طريقة ترجمة الأفلام - السابتايتل - تحية لزميل المنتدى Imad al Timimi

المحرر موضوع: طريقة ترجمة الأفلام - السابتايتل - تحية لزميل المنتدى Imad al Timimi  (زيارة 597 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل maple leaf

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 180
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
تحية عراقية وسلام خالص إلى أحبتي وأصدقائي الأعزاء في منتدانا العراقي الراقي عين كاوة.

اليوم وبعد أن إنتهيت من سلسة الأندرويد تي في ANDROID TV والحقيقة لم أغطي كل التفاصيل الدقيقة عن الموضوع لأنه طويل وبعضه متطور وبتسارع عجيب في زمن السرعة الهائل الئي نعيشه هذه الأيام ولكن الحق يقال أني غطيت قدر إستطاعتي للموضوع وأنا مطمئن البال وإذا أي من الأعضاء أراد جواباً لأي سؤال حيره عن الأمر سوف أكون حاضراً للإجابة لو أمكنني ذلك وحسب معرفتي بالأندرويد تي في والأكس بي أم سي التي كما نوهت سابقاً قد تغيرت وأصبحت تسمى كودي .KODI
سوف أبدأ اليوم بشرح الترجمة وكيفية وضع السابتايتل وتفاصيلها المملة والغزيرة قدر المستطاع والدراية بالموضوع ذاته.

الترجمة أو السابتايتل وباللغة الإنكليزية Translation or Subtitle

والحقيقة هذه من تلك أي أنت عندما تريد وضع السابتايتل للفيلم سوف تحتاج بلا شك للترجمة وأحيانا قد تكون حرفية أو قد لا تكون, وهنا تلعب دور الآلة أي الحاسوب في الترجمة وهناك الترجمة البشرية أي إحساس الإنسان لترجمة الكلمة.

البرامج التي إستخدمتها و أستخدمها اليوم هي

وين آفي WIN AVI وهو رائع لكل الوصلات والإمتدادات وهذا البرنامج لا يحتاج للعناء الكثير حقاً فلو وضعت فيه إمتداد أف أل في FLV  وفايل السابتايتل بشرط لا تنسى أن يكون الإثنان بنفس الإسم طبعاً سيكون الفيلم مثلاً MY CAT 2014.avi والسابتايتل MY CAT 2014.srt وإمتداد أس آر تي هو الطبيعي دائماً لقراءة الترجمات والسابتايتلات مباشرة على الكمبيوتر بدون عناء الإدغام وإنتاج الفلم بطوله فقط للمشاهدة السريعة وتظهر الترجمة بشكل طبيعي ولائق ولو أغلقت الفيلم ولم تغير مكان الترجمة سوف يعمل دائماً ولكن لو رفعت الترجمة عن طريق الخطأ أو الشطب ولم يتواجد ملف السابتايتل بعد فسوف ترى أن الفيلم قد عاد بدون الترجمة وهذا أمر طبيعي لأان الملف المتناسق مع التوقيت المتناغم مع طول الفيلم قد فقد.
وأعود للوين آفي مرة أخرى وأذكر بأنك لو وضعت نفس الفيلم بالبرنامج مع تحويل ملف السابتايتل من نسق أس آر تي srt إلى أس أس أي SSA ووضعته مع ملف الفيلم للبرنامج وين آفي وأنتجته كنسق دبليو أم في سترى ترجمتك بسبتايتل رائع مدغم بالفيلم وهذا الحقيقة من خلال خبرة طويلة وتجارب عديدة إكتشفته واليوم حان الوقت لأشارك أناس يسألون عن الترجمة مثل الأخ السائل العزيز السيد عماد التميمي أتمنى له التوفيق إذا أراد تجربة الترجمة مرة أخرى وأقول له لا تأيس حيث نحن شعب لا نعرف الإنكسار والحمدلله, جربها وأوكد لك سوف ترى الترجمة وتقول ميبل ليف صدق ما قاله. وهذه عندي أحسن حالة لإدغام الترجمة مع الفيلم وهنالك العديد والكثير من البرامج المشابهة ولكن صدقوني كل تعبكم سوف يذهب سدى عندما تحاول مرات عديدة ولا ترى وجوداً لترجمتك على الفيلم فتضجر وتمل من هول العملية برمتها وهي مزعجة ومملة.

WINAVI

http://www.winavi.com

ومن هنا النسخ السابقة له على موقع فيديو هيلب وإجعل الموقع صديقك خلال مرحلة الترجمة وإعداد السابتايتل وستجد فيه جميع البرامج مع شرحها الوافي من قبل أناس مختصين وهواة للمسألة.

http://www.videohelp.com/tools/WinAVI-Video-Converter

البرنامج الثاني الذي من خلال خبرتي الطويلة في هذا المضمار هو فيرتشوال داب أو فيرتشوال داب مود VIRTUAL DUB OR VIRTUAL DUB MODE والحقيقة الإثنين جيدان ولكن الثاني أفضل وهو تطوير جيد للأول منذ سنين وخبرات تراكمت عند مصممي البرنامج وهنالك نسخة سهلة بسيطة لا تحتاج للتحميل على الحاسوب وتدعى بورتيبل PORTABLE أفضل العمل بها ولكن عليك الإنتباه حين تريد تحويل الديفيديات إلى آفي للحفظ من أن تتلف الأقراص ( طبعاً الأصلية ) حيث يجب أن تنزل الفيرتشوال داب مود النسخة العادية التي يكون لها شورتكات على سطح مكتبك في الكمبيوتر ويجيب أن تحظر أيضا تنزيل ما يسمى ببرنامج آفي سينث AVY SYNTH وهو مهم لأن عند تنزيل الفيرتشوال داب مود سيسألك أين نسق آفي سنث عندك في الكمبيوتر والحقيقة هي إحتياج الفيرتشوال داب مود للآفي سنث لكي يرتب لك ملفات الفيديو لتوقيتاتها عندما تضع الترجمة للفيرتشوال داب مود, أنا الآن أعرف بأن القارىء للموضوع يمكن قد توقف ويفكر بإغلاق الصفحة هنا بالذات أليس كذلك أخي عماد التميمي NO MY FRIEND IMAD KEEP STRONG AND BE PATIENT AS MUCH AS YOU CAN سأترجمها وآسف فقط ذكرتها لعماد لأنه الصديق حقيقة سألني باللغة الإنكليزية حينها وأريد أن أتحدث معه بها فقلت له - لا يا صديقي عماد إبقى قوياً وكن صبوراً قدر إستطاعتك - هاي صار سابتايتل لفيلم ها أخي عماد - تحياتي لك مرة أخرى, نعم الترجمة عناء ووضع السابتايتل عناء أخر حقيقةً. ولكن هذا ستحتاجه فقط عندما تحول الديفيدي إلى نسق تريد حفظه من التلف مع الترجمة طبعاً وهذا عندما تريد تخزينه على هارد مثلاً ولكن كم من الناس يخزنون أفلامهم من التلف اليوم يمكن القلائل و أغلبنا إذا ليس معظمنا يشتري الجديد لو وجد تالف بالصدفة عنده, صح كلامي؟

أيضاً أحصل على البرامج من موقع فيديو هيلب

http://www.videohelp.com

وهنا أحب أن أنوه أنه سوف يسألك أول ما تعطي للبرنامج ملفك الفيديوي ويجب أن يكون بصيغة أفي AVI يجب ذلك ومحول ب دف أكس DIVX نسخة أربعة و فما فوق منزل عندك على الحاسوب أو أكس فد XVID وإلا لن يقبل الملف وفي المقدمة سيسأل عن الصوت تجاوز هذه الفقرة بنعم أو غلق لا يهم وعند الدخول للبرنامج سوف تذهب للفيديو وتأخذ فقرة كومبريشون وتختار من القائمة غالباً ستجد دف أكس موجود أو حسب باقة الكودات المنزلة عندك مسبقاً وهي مهمة جداً وهنالك أنواع عديدة أفضلها عن صدق وتجربة أف أف دي شو FFDSHOW فتختار من القائمة للفيديو كومبريشون في الفيرتشوال داب مود وأنصح هنا بأن تحمل باقة واحدة فقط لست بحاجة الكثير منها.

أيضاً فيديو هيلب

http://www.videohelp.com

البرامج كثيرو ومتعددة كما ذكرت سابقاً وكانت هنالك قبل سنوات الكثير الكثير منها بعضها مجاني والبعض الأخر مجاني لفترة محدودة والأخير تنتهي صلاحيته إلا إذا وافقت شراءه فموضوع ثاني هذا حسب رغبة المستخدم.
اليوم توجد برامج مجانية جيدة وواحدة منها أستخدمه شخصيا وهو فورمات فاكتوري FORMAT FACTORY وله الكثير من الإصدارات اليوم ويقوم بتحويل الكثير من النسقات والإمتدادات ليس فقط نسق الفيديو وإنما نسق الأغاني والموسيقى والصور وإمتدادات لجميع الأجهزة المستخدمة في المنازل والمحلات المتنوعة.
قد يسأل سائل الآن هل ممكن الترجمة كسابتايتل مع هذا البرنامج نعم ممكن ولكنه أغلب الأحيان لا يسمح بخط نوع أيريال حتى لو غيرته من الإعدادات فيجب وضعها بنسق تاهوما ويقبل التحويل مع الترجمة فقط بنسق دبليو أم في WMV ونوعا ما تبدو كبيرة للغة العربية وصعبة القراءة خاصة للأشخاص الذين نظرهم ضعيف مثل المسنين والكبار وإحترامي لهم وتقديري كما هي الحالة مع والدي العزيز الذي اليوم يعاني معاناة حقيقية بعد عمليتا الكاتاراكت والسمع الضعيف للأسف ولكن ما باليد حيلة وهذا أمر الله تعالى أدام الله والدنا العزيز بالخير والبركة.
للحصول على الترجمة الجاهزة هذا لو حالفك الحظ ووجدتهاها في المواقع التي سأذكرها هنا في هذا الشرح وأقول لو حالفك الحظ لأن الكثير من الأفلام التي تأريخها قديم قد لا تجد لها الترجمة وخاصة اللغة العربية فلو لديك القدرة والهواية ستستطيع صناعة الترجمة والسابتايتل لها نعم الترجمة شطر بشطر وقد تستطيع إستخدام برامج الترجمة لتساعدك بالموضوع أو المترجم الموجود في جوجل حيث تجلب ملف الترجمة من الموقع وتدخلها في جوجل ويترجمها لك كاملة ولكن ستواجه بعض أو الكثير من الأخطاء حسب الحظ وهنا ممكن أن تبدأ بالترتيب ويحتاج بعض الوقت نعم بالتأكيد.
المواقع هي ( على سبيل الذكر لا الحصر )
www.subscene.com
www.opensubtitles.org/en/search
www.tvsubtitles.net

وهنا أذكر أفضل البرامج لترتيب وتنسيق الترجمة فقط ( على سبيل الذكر لا الحصر )
http://subworkshop.sourceforge.net/
Subtitle Edit - nikse.dk

أرجو أن أكون قد كفيت ووفيت بهذا الموضوع الشيق والممل أنا أتفق معكم صدقوني للوهلة الأولى لو تعلمت عملها دائماً ستصبح شيئاً عادياً عندك مثل شرب الماي كما نقول بالعراقي وهذه تذكرني عندما بدأنا بزرق الأبر فأنا كمعاون طبيب بدأت أول مرة بإستخدام الأبرة النيدل الحقيقة يداي لم تكن ترتجف صدقاً ولكن جرأة زرق الأبرة بجسم البني آدم تحتاج جبال من الجرأة وكنا أنا وزميلتي معي الله يذكرها بالخير نختبىء عند المصاعد لكي لا يرانا ستاف التمريض او الأطباء ويكلفوننا بشيء كزرق الأبر ويوم من الأيام شافتنا رئيسة التمريض وقالت إلى متى ستظلون تهربون من الواقع وتظلون هنا بس فهموني أني أرتاح, فقالت ما أسمع صوتكم وبالحرف الواحد كلمن على ردهته ونقاش ما أريد بهذا الموضوع, الله أحلى أيام الله يذكرها بالخير أيضا ما أعرف أين صفى بها الدهر ,أيه بلدنا وإلنا به ذكريات لطيفة وجميلة وحزينة أيضاً ولكن تذكر بذكر الشيء وتقبلوأ أسفي للإسترسال.
فقط وددت أن أذكر بأن لو أراد الإنسان تعلم شيء جديد يحتاج لقليل من الصبر مع المعرفة والدراية الملمة بالموضوع والتدريب الجيد سيتقن عمله إن شاء الله تعالى. والحقيقة كل شيء في أوله جديد ويصعب فهمه ولكن بمرور الوقت والإعادة مع الممارسة والأخطاء حيث الأخطاء الغير مكلفة مفيدة في حياتنا اليومية وتعلمنا الكثير ويجب أن نستفد من أخطاءنا ولا نكررها فتصبح دروساً وعبر لنا.

إلى اللقاء أحبتي الأعزاء ودمتم لمنتدانا الغالي الراقي العراقي عين كاوة الوردة
القيقب الكندي من تورنتو بكندا

غير متصل ام محمد العراقية

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 527
    • مشاهدة الملف الشخصي
مشكور اخ maple leaf
لم يسبق لأحد رفع مثل هذه المواضيع
الموضوع مهم محتاج الى لم المعلومات وترتيبها
اتمنى جمع روابط المواضيع في موضوع واحد

غير متصل maple leaf

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 180
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
كل الهلا ام محمد العراقية

نورتينا الله يخليج ويحفظج

تحياتي العراقية لك

غير متصل ابو هفال

  • مبدع قسم الهجرة
  • عضو مميز
  • *
  • مشاركة: 1539
  • الجنس: ذكر
    • AOL مسنجر - الســـــرمــــدي
    • ياهو مسنجر - الســــــــــرمـ
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • http://nihadtuz.forumarabia.com
الـــــســـرمـــــــــــــدي
أعمـــــــــــــــــــــــــــــــــــــل بصمـــــــــــــــــــــــــت ودعـــــــــــــــــ عملـــــــــــــــــــــــــك يتكلــــــــــــــــــــــــــــــم


غير متصل maple leaf

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 180
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني

غير متصل Imad al Timimi

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 137
    • مشاهدة الملف الشخصي
أشكرك من القلب ايها القيقب الكندي لتواصلك معي.

غير متصل maple leaf

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 180
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
كل الهلا أخي عماد التميمي

القيقب الكندي