ارجو الترجمة وبسرعة

المحرر موضوع: ارجو الترجمة وبسرعة  (زيارة 1824 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل tuna

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 285
    • مشاهدة الملف الشخصي
ارجو الترجمة وبسرعة
« في: 14:20 17/10/2011 »

 

Thank you for contacting us, kindly note that your case is now going under routine security checks, we don’t have an estimated time for how long this may take, once we have any new updates rest assured that one of IOM staff will contact you and inform you.

Your patience and understanding are highly appreciated.

  

غير متصل IRAQ.CA

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 243
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #1 في: 14:34 17/10/2011 »
عزيزتي يكلون شكرا لاتصالج بينا،،هسه الكيس بمرحله التجيك الامني واحنه منعرف شكد يطول بس شي جديد راح احنه نتصل بيكم


مع تحياتي


IRAQ.CA

غير متصل tuna

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 285
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #2 في: 14:36 17/10/2011 »
شكرا يا روحي بس احنا مجايتنه موافقة االمحلف معناها هاذي موافقة واحنه بانتظار الامنية لو شنو

غير متصل tuna

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 285
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #3 في: 14:38 17/10/2011 »
شكرا iraq وتعبناكم ويانه

غير متصل immigrant1972

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 355
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #4 في: 14:45 17/10/2011 »
حسب مكال حجي كوكل


نشكركم على الاتصال بنا ، والجدير بالذكر ان قضيتك يجري الآن في ظل الاجراءات الامنية الروتينية، ونحن لم يكن لديك الوقت المقدر لكيفية هذا قد يستغرق فترة طويلة، مرة واحدة لدينا أي بقية التحديثات الجديدة وأكد أن أحد موظفي المنظمة الدولية للهجرة سوف اتصل بك وأبلغكم. هي محل تقدير كبير صبركم والتفاهم.

طبعا الاخ ياروحي قدم لك الترجمة عن طريق الجوجل , وهي قد تكون غير مفهومة بالكامل .... ادرج لك الترجمة التي يمكن ان تكون مفهومة اكثر وحسب رايي المتواضع ..

شكرا للاتصال بنا  ,  رجاءا لاحظ بان قضيتك ذاهبة الى التدقيق الامني الروتينية , نحن لانستطيع تحديد الوقت اللازم لمعرفة كم ستحتاج من وقت , عندما سيكون هنالك اي تجديد احد موظفي IOM  يستصل بك ويعلمك بذلك

صبرك وتفهمك سوف يقدر الى حد كبير 
]

غير متصل tuna

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 285
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #5 في: 15:02 17/10/2011 »
شكرا الكم ولكن يعني احنه  اموافقين علينه لان احنا مجتنه موافقة مال محلف صارلنه اربعة اشهر من قابلنة ودزينالهم ايميل علمود معرفة نتيجة المحلف فاجانه هذا الايميل

غير متصل xxlm569

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2060
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #6 في: 15:24 17/10/2011 »
مغذي بس قديم شويه

الله يسهل عليكم

غير متصل Iraqi77

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 300
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #7 في: 16:13 17/10/2011 »
اذا المحلف ما موافق ما يدزون هيج رسالة

مبروك

انتظري الامنية
iraqi77

غير متصل الوتار

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 449
  • الجنس: ذكر
  • Dear son I'm getting you out of here soon
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #8 في: 16:23 17/10/2011 »
مبروك عالمغذي


قال أمير المؤمنين علي (ع)..." الْغِنَى فِي الْغُرْبَةِ وَطَنٌ، وَالْفَقْرُ فِي الْوَطَنِ غُرْبَةٌ"

غير متصل tuna

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 285
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #9 في: 17:15 17/10/2011 »
الله يبارك  بيكم والله يا اخوان اعرف هوه مغذي بس على الاقل الواحد يعرف راسة من رجليه يعرف مقبول لو لا والباقي على رب العالمين  :D :D :D

غير متصل Deltaforce

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 998
  • الجنس: ذكر
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #10 في: 20:52 17/10/2011 »
الله يبارك  بيكم والله يا اخوان اعرف هوه مغذي بس على الاقل الواحد يعرف راسة من رجليه يعرف مقبول لو لا والباقي على رب العالمين  :D :D :D

يعني ليش محد يريد أيجاوب جواب واقعي ؟ و بعض الأجوبة كلها يأس بيأس ؟؟؟؟؟؟ عذرا أصدقائي بس أستفسار تونة كان عن قبول المحلف أو لا !

عيني تونة أنتي هسة منتظرة الأمنية يعني المحلف وافق عليج ----

مبروووووك  و أصبري


غير متصل الناسك

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2233
  • الجنس: ذكر
  • الأخ من حزن لحزنك وفرح لفرحك
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #11 في: 22:11 17/10/2011 »
صاير بطل ...... دلتافورس
بالفعل كلامك مضبوط هذا جواب المنظمة يكون لما يوصلهم باص انو المحلف موافق .....
اني ابن عمي استلم هيج رسالة قبل موافقة المحلف ما توصلة بحوالي 10 ايام او اكثر شوية واجاه (دفرال) يعني تأجيل
تحياتي وبالتوفيق تونا

غير متصل tuna

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 285
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #12 في: 13:21 18/10/2011 »
اشكرك دلتافورس على الاجابة
سؤال ناسك يعني شنو قصدك هاي الرسالة ما الها علاقة بجواب المحلف يعني ممكن ايكون المحلف مموافق علينه ارجو الجواب من اصحاب الخبرة رحمة لوالديكم لان ضليت بحيرة هسة مع جزيل الشكر للكل

غير متصل tuna

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 285
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #13 في: 13:57 18/10/2011 »
اخوان رحمة لوالديكم 270 مشاهده بس 8 امجاوبين علية بس سؤال اريد اعرفة من اهل الخبرة هسة يعني المحلف اموافق لو لا

غير متصل Deltaforce

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 998
  • الجنس: ذكر
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #14 في: 15:11 18/10/2011 »
اخوان رحمة لوالديكم 270 مشاهده بس 8 امجاوبين علية بس سؤال اريد اعرفة من اهل الخبرة هسة يعني المحلف اموافق لو لا

أختي العزيزة ----

سبق و أجبت على سؤالك و أجابك بالمثل أخوية الناسك

الأجابة هي :    نعم المحلف موافق 100%        

تحياتي

غير متصل s350thebest

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2010
  • الجنس: ذكر
  • اللهم أقدر لي الخير حيث كان ثم ارضني به يا الله.
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #15 في: 16:15 18/10/2011 »
مغذي اكثر من مرة اجاني.
انشاء الله السفر القريب.

غير متصل dark@ngel

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 688
  • الجنس: أنثى
  • الفرج القريب انشاء الله
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • http://www10.0zz0.com/2012/05/31/03/278797818.png
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #16 في: 20:42 19/10/2011 »
مبروك على موافقه المحلف وانشاء الله يوم السفر
اخوان ممكن توضيح او تفسير بسيط هذه الرساله ديكولون تحت التجييك الروتيني زين لعد ليش من دتجي الرساله الثانيه ديكولون هيه نفس الشي زين المنظمه من ترسل رساله لشخص تكون نفس الكليشه للكل وهاي تشمل رسائل تحديد المقابلات والامنيه وجدوله السفر اشمعنا رساله التجييك الامني غيروها يعني ممعقوله تكون نفس الامنيه وهيه توصل لناس ولناس تحت التجييك الامني الروتيني؟؟؟؟؟؟
يا الله

غير متصل dark@ngel

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 688
  • الجنس: أنثى
  • الفرج القريب انشاء الله
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • http://www10.0zz0.com/2012/05/31/03/278797818.png
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #17 في: 21:53 19/10/2011 »
الف رحمه على والديك والله يوفقك ويبشرك بالخير مو دنكول هيج يجون يكولون حتى تفاؤل لا تتفائلون هاي نفسها
يا الله

غير متصل محارب

  • مبدع قسم الهجرة
  • عضو مميز جدا
  • *
  • مشاركة: 3957
  • الجنس: ذكر
  • (كلش حباب)
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #18 في: 22:04 19/10/2011 »
مرحبا اخت تونا
همزين شفتلج مشاركه لان اني ماعندي مجال اجقجق بالمنتدى
عيوني هذه الرساله مثل مال حجي راضي بس بيهه مغذي  ;D
عمومأ سلامي للعائله وخلينه نسمع اخبارج ويارب السفر العاجل



اخوج
ابو سمسوم

غير متصل (حجي راضي)

  • عضو
  • *
  • مشاركة: 10
    • مشاهدة الملف الشخصي
رد: ارجو الترجمة وبسرعة
« رد #19 في: 22:19 19/10/2011 »
استادي خلي اجيب نظاراتي حته اترجم ;D كاتبلج بالرساله امتي الفريزه  انني مشناف
ااااه ديكي نحباني له لو  ولاتيفو  ;D ;D ;D اي مو الرساله كاتبه بالهندي  ويكولج غاتم  انه انتي حاليا تحت التجيك الامني ولا يعرفون مته سازوركم
يعني يحجي على الامنيه  اي وهاي هيه ;D ;D