المحرر موضوع: الدكتور "يوسف قوزي" استاذ اللغة السريانية في جامعة صلاح الدين لـ "عنكاوا كوم": هدفنا لا يقف عند إعداد الكوادر التدريسية بل يتعدى الى مرحلة الدراسات العليا  (زيارة 2490 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل بهنام شابا شمني

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 502
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الدكتور "يوسف قوزي" استاذ اللغة السريانية في قسم اللغة السريانية
جامعة صلاح الدين لـ "عنكاوا كوم"
هدفنا لا يقف عند إعداد الكوادر التدريسية بل يتعدى الى مرحلة
الدراسات العليا وإعداد الكوادر الاكاديمية

*جهات وقفت عائقا في فترة سابقة أمام افتتاح هذا القسم
*التسميات المتعددة للغة السريانية هو تقسيم للغة وللامة



عنكاوا كوم / خاص
بهنام شابا شمني

حامل لشهادة الدكتوراه في اللغات السامية ، عمل استاذا للغة السريانية في قسم اللغة السريانية كلية اللغات جامعة بغداد الذي كان له الشرف في تأسيسه ، واستاذا للغة العبرية والسريانية في قسم الاثار جامعة صلاح الدين ، ترأس هيئة اللغة السريانية في المجمع العلمي العراقي ، سجله حافل بالنتاجات والانشطة في مجال اللغة السريانية ، تجاوز الثمانين من عمره بثلاث ، لكن ثقلها لم يمنعه من متابعة (كفاحه ونضاله) بحسب قوله  من اجل اللغة السريانية التي أحبها الى حد العشق لها وكان آخرها ترؤسه للجنة الخماسية لمتابعة فتح قسم اللغة السريانية في جامعة صلاح الدين. لم يترك محفلا أو ندوة أو لقاءا أو اجتماعا إلا ودافع عن مطلبه في افتتاح القسم ، التقى المسؤولين على أعلى المستويات في الاقليم والوزراء والاكاديميين من اجل ذلك ، حتى تحقق له هدفه بافتتاح القسم الذي احتُفِل بافتتاحه مؤخرا إنه الدكتور "يوسف متي قوزي" . ولاجل التعرف على حيثيات افتتاح هذا القسم والجهود التي بذلها في ذلك وكل ما يخص اللغة السريانية وهمومها ومستقبلها كان لنا معه هذا اللقاء.
 
*باعتباركم رئيس اللجنة الخماسية التي كانت مكلفة بمتباعة إفتتاح قسم اللغة السريانية في كلية التربية جامعة صلاح الدين/ اربيل والذي أفتتح رسميا مؤخرا بتاريخ 6 / 12 /  2016 . في رأيك ما الذي يمكن أن يقدمه هذا القسم؟
غايتنا إعداد كادر تدريسي من معلمي اللغة السريانية للمدارس السريانية المتواجدة في إقليم كوردستان والتي يتراوح عددها ما بين 20 ـ 25 مدرسة في كل من محافظتي اربيل ودهوك التي التعليم فيها باللغة السريانية ولكافة المواد من المرحلة الابتدائية وحتى التخرج من الثانوية. وهناك فكرة اخرى ايضا جرى الحديث عنها مع رئيس جامعة صلاح خلال حفل الافتتاح بتطويره وشموله بالدراسات العليا ليتمكن الطلبة المتخرجين من إكمال دراستهم العليا والحصول على شهادة الماجستير والدكتوراه بدلا من ارسالهم الى الخارج ، وأبدى رئيس الجامعة استعداده لاجراء اتصالات مع الجامعات العالمية بهذا الخصوص.

*مما تتكون الهيئة التدريسية في القسم؟
هناك الاستاذ كوثر نجيب ماجستير في اللغة السريانية وهو رئيس القسم بالوكالة ، والدكتور سلام نعمة استاذ اللغة الانكليزية في كلية اللغات في نفس الجامعة ونُسب للتدريس في القسم ولديه دراسة مقارنة ما بين اللغة الانكليزية والسريانية المحكية وهو مقرر القسم أيضا ، واستعان القسم بعدد من الاكاديميين من خارج المؤسسة الجامعية وأولهم أنا المتقاعد حاليا ، والدكتور روبن بيث شموئيل المدير العام للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والاب الدكتور ثامر سوريشو عميد كلية بابل للفلسفة واللاهوت. وفي الوقت الحاضر سيكون عملنا مجاني ، فالتخصيصات المالية كانت أحد معرقلات فتح القسم ، لذا قدمت اللجنة الخماسية التي أرؤسها تعهدا بالتدريس هذه السنة مجانا وكان ذلك مشجعا للمسؤولين في وزارة التعليم العالي لافتتاح القسم.

*ما هو المنهج المتبع في التدريس في القسم؟
هي مناهج مقاربة أو مطابقة لمناهج التدريس في قسم اللغة العربية في كلية التربية ، حيث تدرس اللغة الانكليزية واللغة الكوردية وعلم النفس بالاضافة الى مواد الاختصاص في اللغة السريانية التي هي مشابهة لتلك التي كنا ندرسها في قسم اللغة السريانية في جامعة بغداد وقد اعددنا المناهج لكافة المراحل الدراسية بالطريقة التي يتمكن فيها الطالب المتخرج من القسم التحدث والكتابة والقراءة بكلا الخطين الشرقي والغربي.

*ما هو السبب في عدم امتلاكنا للكوادر الاكاديمية في اللغة السريانية؟
هو نوع من الاهمال من قبل الطوائف السريانية جميعا الذي لم يكن هذا الموضوع ضمن اهتمامهم ، وإن لم أكن أنا قد ساهمت في فتح قسم للغة السريانية في كلية الاداب جامعة بغداد لم يكن لنا الى الان أية حيثية ، وبحسب ما نقله لي احد اساتذة هذا القسم الذي هو من تلامذتي أن عدد طلبته في المرحلة الاولى لهذه السنة 71 طالبا والغريب ان اغلبهم من المسلمين.

*منذ سنة 2004 أفتتح القسم في بغداد أين هم الطلبة المتخرجين من القسم . لماذا لا يوجد أكاديميين؟
هناك من هم موظفين. ولاوضح شيئا مهما منذ سنة 2006 كانت لي محاولة لفتح قسم للغة السريانية في الاقليم وقدمت طلبا الى رابي سركيس اغاجان بهذا الشأن ، وطلب مني ان اقدم له اسماء طلاب لارسالهم لاكمال دراستهم الاكاديمية في جامعة هايدنبيرغ في المانيا الذي تربطني علاقة باحد اساتذتها ، وفعلا تم ترشيح ثلاثة طلبة ولكن جهات وقفت عائقا امام ذلك لكونها لم يكن لديها عناصر مؤهلين ليكونوا ضمن الكادر التدريسي في الجامعة ، ثم تطور الامر وأدخل في قالب سياسي وفشل المشروع. ولكن لم اتخلى عن الفكرة وكتبت الى فخامة رئيس الاقليم مسعود البارزاني ثم سنحت لنا الفرصة نحن وفد تكون مني انا والاديب نزار الديراني رئيس اتحاد الادباء والكتاب السريان السابق ووزير المجتمع المدني جورج منصور لمقابلته بمساعدة وزير الثقافة الراحل فلك الدين كاكائي ولكن ظرفا طارئا لم نلتقيه وسلمنا مكتبه طلبا بافتتاح قسم للغة السريانية وتأسيس مجمع للغة السريانية وبعد صبر وكفاح ونضال تم افتتاح القسم هذه السنة.

*كل جهودك هذه ما الذي تريد الوصول اليه؟
نحن ابناء هذا الوطن ومن سكانه الاصليين ، ولغتنا السريانية ليست لغة العراق فقط بل لغة سوريا وفلسطين ولبنان وأجزاء من تركيا وايران قبل أن تطغى اللغات الموجودة حاليا ، العربية والفارسية والتركية. فلماذا يكون لهذه اللغات جامعات وليس لنا نحن مثلها ، هذا من جانب. ومن جانب آخر اينما نذهب في جامعات العالم جميعها تقريبا يدرسون اللغة السريانية لان الثقافة واللغة السريانية قديمة جدا ولدينا أدب كبير جدا وكتب لا زالت مخطوطات والى الان لم تترجم ولم تدرس وهناك الكثيرين ممن لا يعلم بها ، لماذا الغرباء يدرسون ويقرأون لغتنا ونحن اصحاب وابناء هذه اللغة نتركها للضياع ، أريد أن أحيي هذه اللغة.

*متى نستطيع ان ننتقل باللغة السريانية من الاكاديمية الى واقع نعيشه ، بمعنى ننقلها من الدراسة الى لغة محكية؟
بدأت لغتنا السريانية تنحصر في بلداتنا منذ أن افتتحت المدارس الرسمية الحكومية والتي كان التدريس فيها باللغة العربية ، وكان ذلك عندما تأسست الدولة العراقية في سنة 1921. واتذكر جيدا عندما دخلت الابتدائية في بلدتي برطلة لم أكن أعرف شيئا من العربية ولكن تعلمتها من الدراسة. القصد هنا عندما تصبح هذه اللغة السريانية تُعلم في المدارس كما هي الان ستكون هذه اللغة معاشة ومعروفة من قبل طبقة كبيرة.

*كيف تجد تقبل أو اهتمام ابناء شعبنا باللغة السريانية وبالتعليم السرياني في المدارس؟
هناك إهمال ، هل هو إنجرار خلف السلطة وتأثيرها في منع التعليم باللغة الام ابتداء من عهد الدولة العثمانية أو هو مراضاة ومجاراة للسلطة.

*ولكن السلطة الان سمحت بالتعليم باللغة الام؟
يجب ان تكون هناك توعية بذلك ، إن لغتنا هذه التي تركناها جانبا ، العالم كله وفي جامعاته يدرسونها لاحتوائها على أدب زاخر وهو مكتوب ولكنه غير منشور. لماذا لا نعود الى الجذور الى لغة المسيح وأمه الطوباوية ، ولكي تبقى هذه اللغة شائعة يجب أن نقوم نحن باحيائها من خلال تكلمنا وقراءتنا بها . 99% من ابناء شعبنا هم أميون لا يعرفون القراءة والكتابة باللغة السريانية ، ونحن في اتحاد الادباء والكتاب السريان قد افتتحنا مراكز لمحو الامية في اللغة السريانية.

*الان في بلدات سهل نينوى الجنوبي يجد القاريء باللغة السريانية اختلاف فيما يقرأه بالخط السرياني الغربي عن اللغة التي يتحدث بها وهي السريانية الشرقية فيجده غريبا عليه. هل تجد ان هذا هو السبب في عدم تعلمها؟
هذه الظاهرة ليست فقط عند السريان الذين يقرأون ويكتبون بالخط الغربي ، وإنما حتى عند السريان الذين يستخدمون الخط الشرقي أيضا من الاثوريين والكلدان هم ايضا أميين في قراءة وكتابة اللغة الفصحى. كل قرية لها لهجة خاصة بها فلبرطلي لهجة ، ولبغديدي لهجة ، ولكرمليس ، ولالقوش لهجة ولباطنايا وتلكيف ولقرى الجبال لهجات أيضا. وهذا ليس غريبا لان كل لغات العالم فيها لهجات ولكن هناك لغة رسمية رئيسية للكتابة. هناك لهجات في اللغة الانكليزية والالمانية والفرنسية والخ.

*لدينا في اللغة السريانية الخط الغربي والخط الشرقي ، هل هذا هو قوة للغة السريانية أم نجعله خطا واحدا؟
كلاهما خط واحد ، الفرق في لفظ نهاية الكلمة (سقوبو ، سقابا) (أُ ، أَ). وأنا أرى انه هناك سببان جعلا السريان الغربيين يحولوا الـ(سقابا) هذه. السبب الاول هو تأثير اللغة العبرية ، والسبب الثاني هو تأثير اليونانيين خصوصا عندما بدأوا السريان الغربيين بتيديل علامات الحركات (زَوعي) من التنقيطية الى الحروف اليونانية المصغرة. والدليل على انهما خط واحد ولغة واحدة انه الى الان نحن السريان مهما كنا ( مارونيين ، كلدان ، اثوريين ، سريان ) وحتى الذين في الهند جميعنا نستخدم الخط (الاسطرنجيلي) في كتابة العناوين ورؤوس الفصول وما يشابه والذي كان يستخدم قبل انقسام السريان في اواسط القرن الخامس ، عندها أوجد كل فريق خطا خاصا به ، ولكن الخط الشرقي أقرب الى الخط الاسطرنجيلي من الخط الغربي.

*هل تؤيد أن يكون الخط الاسطرنجيلي هو الخط الموحد للفريقين؟
كان هذا قرارنا منذ سنة 2006 ، وفي يومها اتخذنا نحن في اتحاد الادباء والكتاب السريان قرارا أن تكون الكتب في المخاطبات الرسمية بالخط الاسطرنجيلي ولا زلنا الى الان ليكون ذلك نوعا من الوحدة ، وأنا جميع كتاباتي ومؤلفاتي هي بالخط الاسطرنجيلي.

*هناك من يسمي اللغة السريانية ، باللغة الكلدانية واللغة الاشورية ، هل صحيح هناك لغة كلدانية أو لغة آشورية وليكن ذلك من منظور علمي؟
مرت على هذا الشرق حقب تاريخية متعددة ومختلفة ولغتها كانت واحدة وهي الاكدية التي أثرت على اللغة الارامية ، فبعد أن سقط حكم أكد جاء حكم بابل حمورابي ، وبعد أن سقط جاء حكم آشور ( آشور الشرقاط حاليا ، نمرود ، نينوى ، خور ساباد) وبعدها حكمت بابل نبوخذنصر مرة أخرى وأسقطوها الفرس. وعندما أقوم بأخذ مراحل الحكم هذه وحكامها وأنسب اليهم اللغة فهذا أمر غير صحيح. لان الحاكم ليس هو صاحب اللغة ، الحاكم يأتي ويذهب أما اللغة فتبقى. والعتب يقع على المستشرقين الاوربيين الذين أطلقوا اسماء للغة باسم الحقب التاريخية ، لان لا الكلديين ولا الاشوريين لغة وإنما هي حقب تاريخية (فترة حكم) ، وتسمية اللغة بالكلدانية وبالاشورية هو تقسيم للغة السريانية وتقسيم للامة أيضا.

*وكيف اصبحت اللغة الاكدية آرامية؟
لم تصبح آرامية. اللغة الاكدية كانت لغة الطبقة الحاكمة وسقطت بسقوط الحكام ، بينما لغة عامة الشعب كانت اللغة الارامية التي كانت لغة جميع شعوب الشرق الاوسط وعندما دخل هؤلاء الاراميين في الدين المسيحي قلبوا اسمهم الى السريان فاصبحت كلمة الارامي تعني الوثني أو عبدة الاصنام.

*وما هي السورث؟
السورث هي مختصر (سوريائيث) وتعني بالسرياني أو باللغة السريانية وهي اللهجة التي نتكلمها ، ولهجة برطلي وبغديدي وكرملش وعنكاوا وكل بلدات شعبنا هي السورث بالرغم من انها لم تكن تسمى سابقا بذلك . وهي تختلف عن السريانية لانها لهجة. في لغتنا السريانية لهجتان ، غربية وشرقية بينما في لغة السورث لهجات متعددة. ومثلما لليهود لغة التوراة وللعرب لغة القرآن ، نحن السريان لدينا لغة الكتاب المقدس وهي البسيطة (بشيطتا). ولدي دراسة مقارنة ما بين لغة أهل برطلي وبين لغة الكتاب المقدس الـ(بشيطتا) والتي هي اقرب من كل لهجات السورث الاخرى الى اللغة السريانية الكتابية الـ(بشيطتا). 

*كلمتك الاخيرة في هذا اللقاء؟
اريد أن أقول لشعبنا ان لغتنا السريانية هي لغة السيد المسيح وامه الطوباوية ورسله الاطهار وبها تكلموا وكرزوا ، فهي لغة مقدسة ونحن لنا الشرف اننا الى الان قد حافظنا على هذه اللغة ويجب علينا أن نتعلمها ونقرأ ونكتب بها الى جانب لغتنا المحكية مثلما هم أولاد العرب والاكراد والفرس والاتراك.