اللغة الآرامية ولهجتها السريانية


المحرر موضوع: اللغة الآرامية ولهجتها السريانية  (زيارة 28398 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل Amir Harrak

  • عضو
  • *
  • مشاركة: 8
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
اللغة الآرامية ولهجتها السريانية


الدكتور أمير حراق
استاذ الآرامية والسريانية – جامعة تورنتو
رئيس الجمعية الكندية للدراسات السريانية
 
في رسم جداري يزيّن قصرا آشوريا في شمال سوريا يظهر كاتبان أحدهما يمسك بيده مادة صلبة وقصبة والآخر صفيحة مائلة كأنها ورقة أو بالأحرى جلد حيوان وشبه قلم. الرجل الأول يكتب بالمسمارية على الطين والثاني يكتب بالآرامية على الجلد. هذا الرسم يعود الى القرن الثامن قبل الميلاد عندما أصبحت  الآرامية لغة العراق القديم الثالثة بعد السومرية والاكدية. نجد أول ذكر للآراميين في كتابة مسمارية للملك الآشوري تكلاثبلصر الأول الذي واجه هؤلاء البدو الرحل في عقر الأرض الآشورية ويبيّن في الكتابات الملكية كيف حاربهم في تدمر وعانات (عانة في العراق) ورافيقو في بابل وكيف واجههم في جبل بُشري:

لقد عبرت الفرات ثمان وعشرين مرة مرتين في السنة متعقبا الاراميين الأحلامو. لقد دحرتهم من مدينة تدمَر في ارض امورّو وعانات في بلاد سوخو والى مدينة رافقو في كردونياش، ثم عدت الي مدينتي آشور حاملا غنائمهم واملاكهم.

تعكس الأسماء الجغرافية في هذا النص موطن الآراميين في قلب الصحراء السورية. بعد قرن من تلك الحرب الآشورية، نرى الآراميين وقد استقروا في شمال سوريا والجزيرة حصرا، وخضعوا للآشوريين الذين اعترفوا بكيانهم الديموغرافي والسياسي معا. تعكس أول كتابة آرامية هذا التقارب الوثيق بين الآشوريين والآراميين، لأن هذه الكتابة ما هي الا ترجمة لنص ملكي آشوري مكتوبة بحروف أبجدية بخط مستعار من الفينيقية. التمثال الذي يحمل هاتين الكتابتين يعود الى حاكم آرامي عيّنه الآشوريون على مدينة كوزن في الجزيرة. في النص الآشوري هو حاكم “شكنو" وفي النص الآرامي هو "ملكا" ولا يعني هذا العنوان تحايلا على الآشوريين لأن الملك الحقيقي يدعى بالآشورية شرّو رابو "الملك الكبير" بمعنى الأمبراطور. إن شكل التمثال والكتابة الآرامية والخط الفينيقي لا يعكسان إلا على قدرة الآراميين على تبني حضارات جيرانهم بكاملها والتأقلم على الواقع السياسي حولهم وهنا تكمن عظمتهم. فبتبنيهم خط الفينيقيين وحروفهم الابجدية، استطاعوا أن يفرضوا لغتهم على بلاد بين النهرين وعلى العالم القديم بأجمعه ويزيحوا الكتابة المسمارية الصعبة لتحل محلها الأبجدية ثم يصبح الخط الآرامي المتأتي من الفينيقي الخط العالمي عن طريق الأغريق والرومان ولا زال معظم العالم يكتب به لحد الآن.


اللهجات الآرامية

للآراميين لهجات عديدة يمكن تقسيمها الى ثلاثة أنواع :
اللهجة القديمة ( 1000 ـ 500  ق.م )
اللهجة الدولية ( 500 ـ 100 ق.م )
اللهجة المتأخرة ( 100 ـ 700 م )
تتميّز هذه اللهجات بمدى تأثير اللغات الأخرى عليها وعلى تطوّر قواعدها وطرق الكتابة بها، ولو أن كل نوع منها بامكانه أن يتكوّن من لهجات محلية قد لا يميّزها كثيرا عن اللهجات المعاصرة لها.
الآرامية القديمة
كل الكتابات المكتوبة بهذه اللهجة مسطّرة على الحجر أو الطين أو المعدن وكلها ملكية ورسمية. ذكرنا أول كتابة للملك هدد يسعي الآرامي الذي اقامه اسياده الآشوريون حاكما على مدينة كوزانا قرب رأس العين في الجزيرة. تبدأ الكتابة بما يلي :

 د م و ت ا   زي   ه د  ي س ع ي   ز ي   ش ا م     ق د ا م    ه د د س ك ن    ك و ك ل  ش م ي ن    و أ ر ق    م ن ح ت   ع س ر     و ن ا ت ن    ر ع ي    و م ش ق ي    ل م ا ت   ك ل ن ...

"تمثال هد-يسعي الذي أقامه قدام ( الاله ) هدد ـ سكن مفتش السماوات والأرض ومُنزل الثروات ومُعطي الرعي والسقي لكل البلدان"


تشمل الكتابات الأخرى أسماء ملكية ونصوص قصيرة لملوك آراميين وكتابات نذور وقبور. أطول نص هو الميثاق أو العهد بين بركئيا وملك آشور. تُظهر كلُّ هذه النصوص التأثير الكبير الذي فرضه الأدب الآشوري على الارامية فالعديد من العبارات الرسمية هي آشورية والأهم من ذلك، تبنّى الآرامي كل الأساليب الكتابية الآشورية ولو أن هناك بعض الكلمات الآرامية التي دخلت الآشورية وأصبحت ضمنا منها وأخص بالذكر كلمة  ايكرتا وهي "رسالة" رسمية كالتي سمّاها الآشوريونigartu ša šulmi   أي رسالة دبلوماسية لإرساء السلام بين دولتين. أما الكلمات الآشورية التي استعارتها الآرامية معظمها مصطلحات آشورية تخص البناء والعمارة والعديد من العناوين الادارية والتي تبناها أيضا الاخمينيون الايرانيون بعد أن أصبحت الآرامية لغة دولية.
لا يجد العارف بلهجات آرامية اخرى صعوبة فهم الآرامية القديمة، وهنا اعطي هذا النص التأبيني المنقوش على تاريخ كاهن آرامي:

س ن  زر  بن   ك م ر   س ه ر  ب ن ر ب  م ت   و ز ن ة   ص ل م ا   وأرص ت ا

"سين زير ابني كاهن ( الاله ) القمر في نيرب ( منطقة حلب ) قد مات وهذا تمثاله وقبره"

الآرامية الدولية

في خريف سنة 539 ق م اجتاحت جيوش قورش الفارسي أرض بابل ليتسلم الحكم هناك في "ثورة بيضاء" منهيا السلالة الكلدانية التي حكمت بابل منذ سنة 626 بدءا بالملك نابوبلصر. عندما توسعت الدولة الفارسية تحت قيادة داريوس الملك، اتخذ هذاالملك الآراميةَ لغة بين النهرين لتصبح لغة الدبلوماسية والادارة مما جعل الآرامية لغة دولية. تعطي المصادر المكتوبة بهذه اللهجة ومكانات اكتشافها فكرةً عن انتشار الآرامية جغرافيا وشعوبيا. فهناك صفحات عديدة في سفري عزرا (انظر الصورة) ودانيال مكتوبة بالآرامية الدولية بين اسفار العهد القديم المكتوبة عموما بالعبرية. وهناك أرشيف كبير ومتنوّع مكتوب بالآرامية وجد في جنوب مصر خاصة في جزيرة الفيلة وتعود الى عهد الاخمينيين. انتج هذا الأرشيف الآرامي وحدة عسكرية يهودية خدمت الفراعنة منذ القرن السابع على الأقل واستقرّت هناك. وتحتوي نصوص الأرشيف على رسائل رسمية متبادلة بين الحاكم الفارسي في مصر والملوك الفرس في عيلام، و على نصوص قانونية وادارية وشهادات زواج وطلاق وكتابات ادبية أشهرها قصة الوزير الآشوري ـ الآرامي أحيقار وحكمته. في مجموعة أحيقار الأدبية هناك حوارات لطيفة تدور بين الحيوانات أو النباتات أو مواد جامدة تتبارى كل منها بمزاياها ضد الأخرى ينتهي كل حوار بدرس أدبي كما في القصة التالية.

ن م را   ف ك ع   ل ع ن زا   وهـ ي   ع ر ي ه   ع ن ه   ن م را   وأ م ر   ل ع ن زا   أتي  وا ك س ن ك ي    م ش ك ي   ع ن ت   ع ن زا   وأم رت   ل ن م را    ل م ه    ل ي   ك س ي ك ي    ك ل دي   أ ل   ت ل ق ح ن   م ن ي  ـ  ك ي   لا   ي ش أ ل   ن م ر ا   ش ل م   ط ب ي ا    ل هـ ن    ل م و ن ق    د م ه

التقى نمر بعنزه وهي عارية (أو: باردة) أجاب النمر وقال للعنزا : تعالي حتى أغطيك بجلدي، أجابت العنزة وقالت للنمر : مالي وغطاك ؟ جلدي سوف لن تلقى مني. ( الدرس الأدبي ) لأن النمر لا يسأل عن راحة الضبي إلا لكي يشرب دمه!


هذا الاسلوب الادبي معروف منذ عهد السومريين وقد ابتكروه، ومروراً بالأكديين والآراميين ثم العرب الذي سمّوه “المناضرة “
من بدء تاريخ الآرامية الدولية الى نهاية استخدامها دوليا تحت وطأة اللغة اليونانية، حافظت تلك على قواعدها وأسلوبها. فمثلا تشبه فصول سفر دانيال الآرامية (منتصف القرن الثاني ق.م.) قواعديا اسلوب كل الكتابات التي صدرت قبلها ومن ضمنها نصوص سفر عزرا (القرن الربع ق.م.) وهذا ما يجعلها لهجة مستقلّة وخاصة.

الآرامية المتأخرة

تنقسم الآرامية المتأخرة الى لهجات عديدة منها الشرقية ومنها الغربية. تشمل اللهجة الغربية الآرامية النبطية وهي لغة مملكة البتراء (حوالي 200 ق.م ـ 106م) في الأردن، زادت أهميتها التجارة إذ كانت هذه المملكة مركزا تجاريا يربط الشرق بالجنوب. كما وتشمل أيضا آرامية ارض فلسطين وسنتكلم عنها لأنها اللغة التي تكلّم بها يسوع المسيح.
أما اللهجات الشرقية فمعظمها لهجات المراكز التجارية كمملكة تدمر في الصحراء السورية التي أعطت كتابات آرامية منذ القرن الأول قبل الميلاد حتى نهاية القرن الثالث الميلادي وفيها يبرز تأثير العربية كما هو الحال للغة مملكة البتراء. أضف الى ذلك مملكتي الرها (والموزائيك هنا هو من هناك) والحضر. فمن لهجة الرها نبعت اللهجة السريانية التي أصبحت لغة المسيحية المشرقية، وتشابه هذه اللهجة لهجة مملكة الحضر التي بها دُبجت أعداد مهمة من الكتابات الحجرية. يظهر تأثير الآرامية الدولية على جميع هذه اللهجات المتأخرة ففي كتابات مملكة الرها لا زالت صيغة المضارع للشخص الثالث المفرد والجمع تكتب بالياء (يكتوب، يكتبون) قبل أن تنقلب هذه الصيغة نفسها الى ( نكتوب، نكتبون ) كما في السريانية. إن كانت كل هذه اللهجات متأخرة فماذا نسمي السريانية والمندائية وآرامية التلمود البابلي؟ بما أن تاريخ الآرامية طويل وقديم، يمكننا اطلاق تسمية هذه اللهجات بالحديثة وهذه الكلمة لا تعني هنا طبعا (المعاصرة). سنتطرّق بعدئذ الى موضوع السريانية لأنها أهم لهجة آرامية ظهرت خلال الألفي سنة الماضية.



الآرامية المتأخرة لغة فلسطين في زمن السيد المسيح

إن تكلّم يسوع المسيح الآرامية بدل العبرية فهذا يدّل على أن فلسطين تبنّت الآرامية الدولية قرونا قبل ميلاده فيها. إلا أن هذه اللغة تفرّعت الى لهجات فلسطينية عديدة نذكر منها لهجة  اليهودية ومن ضمنها اورشليم، ولهجة السامرة غربي نهر الأردن. أهم هذه اللهجات الارامية هي لهجة اليهودية التي اليها أولا نقل العهد القديم العبري قبل أن تنقّح هذه التراجم بعد انتشارها حسب لهجة كل منطقة. والكتابة في هذه اللهجة هي "سمعية" أي تكتب الكلمة كما تنطق وليس حسب صيغتها اللغوية. أما لهجة الجليل فقد تأثرت بلهجة اليهودية ذلك لأنها تبنّت التراجم اليهودية التي تكلمنا عنها ونقحتها حسب لهجتها المحلية وكان ذلك في القرن الثاني الميلادي. وتختلف لهجة السامرة عن باقي اللهجات الفلسطينية الأخرى في قلب الحروف الحلقية (الحاء والعين والهاء ) الى همزة.


أما لهجة شرقي الأردن وهي قديمة جدا فتسمى اللهجة الفلسطينية القديمة وتطوّرت لتصبح اللهجة الفلسطينية المسيحية. إن النصوص السريانية القديمة للأناجيل تحتوي على بعض التأثيرات الآرامية الغربية ربما من خلال هذه اللهجة الفلسطينية القديمة.

الآرامية لغة يسوع المسيح ورسله

ولد المسيح وترعرع في الجليل لذا فلهجته جليلية دون شك. بالحقيقة لا نعرف الكثير عن هذه اللهجة لأنها تركت قليلا من آثارها في بعض الأسماء الجغرافية والقليل من الرسائل وفي الترجوم الجليلي... ربما تكلّم المسيح العبرية ولو أن العهد الجديد لا يثبت ذلك ولكنه تكلم الآرامية قطعا وتحتوي الأناجيل والعهد الجديد على عبارات عديدة بالآرامية تظهر في سياق النصوص اليونانية لغة هذا العهد ومرارا مع ترجمتها الى هذه اللغة.اليكم بعضا من هذه العبارات الآرامية:

مرقس 5 : 41  قصة شفاء ابنة أحد رؤساء المجمع :
"طليثا قومي". ترد نفس الجملة في بعض المخطوطات "طليثا قوم" أي اسقطت ياء فعل الأمر المؤنث كما يحدث مرارا في السريانية وفي اللغة المحكية. لذا فالصيغة الثانية تعكس الكلام والصيغة الاولى تعكس الكتابة التقليدية.

مرقس 7 : 34  قصة شفاء الأصم :
"افتح" أي ( إنفتح ) وفي اليونانية هي "إفّثا". جذر هذا الفعل "فَتَحَ" وصيغة "اثفتّح" الآرامية.

متى 27 : 46 حادث الصلب:
 "إيلي إيلي لما شبقتني" وفي مرقس 15 : 34 "ايلوي ايلوي لما شبقتني". ردد يسوع أول آية من مزمور 22 ليس من النص العبري حيث الفعل فيه هو"عَزَبْ" ولكن من الترجوم الآرامي حيث الفعل هو "شْبَقْ". يظهر تأثير العبرية في نص متى فعبارة "إيلي إيلي" في بداية قول يسوع يعكس صيغة المزمور العبري وربما تعكس صيغة مرقس الكلام الشفهي.

يوحنا 1 : 42  الحديث مع الرسول بطرس
"أنت سمعان بن يونا، وستدعى كيفا" ويترجم الانجيل اليوناني هذه الكلمة "بتروس" والكلمتان تعنيان : الصخر .

أعمال 9 : 40  قصة احياء التلميذة في يافا
"طابيثا قومي" (تشبه هذه الأعجوبة أعجوبة احياء طليثا في مرقس [15: 41] ).
يظهر اسم التلميذة طابيثا الآرامي مع ترجمته اليونانية "غزالة" في أعمال 9: 36 "وكان في يافا تلميذة اسمها طابيثا أي ظبية". رأينا كلمة "طبيا" في قصة العنزة والنمر في مجموعة أحيقار الأدبية و تشير الكلمة في كل هذه المواضع الى الغزال. "قومي" هو فعل الأمر للشخص الثاني المؤنث في الآرامية ألفصحى كما في العربية.

أعمال 1 : 19 مصير يهوذا الأسخريوطي وامتلاكه حقلا بثمن تسليم يسوع :
"وعرف سكان اورشليم جميعا حتى دعي هذا الحقل في لغتهم "حقل دمخ" أي حقل الدم". تظهر الكلمة الثانية في اليونانية أكيلدما، أكيلديما، أكيلدمخ، أكيلدمك “والجملة الآرامية القريبة جدا من العربية لا شك فيها.

1 قورنثس 16 : 22
"ماراناتا" : هذه أمنية الرسول بولس يختم بها رسالته وردت بهذه الصيغة في رسالته المكتوبة باليونانية وبدون ترجمة ربما لأنها كانت عبارة متداولة ومفهومة. قد نجد ترجمة هذه العبارة الجميلة في سفر الرؤيا 22 : 20  "تعال أيها الرب يسوع". تُقرأ عبارة مارانا + ثا وليس ماران + أتا. الصيغة الاولى هي للتمني والفعل فيها هو الأمر وهذا ماهو مطلوب، أما الصيغة الثانية فتعني “أتى ربنا “وهذا ما لا يعنيه قول الرسول. تعكس الفتحة الأخيرة في مارانا الصيغة الكتابية أي الفصحى (في السريانية  أسقطت هذه الفتحة وسكّنت نهاية الكلمة فأصبحت "مارَنْ").

الأسماء التي أطلقت على الآرامية

توسعت اللغة الآرامية دوليا بعد أن كانت محصورة في بلاد الرافدين ولذا اطلق عليها تسميات عديدة من قبل الشعوب الأجنبية، وهذه التسميات منها من ثبّت وتبنته حتى الشعوب الناطقة بالآرامية ومنها من اندثر وأضمحل. أهم الأسماء التي اعطيت للآرامية هي: الآشورية والكلدانية والسريانية.

الاشورية
تستخدم النصوص الأغريقية (هيرودتس، زينفون، ثيميستوكليس) عبارة "أسيريا كرمتّا" Assyria grammata أي الكتابة الآشورية، وذلك عندما يشيرون الى الكتابة (وبدون شك اللغة) الآرامية. أعطى الأغريق هذه التسمية الأغريقية بعد زوال الدولة الآشورية بكثير ولكنهم قلما نسوا بأن هذه الدولة العظمى قد تكلمت الآرامية واستخدمت كتابتها الأبجدية.
يعتقد الباحثون بأن الأغريق هم أول من أطلق التسمية الآشورية على الآرامية ولكن البحوث الحديثة أكّدت بأن هذه التسمية ظهرت أولا في مصر في القرن السادس ق.م. وذلك في النصوص المصرية الديموطيقية (الشعبية) المتأخرة. فاحدى التواريخ المكتوبة بهذه اللغة إستخدمت عبارة’Iš(w)r  sh "كتابة آشور" عندما تكلمت عن خط ولغة إحدى المجلدات التي احتوت على الشريعة المصرية التي أمر داريوس الأول بتدبيجها. بالحقيقة تُشير كلمة (إشر) الديموطيقية الى آشور وسوريا معا، ذلك لأن المصريين القدامى في القرن السادس لم ينسوا بعدُ الدولة الاشورية التى تلاشت قرنا قبل ذلك. أما التلمود اليهودي فيطلق على الكتابة المربعة العبرية (وهي آرامية) والتي حلّت محل الكتابة العبرية القديمة عبارة "كْتَبْ أشوري". لقد استعار التلمود هذه التسمية من اليونانية في زمن متأخر.
   
الكلدانـية
سميت الدولة البابلية المتأخرة بالكلدانية نسبة الى قبيلة كلدو البابلية التي حكمت تلك الدولة حتى زوالها على ايدي الفرس الاخمينيين. ليس غريبا أن تسمّى دولة باسم قبيلة نافذة، فمثلا "ألمانيا" هو اسم احدى القبائل الجرمانية "ألمند" حلّ محل الأسم الجغرافي ـ الإثني جرمانيا. تكلّمت الدولة البابلية ـ الكلدانية اللغة الآرامية ولو أنها استمرّت باستخدام اللغة البابلية ـ الأكدية في مجال الدين والعلم والتجارة المحلية. لذا ُدُعيت الآرامية "كلدانية"، وفعلا يستخدم سفر دانيال الفصل الأول آية 4 عبارة "لْشونْ كَسْديم" أي لغة الكلدانيين (و "كسديم" هو "كلديم" حيث قُلب اللام الى سين كما يحدث في العبرية). جدير بالذكر ان بعض النصوص الرابينية اليهودية تسمى سلوقية على دجلة "آشور" ولذلك هناك احتمال أن العبارة اليهودية "كْتَبْ آشور" قد تعني "كتابة بابل" لأن سلوقية هي في بابل.

السريانية
 تشتق هذه الكلمة من أسم سوريا الأرض التي تكلّمت الآرامية منذ العصر الآشوري والتي من صحرائها قرب نهر الفرات المتوسط أتى الآراميون الرحل. قلنا أن الأغريق سمّوا الخط الآرامي "أسيريا كرمتّا" أي الخط الآشوري وقد استعاروا هذه التسمية من اللغة المصرية المتأخرة. لكن كثيرا ما كتبت بعض النصوص الأغريقية هذه التسمية "سيريا كرمتّا"syria grammata، اي اسقطت الحرف الأول من أسيريا، ممّا يعني أن صيغتي "أسّيريا" و "سيريا" متجانستان ومتبادلتان. وفعلا يعتقد العديد من العلماء ومنذ زمن طويل بأن "سيريا" (سوريا) هي مختصر "أسّيريا" (آشور) واعتقادهم هذا منطقي وهناك حالات متشابهة حيث تسقط الألف في بداية الكلمات خاصة في الأسماء. الخلط بين كلمتي آشور وسوريا منطقي أيضا لأن الآشوريين ومنذ العصر الوسيط (1000 ـ 1400 ق. م) اعتبروا شمال سوريا جزءا لا يتجزأ من أرض آشور واستمرّ هذا الانطباع عندهم منذ الألف الأول حتى زوال دولتهم. لذا فتسمية الآرامية بالسريا (نية) متأتية ليس من المصري المتأخر بل من المصادر الأغريقية حيث تراوحت تسميتا أسّيريا وسيريا كما ذكرنا.
تشتق كلمة "سرياني" من سوريايا / سوريويو حيث الياء الاخيرة هي النسبة. يعني هذا أن أصل الكلمة هو في الأسم الجغرافي "سوريا”أي سيريا بالأغريقي. تقلصت كلمة سوريايا / سوريويو الى سورايا وتوسع معنى هذه الصيغة الجديدة لتشير الى جميع الناطقين بالارامية. وبما ان هؤلاء مسيحيون شبه الإطلاق فتوعز هذه الصيغة ايضا الى جميع المسيحيين في العالم أجمع!

السريانية أهم اللهجات الآرامية

ليس من باب المبالغة أن نقول بأن السريانية هي أعظم اللهجات الآرامية كافة للأسباب التالية :
1 ـ عاشت اللغة الآرامية القديمة والدولية والمتأخرة ألف سنة ولولا السريانية لماتت هذه اللهجات عند هذا الحد. فالسريانية أضافت الفي سنة على عمر هذه اللغة العريقة مما يجعلها أطول عمرا من أي لغة في العالم. لمعت اللهجة السريانية منذ القرن الأول للميلاد وحتى القرن السابع عندما زاحمتها اللغة العربية. أعطت أشعار مار أفرام وكتابات أفراهاط وقصائد مار نرساي ومار يعقوب السروجي وغيرهم من الكتّاب والمؤلفين والشعراء اللامعين دفعا ورونقا للغة الآرامية لا يمكن مقارنتها مع كل الكتابات التي أُنتجت بهذه اللغة منذ ظهورها وحتى زمن المسيح على الأرض. واستمر الاستخدام بالسريانية بعد الفتح العربي ولو بدأت تتنافس هذه اللغة مع العربية فظهرت التواريخ السريانية التي تربو صفحاتها الألوف المؤلفة، واليها ترجم التراث الأغريقي العريق بحيث ضاع صيت السريانية في أرجاء العالم، حتى دعا نبي الاسلام أتباعه لتعلمها كما مكتوب في الحديث النبوي:

عن ثابت بن عبيد قال زيد قال رسول الله أتحسن السريانية قلت لا قال فتعلمها فتعلمتها في سبعة عشر يوما (سير اعلام النبلاء ج2 ص 429)


تجدر الاشارة هنا بأن الخط العربي واللغة العربية ظهرا قبل الفتح العربي بقرن ونيف في محيط سريانى ـ يوناني ـ عربي مسيحي كما تشير بوضوح كتابة حجرية ثلاثية اللغات (الصورة ادناه) كانت تعلو باب كنيسة القديس سرجيوس المكرم لدى السريان والعرب. عُثرت الحجرة المنقوشة بتلك اللغات في خربة زبد بسوريا وتحمل تاريخ سنة 512 ميلادية. تظهر الكتابة العربية في آخر سطر افقي، اما الكتابة السريانية فهي منقوشة عاموديا على يسارها.

استمرّ وهج السريانية-الآرامية يلمع الى نهاية القرن الرابع عشر عصر ابن العبري وأخيه الصافي ثم أعلن العلماء الاروبيون بأن السريانية ماتت تحت وطأة المغول الهمج واحتضرت المسيحية السريانية. خطأ من تبنى هذا الاعتقاد فهناك الوف المخطوطات التي استنسخت وتقريبا كل منها تحتوي على "كولوفون" (حاشية في نهاية المخطوطة) من تأليف الناسخ يتكلم عن تاريخ الاستنساخ وبزمن أي من البطاركة وكثيرا ما يضيف معلومات تاريخية معاصرة. كل من يمعن النظر في هذه "الكولوفونات" عبر العصور وحتى نهاية القرن التاسع عشر يعجب بسلاسة اللغة السريانية وجمالها وقوة التعبير بها مما يدل بأن النساخ حافظوا على نقاوة هذه اللغة رغم كل الضروف الصعبة. أضف الى ذلك الكتابات السريانية على الحجر في الكنائس والأديرة ومعضمها انتجت بعد سنة 1850 نتيجة للدمار الذي حلّ في شمال بين النهرين خاصة في الموصل والقرى المسيحية المجاورة على يد نادرشاه طهماسب الفارسي. في دير الربان هرمزد وفي الموصل وبخديدا وألقوش، تزيّن هذه الكتابات حيطان المذابح والأديرة مكتوبة بلغة بليغة ومنحوتة بمهارة فائقة، فالكتابات كلها بارزة وليس محفورة. أضرحة بطاركة كنيسة المشرق هي من أروع ما نحته النقّار المسيحي. وبلاغة الكتابة الحجرية على مذبح كنيسة القديسين سرجيس وباكوس في بخديدا (وهي حديث جميل بين أهل بخديدا ومطرانهم المحبوب كارس) يعكس جانبا قديما جدا من آداب بين النهرين يسمى بالسريانية سوغيثا وبالعربية مناظرة. أنتج هذا السلوب الأدبي السومريون وتبناه الأكديون والبابليون والآشوريون ثم الآراميون وقد اقتفينا آثاره في كتابات مصر الآرامية في مجموعة الوزير الآشوري أحيقار. ثم استغله السريان أي استغلال خاصة لدى مار افرام فهناك سوغيثات عديدة، أي مناظرات تدور بين الملاك والشيطان والكنيسة والمعبد اليهودي، والبتولية والقداسة الخ...


2 ـ  تطوّرت السريانية لتجعل من الآرامية لغة أدب وفلسفة وعلم وهذا ما لم يقم به شعب آخر غير الناطق بالسريانية. كان ذلك من خلال مدارسهم التي اشتهرت ببحوثها اللغوية والكتابية والتاريخية مثل مدرسة الرها التي هدمها الامبراطور البيزنطي "زينو" في 488 م لميولها النسطورية ومدرسة نصيبين التي حلّت محلها والتي وصلنا منها قوانينها وتنظيمها، ومدرسة أنطاكيا الشهيرة ذات الميول اللغوية والتاريخية والجغرافية. بالطبع لم يكن هناك مدارس سريانية لا غيرها فلليهود مدارس عريقة في بومبانيتا وسورا وغيرها في بلاد بابل ولكن الفرق بين النظامين السرياني واليهودي هو أن الأول وسّع استخدام الآرامية ليشمل جميع العلوم آنذاك ومن ضمنها الفلك والطب والكيمياء، بينما حصر اليهود استخدامها في مجال تفسير العهد القديم وكتابة شرائعهم وقلما تطرقوا الى الدراسات الأخرى التي لم يصل الينا منها أي شيء.
ففي مجال الفلسفة ترجم السريان معظم مؤلفات أرسطو من اليونانية الى الآرامية منذ القرن الخامس وركّزوا على هذا الفيلسوف دون غيره لفائدة ميوله وافكاره الفلسفية للدراسات اللاهوتية المسيحية ولو انهم ترجموا ايضا دراسات بلوتارك، وافلاطون وسقراط وغيرهم من الفلاسفة الكبار. وفي مجال الطب ترجمت معظم مؤلفات غالينوس وهيبوقراط قام بنقلها سرجيوس الرأسعيني ثم نقح الترجمة وأضاف حنين بن اسحق عليها، وأصبحت هذه الترجمات موادا تدريسية أساسية في مدرسة جنديسابور الشهيرة والتي كانت مستشفى أيضا. كانت الآرامية لغة هذه المدرسة العريقة التي تخرّج منها اعداد كبيرة من الأطباء خدموا أجيالا من الخلفاء في العصر العباسي. وفي هذه المدرسة أيضا لعبت عائلة بختيشوع دورا تعليميا وعلميا لم تقم به عائلة أخرى وتكلّمت هذه العائلة الآرامية والفارسية والعربية معا. وعندما أصبحت الترجمات عملا يُشرف عليه الخلفاء ترجم المسيحيون أحيانا التراث الأغريقي من اليونانية الى العربية رأسا. حتى هذه الترجمات العربية تحتوي على تأثيرات الآرامية في التعابير العلمية والمصطلحات الأدبية ذلك لأنها استندت على ترجمات سريانية قديمة فما الترجمات العربية إلا زبدة حركة الترجمة لدى السريان فيها استخدمت الآرامية كلغة "الهدف".


وسّع السريان اهتماماتهم العلمية لتشمل علم المنطق والفلك والكيمياء والزراعة والتاريخ وما عدا التواريخ السريانية العديدة والضخمة التي وصلتنا، لم يصلنا الا القليل من الدراسات الأخرى، ولكن من المهم أن نذكّر بأن كل هذه الدراسات كتبت بالآرامية الفصحى وهي جزء لا يتجزأ من الأدب السرياني. لقد تحمل السريان العبء الأكبر في عملية الترجمة اذ يذكر ابن نديم (قرن 11) في كتابه الشهير "الفهرست" 61 مترجما منهم 48 تكلّموا السريانية، و11 مَلَكي (بيزنطي سوري)، وصابئي واحد ثم فارسي آخر. لذلك فقد أنتج السريان معاجم سريانية ـ سريانية وسريانية ـ عربية تشرح المصطلحات الآرامية الصعبة ومعظمها مأخوذة من الأغريق ممّا وسّع نطاق التعبير بالآرامية. معجم (او بالاحرى موسوعة) ابن بهلول ( قرن 9 ) ومعجم آخر لحنين ابن اسحق كمّله تلميذه عيسى بن علي، وكتاب الترجمة لإيليا النصيبيني كلها منجزات ضخمة جعلت من الآرامية لهجة دولية (للمرة الثانية في تاريخها) ولكن على الصعيد العلمي هذه المرّة.
3 ـ تقاس أهمية اللغة بمدى استخدامها وهذا ينطبق على الآرامية أيضا. لو جمعنا كل الكتابات الآرامية منذ ظهورها الى القرن السادس الميلادي ما عدا ما كتبه السريان بهذه اللغة، يبرز النتاج اليهودي شيئا ما. فالتلمود البابلي المكتوب بالآرامي ضخم وهو حوالي عشرة أجزاء من المجلدات المطبوعة بحجمها الكبير، وهناك تراجم ( ترجوم ) عديدة أقلّ ضخامة وهي تفاسير للعهد القديم. بالرغم من كمية هذه الكتابات الارامية، ما أنتجه اليهود قد لا يتعدّى الخمسة بالمائة مما انتجه السريان بنفس اللغة. فالمكتبة السريانية ـ الآرامية ضخمة جدا، والقليل الذي وصلنا منها يحتاج الى أجيال من المترجمين لو قاموا بترجمتها الى اللغات المعاصرة. فمنذ القرن الرابع الى نهاية القرن الرابع عشر، لم يهمل المؤلِفون السريان ومعظمهم من الرهبان، أيا من المجالات الأدبية والفكرية إلا ودبّجوا المؤلفات عنها باللغة الآرامية. أشعار مار أفرام ( القرن الرابع ) هي مكتبة بحدّ ذاتها وكذا هي المؤلفات الروحية والليتورجيا والفلسفية واللاهوتية والتاريخية... ضخامة التأليف وتنويعه يدّل على حيوية اللغة الآرامية في "العصر السرياني”ولا يمكن حتى مقارنة هذا الكم من المؤلفات مع ما كُتب بالآرامية سابقا حتى وان أضفنا المؤلفات اليهودية على المؤلفات الأخرى القديمة شيئا فوق شئ.


4 ـ إن نَشَرَ الفرس ألأخمينيون الآرامية لتعم مملكتهم المترامية الأطراف من بلاد فارس والى جنوبي مصر مرورا بالشرق الاوسط، فقد أوصل السريان هذه اللغة الى حدود الصين مع اليابان مرورا بالقارة الآسيوية بمساحاتها الشاسعة ولا زال جنوب الهند يستخدمها في الكنائس كما في كيرالا. اكتشف المنقبون اعدادا هائلة من الكتابات الصينية-السريانية (الصورة) والتركية-السريانية والمغولية-السريانية والميالايم (جنوب الهند)-والسريانية (الصورة ادناه) تعكس كلها مدى تغلغل الآرامية في هذه الشعوب الاجنبية وقد غزت العالم منذ القرن الثامن والى القرن الرابع عشر. لعب المانويون ايضا دورا في انتشار الارامية في جميع انحاء آسيا ولكن قلما يفوق نشاطهم باع السريان في هذا المجال والكتابات السريانية المكتشفة التي لاتحصى هي شاهد على ذاك.

خاتمة
ظهرت الآرامية لغة محلية فأصبحت لغة عالمية. بانت على الحجر والطين ثم دُبّجت على جلود الغزلان وصفائح البردي ثم الورق الاعتيادي. كانت الكتابات الاولى ملكية فأصبحت لغة المراسلة والادارة. حوّل اليهود الآرامية الى لغة دين بترجمتهم العهد القديم العبري اليها فطورها السريان الى لغة لاهوت وعلوم نظرية وعملية. عمّرت الآرامية كجدّة أبتْ أن تموت وخاضت القرون وزحم اللغات والضروف القاهرة وها هي تُنطق الى هذا اليوم بلهجات السورث وتُسمع في الكنائس في الليتورجيات. لن تضاهي الآرامية أيةُ لغة أخرى على وجه المعمورة اقله في طول عمرها وقدمها ثمّ كفاها أن يكون السيد المسيح قد تكلّم بها.
الآرامية هي أيضا الدليل الأكبر على قِدم الناطقين بها، بها تتغلغل جذورهم، قبل ظهور الاسلام وأبعد من زمن المسيح، في بطون وادي الرفدين بل أبعد من ذلك في سوريا ولبنان موطن القبائل الآرامية الأولى. وشكرا.





غير متصل henri bedros kifa

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 653
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
  الى د. امير حراق سلام و محبة .

   شكرا   لك   على مشاركتكم   في نشر التاريخ  الاكاديمي  في موقع عنكاوا  العزيز  على
قلوبنا جميعا .  هنيئا   و الف  مبروك  لموقع عنكاوا  و لجميع  المسؤولين و العاملين  فيه  وذلك
 لمشاركة الدكتور حراق  بابحاثه  القيمة ، نحن  نتمنى المزيد منها . كما نتمنى  على بقية
الاخوة  المتخصصين  في تاريخنا  ان ينشروا  ابحاثهم  في  موقع عنكاوا   المحايد و ملتقى المثقفين
من اخوتنا السورايى .

 اخ  امير ، نحن  موافقون   على  اغلبية  ما ورد  في بحثكم حول  تاريخ  اللغة الارامية  السريانية
و نحن  سعيدون  جدا  لنشر   هذا الموضوع  المهم  ، لا شك انكم تعلمون ان بعض  الاحزاب السياسية
 تحور  و تزور  اسم هذه اللغة  السريانية المقدسة . هنالك بعض  التعليقات  حول بحثكم .
  1  ـ  لقد ذكرت في بحثك  =  أصبحت  الآرامية لغة العراق القديم الثالثة بعد السومرية والاكدية =
و طبعا انتم تقصدون الثالثة  زمنيا اذ  ان اللغة السومرية  انقرضت  قبل انتشار   الارامية  في العراق
القديم ، وقد اثرت اللغة الاكادية  في اللغة الارامية  قبل  ان  تتحول الى لغة  الطقوس الدينية  و تنقرض
في حوالي القرن الاول ق.م.  لقد كتبتم في مكان اخر  = في النص الآشوري هو حاكم “شكنو" وفي النص الآرامي هو "ملكا" = و ثم ذكرتم  = لأن الملك الحقيقي يدعى بالآشورية شرّو رابو "الملك الكبير" بمعنى الأمبراطور =  السؤال  هو  ،  هل كان الاشوريون يتكلمون  لغة اشورية   ام لغة اكادية  كما
ذكرتم في النص الاول ؟
 2 ـ  لقد ذكرتم ايضا =  أما الكلمات الآشورية التي استعارتها الآرامية معظمها مصطلحات آشورية تخص البناء والعمارة والعديد من العناوين الادارية والتي تبناها أيضا الاخمينيون =  لا شك انها مصطلحات
اشورية  ولكن  هل هي بلغة اشورية ام بلغة اكادية  ؟
  3 ـ  في  ذكركم لقصة احيقار  كتبتم =  قصة الوزير الآشوري ـ الآرامي أحيقار وحكمته = . لقد ظن
المؤرخون في الماضي ان احيقار كان اشوريا ، و لكن اليوم يوجد نصوص اشورية  باللغة الاكادية  تثبت
ان احيقار كان اراميا .  نحن  نتمنى شرح تعبيركم   الوزير الاشوري ـ  الارامي ما هو المقصود به ؟ علما
ان  بعض  المتطرفين  يزورون  تاريخنا  ، فافرام السرياني  يصبح افرام الاشوري  و برديصان  الارامي
هو ايضا يصبح  اشوريا  حتى سرجون  المعروف بالاكادي  لقد اصبح  هو ايضا اشوريا . ليتك  توضح ما
هو المقصود بتعبيرك ؟ هل كان احيقار  اشوريا ام اراميا ؟
 4 ـ  في  القسم   المهم و هو بعنوان = الأسماء التي أطلقت على الآرامية =  تشرحون  لما اطلقت
التسمية  ـ  الكلدانية ـ  على لغتنا  الارامية . الاغلبية الساحقة  من اخوتنا الكلدان  يؤمنون انهم يتكلمون
الارامية  السريانية و هم يعودون بجذورهم الى الاراميين  كما لا يخفى على احد . و لكن عندما
تشرحون لما  اطلقت التسمية الاشورية  على لغتنا  الارامية  ،  كان من الافضل تذكير  القراء .
 - عدم وجود لغة  اشورية قديمة .
 ـ  ان النصوص اليونانية القديمة قد  التسمية الاشورية للدلالة على لغتنا الارامية  و ابجديتها الارامية
   و ليس  اللغة الاكادية المسمارية القديمة .
 ـ عدم وجود لغة  = ارامو  ـ اشورية =  كما يدعي  اخوتنا  المنادون  بالتسمية الاشورية .
 ـ  عدم  وجود لغة اشورية حديثة  كما يدعي  الجاهلون لتاريخ  اللغة الارامية .
 اخيرا  ان بحثكم اكاديمي  من المفروض الا  يتطرق   الى كتابات  المتطرفين ،  ولكن  نحن نؤمن انه
من واجب   مؤرخينا   ان  يتطرقوا الى  كتابات  الاقلية  من المتطرفين   خدمة للاكثرية . فمن  العار علينا
ان  ندعو   الى الوحدة  و في نفس الوقت نفرض التسمية الاشورية  غير الصحيحة على  لغتنا  الارامية
 السريانية إ
 5  ـ   لقد كتبتم ايضا =الآرامية هي أيضا الدليل الأكبر على قِدم الناطقين بها، بها تتغلغل جذورهم، قبل ظهور الاسلام وأبعد من زمن المسيح، في بطون وادي الرفدين بل أبعد من ذلك في سوريا ولبنان موطن القبائل الآرامية الأولى. وشكرا.= ان  موطن القبائل الارامية   هو  البادية   التي عرفت فيما بعد بالبادية
السورية . و طبعا انتم لا  تقصدون ان الاراميين هم  غرباء  عن تاريخ  العراق القديم . الاراميون اثروا بقوة
على الحضارة الاشورية  في  اوج عزهم قبل انقراضها  .  من المؤسف  ان القسم الكبير  من السريان ـ
الاراميين قد استعرب اي  اصبح  يتكلم اللغة العربية .

 شكرا  لك د . امير حراق  على  نشركم  هذا البحث  العلمي  المبسط  فانتم بالفعل  انزلتم  التاريخ
الكاديمي  من الجامعات  و المكتبات الضخمة و ادخلتوه  الى  قلوب  القراء  بفضل  موقع عنكاوا ،
و نتمنى ان يدخل  الى عقول بعض المتجاهلين  .

 و دمت  هنري بدروس كيفا


غير متصل Amir Harrak

  • عضو
  • *
  • مشاركة: 8
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الاخ العزيز هنري
شكرا جزيلا على تعليقك الجميل واسئلتك المفيدة والتي سأجيب اليها مشكورا.
 
1. ذكري للغات بين النهرين زمنيا تاريخيا طبعا فالسومرية كما قلتَ اندثرت . وسؤالك هل كان الاشوريون يتكلمون  لغة اشورية  ام لغة اكادية  فكما تعلم ان اللغة الاشورية هى لهجة اكادية كما هو الحال للغة البابلية.
2. وهذا صحيح ايضا فيما يخص المصطلحات التكنيكية الاكدية التى تبنتها الارامية عبر اللهجة الاشورية للغة الاكدية فجميع المصطلحات هي اكدية ولو ان قسما منها استخدمت من قبل الاشوريين فقط لانها مثبتة في النصوص الاشورية لا غيرها.
3. هل كان احيقار  اشوريا ام اراميا؟ فى زمن اسرحدون وسنحاريب تغلغل الاراميون في الدولة الاشورية وتعايشوا وتزاوجوا ومن الصعب جدا تحديد الهويات الاثنية في بقعة جغرافية محدودة جدا، فهل كانت زوجة سنحاريب اشورية ام ارامية تلك التي تسمت باسمين الاشوري زكوتو والارامي نقيه (كلاهما بنفس المعنى)؟ احيقار اسم ارامى بقدر ما هو اسم اشوري وان تكلم الوزير الارامية ذلك لان الجميع تكلمها في عهد سنحاريب، لذلك استخدمت عبارةالوزير الاشوري الارامي.
4. بالنسبة للاسماء التي اطلقت على الارامية فقد اوردتُ ما تقوله النصوص الديموطيقية واليونانية والعبرية على الخط الارامي اطلاقا وعلى اللغة اضافة. ليس لهذه التسمبات اي اشارة الى الشعوب التي تكلمت الارامية، علما بان اللغة الاشورية قد اضمحلت رسميا في زمن تلك النصوص ومن سوء الفهم الخلط بين اللغة الاشورية القديمة ولهجات السورث المحكية اليوم.
5. لك كل الحق فيما تقول بخصوص موطن الاراميين الاوائل في البادية السورية وشاهد على ذلك ما تقوله كتابات تكلاثبلصر الاول معاصرهم. لكن سرعان ما احتلت هذه القبائل كل سوريا من خلال مملكاتهم العديدة. اؤيدك في كل النقاط التي اشرت اليها في تعليقك. فضل الاراميين كبير على الاشوريين وجميع شعوب الشرق فلهم يعود انتشار الابجدية اساس المداولات التحريرية بين معظم البشر ليومنا هذا.

شكرا لك مجددا يا هنري وشكري للاخ امير المالح الذي فسح لنا المجال للاتصال عبر موقع عينكاوا الرائع . وشكري ايضا لصديقي القديم الاب يوسف عبا الذي دعاني لاتكلم عن هذا الوضوع في كنيسة مار يوسف للسريان الكاثوليك بتورنتو فكان هذا النص.

د. امير حراق


غير متصل Atour

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 94
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
اسقطت الحرف الأول من أسيريا، ممّا يعني أن صيغتي "أسّيريا" و "سيريا" متجانستان ومتبادلتان. وفعلا يعتقد العديد من العلماء ومنذ زمن طويل بأن "سيريا" (سوريا) هي مختصر "أسّيريا" (آشور) واعتقادهم هذا منطقي وهناك حالات متشابهة حيث تسقط الألف في بداية الكلمات خاصة في الأسماء. الخلط بين كلمتي آشور وسوريا منطقي أيضا لأن الآشوريين ومنذ العصر الوسيط (1000 ـ 1400 ق. م) اعتبروا شمال سوريا جزءا لا يتجزأ من أرض آشور واستمرّ هذا الانطباع عندهم منذ الألف الأول حتى زوال دولتهم. لذا فتسمية الآرامية بالسريا (نية) متأتية ليس من المصري المتأخر بل من المصادر الأغريقية حيث تراوحت تسميتا أسّيريا وسيريا كما ذكرنا.
تشتق كلمة "سرياني" من سوريايا / سوريويو حيث الياء الاخيرة هي النسبة. يعني هذا أن أصل الكلمة هو في الأسم الجغرافي "سوريا”أي سيريا بالأغريقي. تقلصت كلمة سوريايا / سوريويو الى سورايا وتوسع معنى هذه الصيغة الجديدة لتشير الى جميع الناطقين بالارامية. وبما ان هؤلاء مسيحيون شبه الإطلاق فتوعز هذه الصيغة ايضا الى جميع المسيحيين في العالم أجمع!


عزيزي دكتور حراك
من ما ذكرت اعلاه يمكن الاستنتاج ان كلمه سريان جاءت من اشور. هل ذلك استنتاج صحيح؟
شكرا.
اثور



غير متصل نذير حبش

  • عضو فعال
  • **
  • مشاركة: 61
    • مشاهدة الملف الشخصي
ألقراءة بعقلية إستشراقية

يقول الباحث الدكتور أمير حراق في بحثه (أللغة الآرامية ولهجتها السريانية ) ، ((تعكس أول كتابة آرامية تقارب وثيق بين الآشوريين والآراميين، لأن هذه الكتابة ما هي إلاّ ترجمة لنص ملكي آشور عينه الآشوريون على مدينة كوزن في الجزيرة. في النص الآشوري هو حاكم " شنكو " وفي النص الآرامي هو " ملكا " ـ والكلام مازال للباحث ـ ولا يعني هذا العنوان تحايلاً على الآشوريين ، لأن الملك الحقيقي ـ (هنا يقصد الباحث لأن تسمية الملك الحقيقي ) ـ  يدعى بالآشورية " شرو رابو ( الملك الكبير ) بمعنى الإمبراطور . )).
إنتهى كلام الباحث.

ما نأخذه على الدكتور حراق هو عدم التعمق باللفظ الرافديني  وإستسهال الأمر، وربما السير وراء أفكار إستشراقية سابقة . هذا الإستسهال يمكن أن يُقبل  لو كان القائل واحد من العامة الغير المتخصصين وليس من أصحاب التخصص الدقيق من أمثال الدكتور حراق.

سوف أقارن بين لفظين رافدينيين ـ بعيد عن التسمية اللغوية ـ وهما : (ملك) واللفظ الثاني (شرو) ، أللذان ساوى بينهما الباحث. وفق قاعدة أسمّيها : قاعدة المفهوم الفكري للمفردة لو طبقناها على اللفظة الأولى ( ملك ) نجد أنه تعني الشخص الأول فعلاً في الدولة ، وتحتوي التسمية بين طياتها الفكرية ( مفهوم التملك ) أي الملكية. والملك الرافديني كما هو معروف يجمع بين يديه الصفة الدينية والمدنية.

أما اللفظ الثاني ( شرو ) والموصوفة ب (رابو )، نجد أن مفهومها الفكري يأتي من الجذر الذي تتأتى منه وهو (شر ). هذا الجذر يحتوي في مضامينه الإرهاب والقوة والعزيمة وشدة البأس. لقد كانت صفة الإرهاب صفة إيجابية ، لأن هذا اللفظ يشير إلى ( مصطلح عسكري ) ومفهوم الحرب ـ وما زالت كلمة (شري) عند آشورييّ اليوم تعني العراك ـ  وليس مدني كما ظن الدكتور وساواه بالملك.   أي ما معناه هو  قائد الجيش ، وكلما كان القائد يرهب أعداءه كلما كان عظيماً ، يلاقي أسداً فيفلق له فكيه ، أو محارباً عدواً يبقر له أعشاءه. هكذا  (شرو رابو ) تعني (القائد الأعظم) أو القائد الأعلى بالمفهوم العسكري ، وهذا اللقب لا يتضمن مطلقاً مفهوم الملكية التي يتضمنها لقب الملك، ولا الصفة الدينية ، بل يتضمن مفهوم السلطة الأعلى في إتخاذ القرار الحربي.

حالياً تحولت هذه اللفظة إلى مفهوم سلبي بعد أن تهذبت أخلاق الإنسان ، فأصبح الشر كلمة سلبية ، على الرغم من أنها لم تفقد معانيها الإيجابية ، ألسيد ذو العزيمة إلخ ، فقد نجدها في اللغة السريانية بشكلها الإنكليزي كما هي : سيد (شِِِر ) ( sir )  وما زالت ثنائية الجذر (  s  و  r  ) وحرف العلة الكسرة أو الياء ( i ) ، وكذلك إشتقاقاتها مثل serious التي تدل على الخطورة . أظن الآشوريون يدعون الأسد رمز القوة بكلمة (شير ) لكني لست متأكداً.

إذن والحال هذه يمكننا أن نقول ليس من المنطق أن نساوي الرجل الأول من فئة (أ) مع الرجل الأول من فئة (ب) ، لأنه ليس بالضرورة أن يتساوا بالمفهوم الفكري . فقد يكون رئيس عصابة الرجل الأول ورئيس حلقة تصوفية أيضاً الرجل الأول لمجموعته لكنهما : لا يترادفان في المعنى.

نذير حبش


غير متصل Amir Harrak

  • عضو
  • *
  • مشاركة: 8
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
أخي آثور:
ما استنتجتَ هو صحيح وطبعا النصوص اليونانية تقصد الخط الآرامي واللغة الآرامية فقط عندما تسميهما اسيريا وسيريا معا ، اي آشوري وسوري. ومن الواضح ايضا ان سرياني متأتية أصلا من سيريا/سوريا. هذا ما توحيه النصوص القديمة. اضيف بان معظم كبار الاكديميين قد قبلوا بهذه التسميات المتبادلة للخط واللغة الارامييَن وليس في قولي من جديد وكل من يحب التحقيق فما عليه الا الرجوع الى المصادر القديمة ليتحقق من ذلك ودمتَ.

د. حراق


غير متصل ardnaya

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 154
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
عاشت ايدك على هذاالموضوع


غير متصل henri bedros kifa

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 653
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الى د. امير حراق  سلام و محبة .

   شكرا لك  للايضاحات التي قدمتها في ردك ، لقد  ذكرت  لك  انني  موافق  على  موضوعك
حول تاريخ  اللغة الارامية  السريانية .  لقد اطلعت على بعض ابحاثك القيمة  من اطروحتك  عن
الشعب الميتني الى بحثكم عن الاسم القديم لمدينة الرها مدينة اجدادي .  وانا اشكرك  على
نقاشنا  الاخوي و العلمي .
   1 ـ  اللغة الاشورية القديمة = لقد ذكرت في ردك  =فكما تعلم ان اللغة الاشورية هى لهجة اكادية  = و ذكرت ايضا  =علما بان اللغة الاشورية قد اضمحلت رسميا  = ، لا شك  انك مطلع
على THE CAMBRIDGE ENCYCLOPEDIA OF THE WORLD'S ANCIENT  LANGUAGES
ED.    R.D.  WOODARD   2004
 هذه الموسوعة العلمية تتكلم عن كل اللغات القديمة ، و طبعا لا يوجد اي ذكر للغة الاشورية
لانه  بكل بساطة لا يوجد لغة اشورية . الاشوريون كانوا  يتكلمون اللغة الاكادية  و كانوا يسمونها
اللغة الاكادية و ليس الاشورية إ  يوجد بحث  في هذه الموسوعة للعالمي HVEHNERGARD
AND   WOODS  عن اللغة الاكادية  ورد في الصفحة 218 = الاكادية هي لغة البابليين القدامى
و الاشوريين  و هي اقدم  لغة سامية معروفة =  من الافضل  عدم استخدام  تعبير اللغة  الاشورية
لانه خاطئ و لان البعض  يحاول فرض  تسمية اللغة الاشورية  على اللغة الاكادية  القديمة ، و فرض
تسمية اللغة الاشورية  على لغة اجدادنا  السريانية .
  2 ـ  هل كان احيقار  اشوريا ام اراميا؟  .  لقد ذكرت  في ردك =  فى زمن اسرحدون وسنحاريب تغلغل الاراميون في الدولة الاشورية وتعايشوا وتزاوجوا ومن الصعب جدا تحديد الهويات الاثنية في بقعة جغرافية محدودة جدا، فهل كانت زوجة سنحاريب اشورية ام ارامية تلك التي تسمت باسمين الاشوري زكوتو والارامي نقيه (كلاهما بنفس المعنى)؟ احيقار اسم ارامى بقدر ما هو اسم اشوري وان تكلم الوزير الارامية =  اخ  امير  ، نحن متفقان  على الامور  الرئيسية في بحثك  لقد طلبت  من
الاصدقاء  نقله و الاستفادة  منه .  لا اعلم اذا كنت مطلعا علىبحث P.GARELLY  حول دور  الاراميين في الدولة الاشورية ؟  او بحث  H.TADMOR   حول  ARAMAIZATION   OF   ASSYRIA
هذه  الدراسات تثبت  ان الشعب  الكلداني ـ الارامي لم ينصهر  داخل الشعب الاشوري بل على
العكس ان الاشوريين  انصهروا رويدا رويدا  ضمن الشعب الارامي .  نحن نعلم من خلال  كتاب
MELVILLE   S.C.     THE   ROLE   OF  NAQIA / ZAKUTU  IN  SARGONID  POLITICS
IN   S A A S  9     HELSINKI   1999   ان ناقيا  كانت من بلاد اكاد  و من اصل ارامي .  لا شك
ان الملوك  الاشوريين  صاهروا  الاراميين لاهميتهم العددية و الثقافية . يقول  GARELLY  انه من
غير الطبيعي  ان يتسمى الاشوريون باسماء ارامية .  الملكة ناقيا هي ارامية حافظت على اسمها
الارامي و اخذت اسما  اكاديا  ZAKUTU  له نفس معنى الاسم الارامي . بالنسبة الى احيقار
ذكر GARELLI  صفحة 440  كتابة اكادية من الدولة الاشورية  ورد فيها =   في عهد اسرحدون
كان يوجد  = كبير الموظفين =  ابا انليلداري   الذي كان الاراميون يسمونه احيقار =  هذا النص
يؤكد لنا  ان احيقار كان اراميا  و اشتهر باسمه الارامي  . الجدير بالذكر ان النص الاكادي يستخدم
تعبير الاخلامو ليشير الى الاراميين .  نحن  موافقون معك  انه  لمن الصعب التفريق بين الارامي
و الاشوري في تلك الفترة .  يذكر  TADMOR  اسماء اربعة اخوة  من وثيقة من عهد  الملك الاشوري تغلت فلاسر الثالث . الاسماء الاربعة  باجمعها اسماء اشورية مما يوحي بانهم  اشوريون
ولكن  الوثيقة تذكر  ان والدهم ينتمي  الى قبيلة  Itu'u ، و نحن نعلم ان كتابات الملوك الاشوريين
تثبت لنا  ارامية هذه القبيلة . كتب TADMOR صفحة 450 انه لو  لم يذكر اسم القبيلة الارامية
لحسبنا الاخوة الاربعة من الاشوريين .
 3 ـ لقد ذكرت في بحثك =  تقلصت كلمة سوريايا / سوريويو الى سورايا وتوسع معنى هذه الصيغة الجديدة لتشير الى جميع الناطقين بالارامية. وبما ان هؤلاء مسيحيون شبه الإطلاق فتوعز هذه الصيغة ايضا الى جميع المسيحيين في العالم أجمع! = ان التسمية السريانية  اصبحت منذ القرن
الثالث ق.م مرادفة للاراميين و ليس للناطقين بالارامية . لايخفى عليك ان تعبير = الناطقين بالسريانية = هو تعبير  سياسي غير علمي  اوجده النظام  السابق في العراق .  لقد نشرت القسم الاول من بحثي  =  هل التسمية السريانية مرادفة للمسيحية ام للارامية ؟ =
http://www.ankawa.com/forum/index.php?topic=6007.0    سوف ترى  متى صارت
التسمية السريانية تعني  المسيحي إ و ان التسمية السريانية اطلقت على اجدادنا الاراميين
الذين  قبلوا الديانة المسيحية .
   اخيرا نتمنى ان نرى ابحاثكم العلمية في موقع عنكاوا  كي يستفيد منها جميع السورايى و كي
ينتشر التاريخ الاكاديمي بين المثقفين بدل التاريخ السياسي المزيف .
 و دمت هنري بدروس كيفا





غير متصل akkad ashuri

  • عضو
  • *
  • مشاركة: 26
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الاخ هنري بدروس كيفا المحترم
 يعني بعد كل هذه الجهود وكل هذه الابحاث
يبدو لي لم يعجبك الاسم الاكادي ولا الاسم الاشوري ولا حتى الارامي
لتسمينا شعب السورايي. يا اخي أقول لا سامح الله الشخص الاول الذي سمانا سورايي
واحب ان اقول لك لم يوجد يوم لغه في العالم اسمها آكاديه
لان كلمةأكادجائت بعد ان بنى سركون السامي الاصل وهوآشوري رغم أنف من اعداء الآمه الآشوريه
سركون بنى مدينه وسماها آكاد  ومن هنا عرفناه بسركون ألآكادي
ارجو ان تقول لي اي لغه كان يتكلم سركون الآكادي قبل ان يبني مدينته الشهيره؟
 وان لم يكن سركون آشوريا  لماذا فيما بعد جائنا ملكا آخر باسم سركون الثاني؟
 وكلنا يعلم سركون الثاني هو آشوري
واقول لاعداء الآمه الآشوريه لغتنا آشوريه من اصول ساميه ويكفيكم تحريفا للتاريخ
الآراميين بدو الصحراء السوريه دخلوا بلاد الآشوريين  بحثا عن  حياة افضل  لان موطنهم الاصلي
كان  منطقة جبل بشري الواقعه مابين الفرات  وتدمر
وبالتالي لا يجوز ان ينصهر  الآشوريين بالاراميين بل العكس
انصهر الاراميين بالاشوريين . أما الآشوريين نعم استخدموا الخط الآرامي الفينيقي بدل  المسماري الاشوري
 وذلك لسهولة الاستعمال الكتابه
اعطيك مثال الايرانيون يكتبون  بحروف عربيه  ولكنك لا تستطيع ان تقول بان هذه اللغه عربيه
 لانها لغه ايرانيه بخط عربي
لعلمكم ولا تتعبون انفسكم فنحن امه آشوريه ولغتنا آشوريه وارضنا آشوريه والهنا آشور وابنه المسيح
الذي نزل للارض  وفدانا جميعا بدمه الطاهر . لن ولن  ننتمي لاي فئه ثانيه ابدا
حتى ولو كان عددنا عشرين شخصا............. مفهوم يا اخوه  خيا اومتا آشوريتا هالآبد آمين


     أكاد آشوري / المانيا


غير متصل pools

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 189
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
 شكرا د كتور على الموضوع  نتمنى لك كل التوفيق


  وعد الله السناطي 
 
مهتم بالتاريخ وخاصه اللغه الاراميه


غير متصل البغديدي

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 893
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الاخ الدكتور القدير امير حراق المحترم
تحية سريانية خاصة
شكرا جزيلا على الكتابة القيمة والموثقة علميا وتاريخيا. حيث كل ما جاء من كلمة فيها هي الحقيقة كلها ولا يستطيع احد ان يحرفها حتى بعد مليون او مليار سنة قادمة لان كلمة الحق هي العليا والمنتصرة دائما وكل من يدعي شيئا من خارج الكلام النير الذي أتيتنا به فليقدمه وياتي بالادلة الدامغة والرقيمات الاثرية وليستمع بحوار هاديء الرد القويم من خلال بطون الكتب الاصيلة والغير المزيفة وهناك حكمة واظنها سريانية تقول: الانسان عدو ما يجهل وصديق ما يعلم حيث في اي حوار علمي دقيق لايتقنه الجاهل في الاستمرار والرد الناجع يحسبه غريبا عليه فيحاول التملص من الاجابة بالحمقاقة المعهودة لدى البشر. لذا لانقبل المطاولة او المهاترة لا من زيد ولا من عمر حيث كلنا كان اسلافنا اكاديين ثم باتوا بابليين واشوريين وفينيقين واراميين وووو ثم جميعنا دون استثناء اصبحنا سريان شئنا ام ابينا والا كل العالم يجب ان تكون عشيرته او هويته واحدة باسم ادم منذ فجر التاريخ والحضارة بالرغم من قناعتي ان سفر التكوين والنظريات العلمية تؤيد بوجود البشر قبل التاريخ التوراتي. ما اريد قوله بايجاز هو اننا اشوريون اكثر ممن يدعي الاشورية واننا كلدانيون اكثر ممن يدعي الكلدانية ولكن التسمية السريانية هي التسمية الاخيرة لسلالات شعبنا حسب التعاقب الزمني لكونها الاهم من بين المهم والاقدس من بين المقدس والجامعة لكل الاجزاء ولاسيما انها الوحيدة التي تملك لغة الجميع وديانة الجميع وجغرافية الجميع وتاريخ الجميع وحضارة الجميع ووووووووووووو.


تقبل مودتي وسلامي ايها الاستاذ الكبير والملقن الاصيل الدكتور امير حراق


غير متصل wesammomika

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1228
  • الجنس: ذكر
  • السريان الآراميون شعب وأُمة مُستقلة عن الكلدوآثور
    • مشاهدة الملف الشخصي
شكرا لك دكتور امير وعلى بحوثك القيمة حول الاراميون ولغتهم وثقافتهم وتاريخهم ،،
فعلا انه موضوع يستحق منا كل الاحترام والتقدير ،،
وعاشت ايدك .



عاشت أمتنا السريانية الارامية ،حرة أبية .



وسام موميكا _ بغديدا السريانية


>لُغَتنا السريانية الآرامية هي هويتنا القومية .
>أُعاهد شعبي بِمواصلة النضال حتى إدراج إسم السريان الآراميون في دستور العراق .
(نصف المعرفة أكثر خطورة من الجهل)
ܐܪܡܝܐ