ميَقرا ملفانا قشو ابراهيم نيروا:
كل الشكر لمداخلتك ولاسلوبك اللطيف، ولترجمتك خصائص الإنشاد السرياني الكنسي إلى اللغة الآرامية الشرقية، فأتمنى أن تعم الإستفادة على الجميع.
عزيزنا الأستاذ قشو
بكل محبة اعيد تكرار ما قد طلبته منك حول التسمية في جوابي على مداخلتك في الجزء الثالث عشر من مقالنا، مضيفاً إليه الآتي:
لم تورد ولا مرة واحدة في تاريخنا تسمية لغتنا السريانية ب "اسريانية"، فهذه تسمية سياسية حديثة، ولم أقرأ يوماً بأن الكنيسة السريانية الارثوذوكسية اسمها الكنيسة الآشورية الارثوذوكسية.
ارجو أن تتقيد باسم الكنيسة كما هو وكما هو مدون في كل سجلاتها وتاريخها، أي ان تقيم حرف الالف الذي اضفته في كتابتك في تسمية الكنيسة واللغة ايضاً، وتستعمل التسمية الصحيحة لاسم الكنيسة واللغة، أي الكنيسة السريانية الارثوذوكسية واللغة السريانية.
مع محبتنا لكم
نينوس اسعد صوما