شوفوا التقفيص شلون ديتطور ويصير مرتب بالعراق العضيم .... صدق الله العضيم)
من وصلت لاحدى الدوائر اللي جانت عندي مراجعه وراهه يمهم اجتني فكره فخابرتهه وكلتلهه ملازم وقفي كلشي وهسه اني اجي اخذ ال 35 مالتي ووافقت ووره شويه وصلت للكراده ومريت على مكتب نادر المعروف للترجمة وكوه لكيت مكان وكفه للسياره وسالتهم عن سعر ترجمة الجنسية فكالوا 7000 دينار ومن سولفتلهم اللي صار وياي انصدموا فد صدمه وهمزين ما وحده منهم اجتهه سكته قلبيه وراحت بيهه وكالولي انه XXXX اصلا ماعدهم مترجم ثم هيه الجنسية متتصدق واذا انت حبيت نصدقلكياهه من جمعية المترجمين العراقية فناخذ منك 5000 اضافيه اعتبرهه مال اجور الروحه والجيه
ورى ساعه خابرني واحد من XXXX وكلي انته الاستاذ فنجنزو (بكلبي كلت شنو هالاحترامات) كتله اي ... كال الترجمه مالتك كملت تريد نصدقهه هم لو لا لان انته مخابر البنيه "مدري شكايللهه"
- يعني راحت ال15
-قصدك الترجمة....اي كملت ... تريد نصدقهه
- لا هاي ام ال 20 ماريدهه رحم الله والديكم عالتقفيص
وسديت التلفون

ومن رحت استلمهه وره ساعه (لاحظوا هيه انطتني موعد وره 3 ايام بس من حسوا انه اني راح افلت سووهه عالسريع) سالت نفس البنية شمعنه نادر ياخذون 7000 وانتو 35000 كالت مو احنه ورقنه احسن ههههههههههه ثم انته ليش دتلح عالفلوس .... اكو حتى ب2000 بباب المعضم
-زين ليش ما كلتيلي من البداية
-يعني شنو قصدك نعزل ؟؟؟؟ انته جاينه برجليك
تنبيه للمراقب   سجل


بنية اسمهه شهد من المنصور حلفت انها شاهدت وزير الكهرباء في منامها وقال لها من سابع المستحيلات تتحسن الكهرباء ارسلها ال17 شخص وستربح جوزة مال مولدة خلال اربع ايام واذا مرسلتها راح ينكطع واير المولدة خلال فتره 17 ي
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #28 في: 01:28 24/04/2009 »

اخي الحاضر الغائب vincenzo .......

اشكرك جزيل الشكر على التوضيح ولو شويه متاخرة ......

اخواني الاعضاء ..... بعد السؤال على هذا الموضوع من قبل الاخت رؤيا و بعض الاخوة ... ارتايت ان اضع رد ليتسنى للاخوة الاعضاء الاطلاع ...... و كذلك قمت بارفاق نموذج الاقرار الذي استخدمته في ترجمه وثائقي التي قدمتها في كل المراحل التي مرت بها الكيس مالتي و حتى عند المقابلة كما ذكرت في موضوع المقابلة ......... و ساقوم قريبا بكتابة موضوع جديد و ارفاق كافة التراجم الممكن استخدامها .......
تنبيه للمراقب   سجل
فتح قريب
عضو فعال
**
غير متصل غير متصل

رسائل: 41



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #29 في: 13:13 24/04/2009 »

عاشت ايديك عالموضوع
تنبيه للمراقب   سجل

نصر من الله وفتح قريب
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #30 في: 13:27 24/04/2009 »

وايدك حبيبي و ان شاء الله فتح قريب الك و لبقية الاعضاء باذن الله
تنبيه للمراقب   سجل
ayoka
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

رسائل: 211


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #31 في: 15:09 07/05/2009 »

اخي العزيز شبح بغداد
لقد قمت بما نصحتني به وشكرا
تنبيه للمراقب   سجل
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #32 في: 20:05 07/05/2009 »

حبيبي ايوكة ......

تسلم عالمرور و ان شاء الله اني مراح اقصر وياك عالمسنجر .....
تنبيه للمراقب   سجل
NOOR 2
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

رسائل: 1050


الصداقه والسلام اروع شيء بالكون


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #33 في: 23:07 07/05/2009 »

اخي عطر بغداد الغالي

رغما عنك

الان انا احاول اكمال الوثائق المدرسيه للاطفالي
شنو رايك هل اترجمها من كلية اللغات لكي يتم المصادقه
عليها من وزارة الخارجيه

لو اخذها فقط بالعربي ومصدقه من الخارجيه

وهناك اترجمها

اخوك  NOOR 2


* العراق نور العيون.jpg (57.71 KB, 400x343 - شوهد 959 مرات.)
تنبيه للمراقب   سجل
untitled.man
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 336



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #34 في: 08:03 08/05/2009 »

حبيبي ابو الانوار...

اذا تقصد وثائق التخرج مال ولدك الله يحفظهم... ماكو داعي تترجم، لانه همه ينطوهه بالعربي وبالانكليزي وتقريبا تشبه صورة قيد 57 اللي تاخذهه من السنك (نص عربي ونص انكليزي)... طبعا هذا الحجي على وثيقة التخرج من الاعدادية... لانه اني مطلعهه وحسب ما وصلتني الاخبار انه جدا مهمة للتقديم واكمال الدراسة في امريكا...

واتصور وثيقة التخرج الخاصة بالابتدائية نفس الشي...

تحياتي
تنبيه للمراقب   سجل

لكل كلمة أذن، ولعل أذنك ليست لكلماتي، فلا تتهمني بالغموض

For every word their is a listener and probably my words don't suit your ears. So please don't accuse me of being ambiguous
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #35 في: 11:22 08/05/2009 »

ابو الانوار ...... اني نصيحتي الك بان تصدقها فقط من التربيه و الخرجيه ,,,, و لتهتم للترجمه لان هاي الامور تصير هناك بعدين .......


تنبيه للمراقب   سجل
NOOR 2
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

رسائل: 1050


الصداقه والسلام اروع شيء بالكون


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #36 في: 11:44 08/05/2009 »

شكرا لك اخي الحبيب يونتلد مان
اسمك والله العظيم دمرني
اتمنى ان تتاكد لي من ذلك واذا كان ذلك اكيد
بمعنى راح يسهل لي الكثير
انا انتظر منك الرد السريع

اخي الحبيب العطر البغدادي  الاصيل

شكرا للك على الاهتمام بالموضوع وبارك الله بك
اخي الحبيب الورد

اخوكم  NOOR 2


* العراق نور العيون.jpg (57.71 KB, 400x343 - شوهد 924 مرات.)
تنبيه للمراقب   سجل
untitled.man
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 336



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #37 في: 12:03 08/05/2009 »

حبي ابو الانوار...
راح احجيلك اللي اني سويته بالضبط...
رحت لتربية الكرخ  الاولى اللي صايرة بالشالجية (طبعا لانه الاعدادية مالتي تابعة للكرخ الاولى) وطلبت وثيقة تخرج لاغراض الترجمة (خارج القطر)... دزوني للمدرسة اللي تخرجت منهه... المدرسة انطتني وثيقة التخرج اللي ينطوهه للطالب من يقدم للكلية (العادية)... وراها رجعت للتربية ووقعوهه يمكن 2 او 3 اشخاص ما اتذكر بالضبط... وبعدين دزوني لدائرة الشهادات والتصديقات (اتصور هيجي اسمهه) واللي صايره بشارع فلسطين - ساحة بيروت... هناك يريدون نسخة ملونة من الجواز وصورتين ورسوم (اتصور 10000 لو 15000 الف دينار - تاهت عليه المصاريف من وره الـ SIV) وتبقى يمهم فد 3-5 ايام وينطوك وصل تجي تستلمهه من نفس المكان... هذه الوثيقة هي وثيقة تخرج رسمية ومصدقة وكاملة وانكليزي وعربي وبيهه الدرجات باللغتين وبس تحتاج تصديق من الخارجية...
طبعا هذا الحجي لانه اني مخلص الاعدادية... بس الابتدائية والمتوسطة فهذه اعذرني بيهه... بس اتصور نفس الاجراءات...

تحياتي ابو الانوار...
رجل بلا عنوان (لخاطرك)
تنبيه للمراقب   سجل

لكل كلمة أذن، ولعل أذنك ليست لكلماتي، فلا تتهمني بالغموض

For every word their is a listener and probably my words don't suit your ears. So please don't accuse me of being ambiguous
vincenzo
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

رسائل: 3528


عضو متقدم حييييل في حشاشين دوت كوم


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #38 في: 13:17 08/05/2009 »

اخواني واخي ابو النور
ارجو منك ملاحظة المحادثة الراقية التي جرت في موضوع الخ سلاما للعراق وبين الاستاذ ماجد في هذا الموضوع
http://www.ankawa.com/forum/index.php/topic,284031.0/topicseen.html
ومحاولة مراسلة العضوين فلديهم اولاد بعمر ابنائك تقريبا وانا متاكد ان عندهم النصيحة الافضل لهذه المسالة والتي خلاصتها انه لا تتعب نفسك بالمراجعات وهدر الوقت والمال وانته بكيفك بعد

واشكر اخي الزلمة ابو احلى اسم...على عناد ابو الانوار على المعلومات التفصيلية
والله سويتلي واهس اروح اطلع مال الاعدادية بس منو يكول اني اصلا راح اطلع من هالمهجوم
بس يجوز اسويهه من اوصل للبحر مال الظلامات
خخخخخخ
تنبيه للمراقب   سجل


بنية اسمهه شهد من المنصور حلفت انها شاهدت وزير الكهرباء في منامها وقال لها من سابع المستحيلات تتحسن الكهرباء ارسلها ال17 شخص وستربح جوزة مال مولدة خلال اربع ايام واذا مرسلتها راح ينكطع واير المولدة خلال فتره 17 ي
NOOR 2
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

رسائل: 1050


الصداقه والسلام اروع شيء بالكون


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #39 في: 14:57 10/05/2009 »

اخي الحبيب رجل بلا عنوان
رغما على فنجزو

شكرا لك اخي الحبيب وبارك الله بك على هذه المعلومات
براك اله بك اخي الحبيب

الاخ العزيز فجنزو 

بالرغم من عتبي وزعلي عليك ولاكنك تبقى عزيز على قلبي
واتمنى منك الذهاب الى الموضوع الذي اختلفنا عليه
ولاحظ مدى استهزاء ذلك العضو بنا جميعا
للانه لم يكلف نفسه بالايضاح لنا
بالرغم من مناشده الاداره له

شكرا لك اخي على الاهتمام بالموضوع وارسال لي
عدة مرات النك بخصوص موضوع اخي سلاما

شكرا لكم احبتي جميعا
ولا انسى ان اشكر اخي الحبيب عطر بغداد رغما رغما عن انف انفه

واذكره وعد الحر دين


اخوكم  NOOR 2


* العراق نور العيون.jpg (57.71 KB, 400x343 - شوهد 905 مرات.)
تنبيه للمراقب   سجل
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #40 في: 03:20 29/09/2009 »

الاخوه الاعضاء و الاخ ابو رافد ,,,,,

الي سالني مؤخرا على موضوع الترجمه ,,,,, هذا الموضوع بعد عناء ,,,,, لكيته كلش ليورة ,,,,,
تنبيه للمراقب   سجل
audesos
عضو مميز
****
غير متصل غير متصل

رسائل: 1018


من هو الكالك ناسيك.. هم ينسى الكمر وكتة


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #41 في: 03:55 29/09/2009 »

حبيبي ابو حسين ... اني ترجمت اجازة السوق مال بغداد هنا وسويت اللي كلتلك علية واستأذنتك بي وراحت ومشت وفرحووووووووووو بيهة هواية الدي ام في

تحياتي عليوي الورد ومليووون شكر

اخوك اوديسوس
تنبيه للمراقب   سجل
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #42 في: 04:21 29/09/2009 »

حبي اوديسيوس الورد ,,,,,,

ها ,,, شكلنه ,,,, مو كلنه ,,, بس مصدكوا بينه ,,,,, شنسويلهم ,,,,, بكيفهم ,,,,, بس احنه ,,,, علمود حبايبنه ,,,, اعضاء المنتدى
تنبيه للمراقب   سجل
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #43 في: 09:36 19/04/2010 »

وهذا الموضوع مال ترجمه الوثائق للي سئلوني عليه
تنبيه للمراقب   سجل
vincenzo
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

رسائل: 3528


عضو متقدم حييييل في حشاشين دوت كوم


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #44 في: 10:43 19/04/2010 »

ايباه هذا الموضوع كلش حلو ومن ايام وكت الخير
تنبيه للمراقب   سجل


بنية اسمهه شهد من المنصور حلفت انها شاهدت وزير الكهرباء في منامها وقال لها من سابع المستحيلات تتحسن الكهرباء ارسلها ال17 شخص وستربح جوزة مال مولدة خلال اربع ايام واذا مرسلتها راح ينكطع واير المولدة خلال فتره 17 ي
black lion
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

رسائل: 78


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #45 في: 15:49 13/12/2010 »

شلونكم حبايب

بالنسبة للترجمة مال الجنسية هم يرادلها ختم لو بس توقيع المترجم

ورحم والديكم على الموضوع المفيد لاعضاء المنتدى
تنبيه للمراقب   سجل
BaghdadGhost
عضو مميز جدا
*****
غير متصل غير متصل

الجنس: ذكر
رسائل: 2525



مشاهدة الملف الشخصى
« رد #46 في: 23:14 13/12/2010 »

اخي بلاك لايون ,,,

ما يحتاج اي ختم ,, مجرد توقيع و السلام ونصيحه من مجرب استخدم الفايل الوورد اللي اني خاله بالاتاجمنت ويه اول رد  بالموضوع هذا ,, اصعد ليفوك راح تلكاه يمكن منتبهت عليه ,,, هذا المعتمد مالتهم بي النقاط المهمه اللي هم يريدونهه مذكورة من قبل المترجم 

سلامي وبالتوفيق ان شاء الله
تنبيه للمراقب   سجل
hdhdhd
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

رسائل: 149


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #47 في: 11:40 16/04/2011 »

الى كل الاعضاء المحترمين في هذا المنتدى الرائع والاخت المشرفه انجي
احتاج مساعدتكم
ممكن احد من الاخوان الكرام يرسلي نسخه من ترجمه (الجنسيه والشهادة وعقد الزواج ) على الايميل الخاص بي
haideralwandy@yahoo.com
وياريت لو تكون نسخه من الوورد

تحياتي للجميه والله يحفضكم وييوفقكم بحياتكم
تنبيه للمراقب   سجل
عمدة فرجينيا
مبدع قسم الهجرة
*
غير متصل غير متصل

رسائل: 2187


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #48 في: 12:36 16/04/2011 »

يمعودين هسة فهمونا احنا امقدمين عال اي اوم ام من بغداد وعدنا موعد مقابلة اولى نحتاج انترجم الوثائق لو لا فدوة كلولي ابساع واذا تحتاج ترجمة الي عنده الفورم مال الترجمة خلي ايدزلياهة


تنبيه للمراقب   سجل

ابومريومة
مبدع قسم الهجرة
*
غير متصل غير متصل

رسائل: 1278


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #49 في: 18:02 16/04/2011 »

يمعودين هسة فهمونا احنا امقدمين عال اي اوم ام من بغداد وعدنا موعد مقابلة اولى نحتاج انترجم الوثائق لو لا فدوة كلولي ابساع واذا تحتاج ترجمة الي عنده الفورم مال الترجمة خلي ايدزلياهة



اخوية ترجمها يمك بالبيت عن طريق فورمة ثابتة واعتقد موجودة فوك بالاتجمنت مالت اخونا شبح بغداد وميحتاج لا ختم ولا توقيع واني واحد من الناس اللي قدمت اوراقي وترجمتها بنفسي والحمد لله وراحت وصارت سوالف

تحياتي
ابومريومة البغدادي
تنبيه للمراقب   سجل

hdhdhd
عضو فعال جدا
***
غير متصل غير متصل

رسائل: 149


مشاهدة الملف الشخصى
« رد #50 في: 09:28 17/04/2011 »

اخي ابو مريومه الورده

ممنون الك على مرورك الجميل .... بس حبيت اوضحلك اني محتاج نسخه من ترجمة صورة قيدد وبيان ولادة

اما بقية ال document موجودة عندي

فياريت اخويه ابو مريومه او اي احد من الاخوان اذا عندة نسخه من ترجمة صورة قيد وبيان الولادة واكون ممنون
تنبيه للمراقب   سجل
صفحات: [1] للأعلى بعث هذا الموضوع طباعة 
« قبل بعد »
انتقل إلى:  






 

 

 

Online now

مدعوم بواسطة MySQL مدعوم بواسطة PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2011, Simple Machines XHTML 1.0 صالح! CSS صالح!
تم إنشاء الصفحة في 0.091 ثانية مستخدما 21 استفسار.