المحرر موضوع: في أستراليا العلامة اللغوي بنيامين حداد يكرم عالميا  (زيارة 3171 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل Medhat Al Bazi

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 178
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
في أستراليا العلامة اللغوي بنيامين حداد يكرم عالميا
مدحت البازي
تثمينا للمنجزات الكبيرة للأستاذ بنيامين حداد عضو مجمع اللغة السريانية في المجمع العلمي العراقي السابق ، والمستمرة منذ أكثر من نصف قرن توجهت مؤسسة أفيسينا للشؤون الثقافية والتكنولوجيا المتقدمة بمقترح مشروع منح الأستاذ حداد  شهادة دكتوراه من جامعة سيدني(*) ، وضمن خطوات المشروع المتقدمة تم رفع التقييم من قبل الأستاذ الدكتور رفعت عبيد رئيس قسم الدراسات السامية في جامعة سيدني ، وبأسناد قانوني من أستاذة القانون الدكتورة بهية أبو حمد إلى حكومة ولاية نيو ساوث وايلز الأسترالية  .
قرر برلمان نيو ساوث وايلز الأسترالية  بجلسته المنعقدة بتاريخ 15 نوفيمر / تشرين الثاني 2017 تكريم علامة اللغة السريانية الأستاذ بنيامين حداد وذلك في احتفالية خاصة ضمت كوكبة من العلماء والفنانين والكتاب من الدول العربية .
وفي كلمته عند أستلام الشهادة نيابة عن الأستاذ حداد قال البروفيسور عبيد " يشرفني أن أمثل العلامة الأستاذ بنيامين حداد في هذا الحفل الجميل ويسعدني تثمين الشعب الأسترالي المتمثلة بالبرلمان لجهوده ومنجزاته العظيمة لتي لم تنقطع منذ سبعين عاما في خدمة اللغة السريانية ، فهكذا رجل يستحق من جميع الأوساط العلمية والثقافية كل المحبة والتقدير "
وعلى هامش هذا التكريم الرصين أصدر ممثلوا كل من جامعة ستراتفورد الأمريكية ، ومعهد كي كي الدولي / الهند ، وجمعية أنماء الشعر والتراث /أستراليا ، ومركز دار الحرف والدراسات العربية والبيت الثقافي العربي / الهند أيضا الذين حضروا جلسة التكريم شهادات أستحقاق تثمينا لجهود ومنجزات الأستاذ بنيامين حداد  .
هذا وحضر الأحتفالية أضافة إلى مجموعة سفراء وقناصل الدول العربية  وممثلين عن الهيئات الدبلوماسية العربية والمهنية المعتمدة لدى أستراليا ، ومراكز الأبحاث العلمية والجامعات في الولاية وأعضاء البرلمان والجمعيات الثقافية ومراكز أخرى بحثية معنية  باللغات السامية أيضا .
*جامعة سيدني:
تأسست عام 1850 يعمل فيها بحدود 3000 أكاديمي ، يصل عد طلاب الدراسات العليا فيها إلى 2000 طالب ، ميزانيتها 1مليار و800 مليون دولار أسترالي .
 
                     
خلاصة بأعمال ومنجزات الأستاذ  بنيامين حداد


   من مواليد محافظة نينوى ــ القوش 1931 .
   خريج دار المعلمين الريفية 1955 ــ 1956.
   خدم التعليم لفترة 35 سنة , في مراحله الثلاثة الأبتدائية والمتوسطة والأعدادية .
   ( 1973ــ 1974) رئيسا لشعبة تعليم السريانية في وزرة التربية.
   والسنوات السبعة الاخيرة محاضرا في اللغة السريانية ( لغة ونصوص) في كلية بابل الكهنوتية.
    بدأ بنشر كتاباته بالعربية والسريانية منذ سنة 1960 واول عمل له نشر في جريدة الحضارة البغدادية ولازال مستمراً على الكتابة والنشر حتى اليوم.
   بدأ بنظم الشعر بالسريانية الدراجة مبكراً فقد كتب اول محاولة في هذا المجال في السنة الاخيرة من دراسته الابتدائية 1947.
    نشر في الدوريات والصحف العراقية وغيرها مجموعة طيبة من القصص القصيرة بالعربية، وعشرات القصائد بالعربية والسريانية ، اضافة الى عشرات المواضيع في مختلف الاغراض الثقافية. نذكر منها:
•   35 حلقة في الصفحة الآشورية ـ جريدة التآخي البغدادية  .
•   مقارنة معجمية سريانية ـ عربية ، في الشكل والدلالة  . 1975 ـ 1976.
•   الدليل الى ما في لهجة القوش من الدخيل، القسم الاول ، سنة 1978 .
•   بنى الرباعي واصوله في السريانية ، نشر في ست حلقات ، 1978 ـ  1985  ، جمع قي كتاب .
•   الميزان: معجم الافعال السريانية الحائية  (ما كانت فاؤه حاء ــ ܚــ) مقارنة مع ما يناظرها من الجذور اللغوية في اللغات السامية كافة) ، اربع حلقات 1986 ـــ 1989.
•   اصول اسماء الاعلام التقليدية في تراث السريانية ، القسم الاول 1987 .
•   الكشاف الشعري السرياني ( الشعر المنشر في الصحف والدوريات للفترة 1672ــ 1991.
•    الهرطفات (مخطوط) ، لتيودورس بركوني ، ترجمة وتعليق.
•   يعمل لوضع مصنف ضخم يشمل اعمال خطاطي القوش منذ القرن الثاني عشر للميلاد تحت عنوان ( مدرسة القوش في الخطط وهناك مشاريع اخرى عديدة جمع لها المعلومات وخطط لها منذ فترة على امل انجازها ان شاء الله .
•   عمل في مجال الترجمة فترجم من السريانية الى العربية وبالعكس قرابة عشرة اعمال طويلة .
•   مارس الخط باللغة السريانية واستنسخ بقصبته اكثر من خمس عشرة مخطوطة قديمة.
•   القى العشرات من المحاضرات  في مختلف المجالات الثقافية (اللغة، التاريخ، التراث) في معظم المدن والبلدات العراقية ومنها في خارج العراق .
•   مارس التعليم لفترات عديدة في دورات تعليم اللغة السريانية في الكنائس والاديرة والمؤسسات الثقافية.
•   اشترك في الدورات التأهيلية في اللغة السريانية  لمعلمي ومعلمات الدراسة الابتدائية والاعدادية في كركوك وبغديدا.
•   عمل في مجمع اللغة السريانية ومن ثم في المجمع العلمي العراقي ــ هيئة اللغة السريانية منذ 1972 وحتى  مغادرته مدينة بغداد وانتقاله الى نينوى بسبب تدهور الظروف الامنية سنة  2006.
•   عمل في مؤسسة الاذاعة والتلفزيون في بغداد لفترة تقارب العشرين سنة مترجماً ومعد برامج . منها برامج تراثية (فولكلورية) .
•   قام باعداد المجلة الثقافية لتلفزيون كركوك لفترة.
•    قدم قرابة ستين حلقة في تعليم اللغة السريانية من خلال قناة عشتار التلفزيونية، سجل قسم منها على الاقراص الالكترونية، وتم توزيعها مجانا داخل العراق وخارجه لغرض النشر اللغوي والثقافي .
•   يمتلك خزانة كتب كبيرة غنية بامهات المصادر التاريخية واللغوية والتراثية فضلا عن مجموعة طيبة من المخطوطات السريانية وتعتبر خزانة كتبه من كبريات المكتبات الشخصية في محافظة دهوك.

عضو في العديدة من المؤسسات الثقافية ومنها:
    ــ اتحاد الادباء والكتاب في العراق.
    ــ اتحاد الادباء والكتاب العرب .
     ــ المجمع العلمي العراقي، هيئة اللغة السرينية.
     ــ نقابة الصحفين العراقيين. بصفة (مشارك)،
     ــ نقابة صحفيي اقليم كردستان .
     ــ اتحاد الادباء والكتاب الناطقين بالسريانية.
     ــ مركز جبرائل دنبو الثقافي ــ الرهبنة الهرمزدية الانطونية.
     ــ دار المشرق الثقافية في دهوك.
     ــ نقابة المعلمين في العراق. وغيرها.
    عمل في تحرير دوريات وصحف عديدة، محررا وسكرتير تحرير ورئيس تحرير، ومنها :
     ــ مجلة الصوت السرياني ، الصادرة عن الجمعية الثقافية في بغداد.
     ــ مجلة المثقف الآثوري ( ܡܘܪܕܢܐ ܐܬܘܪܝܐ ) الصادرة عن النادي الثقافي الاثوري في بغداد ( بالسريانية والعربية).
    ــ الصفحة الاشورية ( ܦܐܬܐ ܐܫܘܪܝܬܐ)  الاسبوعية ـ ضمن جريدة التآخي البغدادية. (بالسريانية والعربية).
    ــ مجلة مجمع اللغة السريانية، بغداد. ( بالسريانية والعربية والانكليزية احيانا).
    ــ مجلة هيئة اللغة السريانبة ــ  المجمع العلمي العراقي (بالسريانية والعربية والانكليزية احيانا).
    ــ مجلة بين النهرين ( ܒܝܬ ܢܗܪܝܢ) البغدلدية (بالعربية وبالسريانية والانكليزية احيانا).
    ــ مجلة الاتحاد (ܚܘܝܕܐ) الصادرة عن اتحاد الادباء والكتاب الناطقين بالسريانية (بالسريانة والعربية).
    ــ مجلة الكاتب السرياني ، الصادرة عن  الاتحاد العام للكتاب والادباء في القطر العراقي ــ المكتب السرياني (بالسريانية والعربية).
    ــ مجلة (ربنوثا: ܪܒܢܘܬܐ ) الصادرة عن الرهبنة الهرمزدية الانطونية. بغداد ثم الموصل. (بالسريانية والعربية).
    ــ جريدة الناقوس (ܢܩܘܫܐ ) ـ بغداد (بالسرينية والعربية).
    ــ مجلة سيمثا ( ܣܝܡܬܐ: الكنز ) تعنى بالدراسات اللغوية، صادرة عن دار المشرق الثقافية ـ دهوك ) بالسريانية والعربية وبالكوردية احيانا).
    ــ مجلة المجلس الشعبي الكلداني السرياني الاشوري، دهوك.
    ــ مجلة تراثنا الشعبي (ܝܪܬܘܬܢ ܥܡܡܝܬܐ)، وهي مجلة تراثية فولكلورية، دهوك (بالسريانية والعربية).
   وحاليا يعمل في تحرير ثلاث من هذه  المجلات ؛
    ــ مجلة سيمثا (الكنز ) مديرا للتحرير .
    ــ مجلة نراثنا الشعبي ـ رئيسا للتحرير.
    ــ مجلة المجلس الشعبي الكلداني السرياني الاشوري.   
    ــ يهوى الرسم بالالوان الزيتية والمائية والفحم.
    ــ يهوى العمل على الخشب ومارس النجارة الفنية.

   يتركز اهتمامه في الدراسات اللغوية المقارنة، والتاريخية، فضلا  عن الدراسات والبحوث التراثية الشعبية ( الفولكلور ) التي وسع من دائرة البحث فيها، وانشأ مجلة خاصة  تعنى بهذا المجال تحت عنوان (تراثنا الشعبي: ܝܪܬܘܬܢ ܥܡܡܝܬܐ) باللغتين العربية والسريانية، ولا زالت قائمة ويديرها كرئيس تحرير.

ساهم في مؤتمرات لغوية وثقافية عديدة داخل العراق وخارجه، ومنها:
  * مؤتمر بيت الحكمة الاول ـ بغداد 1995. عنوان البحث:    التعريف والاسماء المبهمة في اللغات السامية .
  * مؤتمر بيت الحكمة الثاني ـ بغداد 1996.عنوان البحث: الابدال ونشوءاللغة ـ بحث مقارن .
  * مهرجان بابل العالمي ـ لعام 1998 مؤتمر حول الادب العراقي القديم , عنوان البحث: مفهوم الخلود في الادب العراقي القديم ـ ملحمة كلكامش نموذجا. 
  * مهرجان بابل العالمي لعام مؤتمر ـ حول الادب العراقي القديم, عنوان اليحث: مراحل تطور شخصية البطل في الادب العراقي القديم. 
   المؤتمرات اللغوية والادبية للاكاديمية العراقية
  * المؤتمر اللغوي ـ للمجمع العلمي العراقي, لعام 1981 عنوان البحث: بدائل التاء في اللهجات السريانية ـ بحث مقارن.
  * المؤتمر اللغوي للمجمع العلمي العراقي  لعام  1982 , عنوان البحث: الثنائية ونشوء اللغة ـ بحث مقارن.
  *  المؤتمر اللغوي للمجمع العلمي العراقي لعام 1983 عنوان البحث :دور اصوت الاسل والنطع في نشوء اللغة .
  * المؤتمر اللغوي للمجمع العلمي العراقي لعام 1984 عنوان البحث: دور الصائت في نشوء اللغة .
  * المؤتمر اللغوي للمجمع العلمي العراقي لعام 1989,عنوان البحث: الاثار الارامية في امثال الموصل العامية ,
  * المؤنمر اللغوي للمجمع العلمي العراقي لعام 2000, عنوان البحث: بين الحاء والخاء ـ في اللغات السامية ,
  * مؤتمر اللغة السريانية الاول دهوك 2005 عنوان البحث : اشكالات تصريف الفعل في السريانية الحديثة ,(عربي ـ سرياني).
  * مؤتمر اللغة السريانية الثاني اربيل2006 عنوان البحث: الممات من الجذور في المعجم السرياني.
  * مؤتمر اللغة السريانية الثالث دهوك 2007 , عنوان البحث: طرق صياغة الرباعي في اللهجات السريانية .
  * مؤتمر اللغة السريانية الرابع ماردين ـ تركيا 2008 , عنوان البحث :تاء الفعل التاوي بين الاصالة والزيادة ـ بحث مقارن   (بالسريانية).
  * مؤتمر حول  مدرسة نصيبين ودورها الثقافي ـ نصيبين ـ تركيا . لعام 2010 عنون البحث : مدرسة نصيبين ودورها الحضاري في بلاد الرافدين (بالسريانية),
  * مؤتمر اللغة السريانية وتراثها ـ مديرية الثقافة والفنون السريانية, اربيل 2009 ,عنوان البحث: كيف اثرى اجدادنا السريان لغتهم السريانية.
  * مؤتمر الثقافة السريانية ـ مديرية الثقافة والفنون السرياتية ـ اربيل , لعام 2010, عنوان البحث: فراءة نقدية تحليلية في قصيدة رثائية للاب الدكتور يوسف سعيد (بالسريانية),
*    مؤتمر اللغة السريانية، الاتحاد الاثوري العالمي، اورمية،
عنوان البحث: سبل عصرنة اللغة السريانية (بالسريانية).

  تناولت سيرته واعماله مصنفات موسوعية عديدة منها:
  ــ اعلام العراق، ثلاثة اجزاء، حميد المطبعي.
  ــ اعلام السريان، صباح نوري مرزوق.
  ــ الادباء والكتاب في القرن العشرين، جوزيف ملكي القامشلي.
  ــ الادباء والكتاب الاشوريين، ثلاثة اجزاء، (بالسريانية) الاب شموئيل جبرائيل. (شيكاغو).
  ــ موسوعة المؤلفين العراقيين، في سبعة اجزاء، د. عبدالله الجبوري.
  ــ الادباء والكتاب في محافظة الموصل. د. عمر الطالب.
  ــ معجم الكتاب الكلدواشوريين في العصر الحديث، المطران حبيب النوفلي.

  من كتبه المطبوعة:
1ــ العلم الديني المركب في آرامية الحضر، فرزتان، بغداد 1995، 1996. (جمعت ونشرت في كتاب).
2ــ فصل في النباتات، لعمانوئل بر شهاري، كتابه الايام الستة (هكسا ميرون ). بغداد 1984.
3ــ بين السريانية والمندائية، دراسة نصوص ومقارنة، بغداد 1971.
4ــ فصل في النباتات، لابن العبري، كتابه الشهير (منارة الاقداس: ܡܢܪܬ ܩܘܕܫ̈ܐ ) بغداد 1982.
5ــ المعجم السرياني (نشأته، منهجيته، سبل تطويره وعصرنته)، بغداد 1992.
6 ــ الثنائي وحكاية الصوت، الهجاء الاول او الثنائي هو الاقرب الى حكاية الصوت الصادر عن مفردات المادة في الطبيعة. بغداد 1999.
7ــ رأي في نشأة الارقام وتطورها، محاولة اثبات ان الرموز التعدادية المعتمدة اليوم في الشرق والغرب (من 1.... 9 ثم الصفر) مقتبسة من رموز الاصوات العشرة الاولى من الابجدية الآرامية (من ܐ ...... ܝـ ) بغداد  1976.
8 ــ سفر القوش الثقافي، تعريف باكثر من 400 وجه ثقافي ممن انجبتهم بلدة القوش التاريخية العريقة، ( القرن الثاني عشر ــ القرن العشرين)  بغداد 2001.
9 ــ الميزان، معجم الاصول اللغوية السريانية المقارنة مع نظائرها العربية معنى ومبنى، او شكلا ودلالة. بغداد. 1986 ــ 1989.
10ــ رحلة سكماني: الموصل ــ روما ــ استنبول ــ القاهرة ــ الموصل (1969ــ 1971)  (تحقيق)، بغداد 2003،
11ــ روض الكلم، معجم عربي ـــ سرياني، جزءان، معجم كبير صدر بواقع 1300 صفحة من الحجم الكبير، وهو اول عمل من نوعه يفتح باباً واسعاً للباحثين في الدراسات المقارنة  السريانية والعربية   فقد وضع بمفتاح عربي، وبذلك سد كمعجم شامل (ثنائي اللغة) ثغرة كبيرة في حقل المعجمية الثنائية اللغة . بغداد 2005.
12ــ القطر البحري، قطر: ܒܝܬ ܩܛܪ̈ܝܐ الاصول الاولى للمسيحية فى الجانب الشرقي للجزيرة العربية، المراكز الاسقفية في المنطقة، الادباء القطريون، بغداد 2006 .
13ــ الفردوس، معجم اسماء النباتات في تراث اللغة السريانية (سرياني ــ عربي) مصنف جمع فيه ما جاء في التراث العلمي السرياني من المفردات النباتية، وقد بلغ ما احتواه هذا المصنف (2188) مفردة نباتية مقابلة مع التراث النباتي العربي ، مع شرح وتعريف بالنبتة ومنافعها الطبية والغذائية والصناعية . وهو اول مصنف  شامل يحوي التراث النباتي في السريانية . اربيل 2007.
14ــ الترجمان: (ترجمة وتحقيق)، وهو معجم موضوعات، يتناول   نشوء الكون ومحتوياته ، وينسب الى ايليا بر شنايا من القرن العاشر. دهوك  2007.
15ــ تاريخ بطاركة البيت الابوي، يتناول الجانب المهم والفترات الحرجة من تاريخ كنيسة المشرق (تحقيق وترجمة)، دهوك ط1، 2008، ط 2، 2009. 

 
16 ــ الفلاحة السريانية ( ܟܬܒܐ ܕܙܪܥܘܢ̈ܐ ܘܢܨܒ̈ܬܐ) المنسوبة الى سركيس الرسعني ، المتوفى سنة 536م ، وقد قام بنشر الفصل الخامس منها الخاص بالكروم في مجلة بين النهرين البغدادية.

17ــ حوليات الرهبنة الهرمزدية الكلدانية، 1808ــ 1874 (تحقيق وترجمة) المجلد  الاول، نينوى 2008.
18ــ معجم بيث بيتا (كتاب البيت بية بيةا) يتناول المصطلح القائم على لفظة ( بية : بيت ) في شقه الاول ، وفي اللغات السامية كافة، بقصد بناء مصطلحات وتسميات بلدانية: عدد، ادوات، آثاث ، ثياب، ومصطلحات علمية فنية ادبية، مدارس، تعاليم، القاب وغيرها، دهوك 2010.
19ــ كنز الافعال في لهجة القوش السريانية، يدرس الدلالات المباشرة والمجازية للفعل، معتمدا في المقام الاول على النصوص التراثية الشفاهية القديمة، جزءان، دهوك 2011.
21ــ ملحمة الشهيد البطل مار قرداغ،منظومة شعرا في مئات الرباعيات يتجلى من خلالها ان تراثنا السرياني غني بثيمات انسانية تضاهي ما في الملاحم العالمية الكبرى، دهوك 2011.
22ــ الفردوس، معجم اسماء النباتات في تراث اللغة السريانية، هو كتاب (الفردوس) المذكور في الرقم(13) في اعلاه، الا ان متاحه هنا (عربي ــ سرياني) بلا من (سرياني ــ عربي) دهوك 2012.
23ــ حوليات الراهب القرطميني، (تحقيق وترجمة)، اهمية المخطوط تكمن في ان واضعه قد اتبع منهجية (التاريخ المقارن) دهوك 2012.
24ــ معجم الامراض والاوبئة في التراث السرياني، مع محاولة وضع صيغ اسماء للامراض والاوبئة التي لم ترد في التراث السرياني.  دهوك 2014.
25ــ معجم الالفاظ الكوردية والفارسية، في سوادية القوش وغيرها من قرى نينوى ، بواقع ما يقرب من 2000 مفردة دخيلة، مع الالتفات الى الجانب التراث الفولكلوري في المفردات المدروسة في المعجم. دهوك 2015.
26ــ موسوعة الديارات،  في ثمانية اجزاء،مصنف كبير شامل  تناول اكثر من ( 1700 ) من الديارات والمناسك في الكنيسة السريانية الشرقية والكنيسة القبطية ، تلك الاديرة التي اسست على مساحة جغرفية امتدت من الصين وافغانستان شرقا وحتى شمال افريقيا غربا. الشرفية 2015.
27ــ العلم الديني المركب في ارامية الحظر، دراسة مقارنة، تتناول العلم الحظري المركب والمسنود ةعادة الى احد آلهة الحظر. في اربعة ابواب:
ــ اعلام  تشير الى هبة وعطاء الآلهة.
ــ اعلام التعبد للآلهة.
ــ اعلام البنوة للآلهة.
ــ اعلام الدعاء والصلاة للآلهة.
ــ اعلام مركبة للآلة ذاتها.
ــ اعلام اخرى متفرقة.
دهوك 2016..
28ــ دراسات في فقه اللغة المقارن، (النشأة والتطور) ودراسات لهجوية سامية مقارنة. دهوك 2017.
29ــ الكلمات البرية. مجموعة قصائد بالعربية، 2017.                                 
كتب بالاشتراك مع آخرين:
معجم الادب السرياني، المجلد الاول، بغداد 1990.
معجم الا دب السرياني، المجلد الثاني، بغداد 2011.
معجم الاصول اللغوية، بالاشتراك مع اعضاء لجنة المعجم في هيئة اللغة السربانية ـ المجمع العلمي العراقي 1996 .
برعم اللغة، قاموس سرياني ــ عربي، بغداد 1989.
مار آبا ربا،، بغداد 1992.
مشروع الحرف السرياني الموحد، بغداد 1995.
تراثنا الشعبي في قرى نينوى، بغداد 1981.  ابحاث ندوة (بين العربية والسريانية) بغداد 1992.
الوشائج بين العربية والسريانية، بغداد 2000.
الثقافة السريانية وعلاقتها بالعربية، بغداد 1999.   
مصطلحات سريانية في العلوم الاجتماعية والصناعات والفنون ، بالاشتراك مع اعضاء لجنة المصطلحات والقاموس، 1976.
كتب جاهزة للطبع او تكاد:
السنونو، قصص قصيرة بالعربية. نشرت في الدوريات العراقية وغيرها.
العودة (سيناريو، فيلم روائي بالسريانية).
اوراق القوشية: احداث ثلاثة عقود (1900 ــ 1930) في القوش  وقرى سهل نينوى.
اللغة حكاية صوت. دراسة مفصلة في نشأة الجذر اللغوي وتطوره.
كتاب الرأس، اسماء المواقع المركبة والتي يبدأ شقها الاول بلفظة (رأس). الواردة في اللغات السامية.
 ܕܪܓܘܫܬܢ̣: دركوشتن (مهدنا) دراسات في التراث الشعبي (الفولكلور) في قصبة القوش وما جاورها من قرى سهل نينوى. مع نماذج من الصور والمخططات التوضيحية.
ديوان امثال القوش الشعبية. اكثر من الف مثل مدرجة على النظام الابجدي.
خطط القوش،(مصنف بلداني ــ طوبوغرافي ــ اجتماعي).
مسرحية احيقار (منظومة شعرا بالسريانية).
شفتاك، ديوان شعر (سرياني). شعر عمودي وتفعيلة (شعر حر).
بنى الرباعي واصوله الثلاثية في السريانية (لهجات سريانية مختلفة). 1978ــ 1985.
قواعد اللغة السريانية، الجزء الاول. حاضر به طلبة كلية بابل الكهنوتية الحبرية في بغداد.
المخطوط السرياني، نشر منه ثلاث حلقات في مجلة "سيمثا" الدهوكية.
الفلاحة السريانية، منسوب الى سركيس الرسعني، تحقيق وترجمة.
نقوش سريانية، من مقبرة الكنيسة الخضراء في تكريت وغيرها، قراءة ودراسة مقارنة وتحليل وترجمة.
جسم الانسان، مع رسوم توضيحية، بثلاث لغات: السريانية والعربية والاسم العلمي.
تفسير الخدم الكنسية، (ܦܘܫܩ ܬܫܡܫ̈ܬܐ) ترجمة من السريانية الى العربية.
رموز ثقافية سريانية ( لغويون ومؤرخون وادباء )
حكاية عمر، ( سيرة ذاتية وذكريات) في اكثر من الف صفحة.
                                ***



غير متصل حنا شمعون

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 760
    • مشاهدة الملف الشخصي
الأستاذ العلامة بنيامين حداد يستحق هذا التقدير وأكثر. أديب ولغوي كرس حياته لخدمة الأدب والثقافة السريانية.
الرب يعطيه الصحة والعافية والعمر المديد.. ومن الأنجازات المزيد.
تحياتي له ويشرفني اني اعرفه معرفة شخصية.
        حنا شمعون / شيكاغو

غير متصل كامل كوندا

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1207
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
ألف ألف مبروك للعلامة واستاذنا الكبير بنيامين حداد بهذا التكريم فهو يستحق الكثير الكثير لما يقدمه وقدمه عبر السنين الطويلة.
وشكرا للذين عملوا على هذا التكريم من موظفي جامعة سدني وبالاخص البروفيسور رفعت عبيد وكوكبة من أبناء شعبنا في سدني وفي مقدمتهم الاستاذ مدحت البازي .  نتمنى أن يعمل أبناء شعبنا في كل الدول على تكريم الاشخاص الذين يخدمون أدب وتراث هذه الامة.

غير متصل الياس متي منصور

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 564
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
تهنئة من الأعماق للاستاذنا الكبير العلامة بنيامين حداد
بمناسبة تكريمه عالماً
لقد تعرفت على رابي بنيامين عن قرب منذ بداية سبعينيات القرن الماضي  من خلال حضوري عشرات والندوات اللغوية  والمحاضرات الأدبية والتاريخية والفلكلور ...

ابدع في الشعر والقصة ، فنان تشكيلي ، اضافة لامتلاكه ناصية اللغتين السريانية والعربية  وقدم  الكثير الكثير في مجال  التراث الشعبي وتاريخ أبناء شعبنا ، عمل أستاذ اللغة الآرامية في كلية بابل، خطاط بل قدم مشروع توحيد الخط السرياني منذ السبعينات، عمل سكرتير تحرير مجلة قالا سُريايا ،وسكرتير مجلة المثقف الاثوري،   عضو اتحاد الأدباء والكتاب العراق والعرب والسريان، له عشرات المؤلفات (...)
نتمنى له دوام الخير والتقدم مقرونة بنعمة الصحة  والسعادة  مع الشفاء العاجل والتام
مع حبنا واشتياقنا

متصل وليد حنا بيداويد

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 3051
    • مشاهدة الملف الشخصي
مبروك للقدير والباحث في اللغة الارامية بنيامين حداد ويستحق التكريم بجدارة فالف مبروك

الذي اريد ان اعرفه وخلال المرحلة الطويلة من الابحاث كيف ان السيد بنيامين حداد وافق بل انه لم يعترض على التسمية الخاطئة للغة الارامية والتي هي اقرب ان تسمى بالاشورية والكلدانية وليس السريانية... لماذا سكت هو وغيره من الباحثيين في اللغة واصولها عن هذا الخطا الكبير والفادح منذ اعلنت حكومة احمد حسن البكر في السبعينيات من القرن الماضي قرارا بمنح الاقليات القومية الحقوق الثقافية.
اليس الوقت متاحا اليوم ان نعدل التسمية الى اصولها الحقيقية ولا علاقة لها بالسريانية لامن بعيد ولا من قريب خاصة ان الطائفة السريانية لا يجدون الكلام بها وكل ابحاثهم اللغوية مكتوبة باللغة العربية وهم يستهزئون من التكلم بها خاصة اهالي الموصل الذين يطلقون (الفليحي) تنقيصا من مستخدمي لغتنا الاصيلة الكلدانية الاشورية
انها دعوة للباحثين في هذا المبحث المهم الذي يتعلق بالوجود والحضارة والتاريخ
مع الاحترام
 

غير متصل سيزار هوزايا

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 358
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
التفاتة جميلة ممن وجه، ورفع هذا الاقتراح لبرلمان ولاية نيو ساوث ويلز من اجل تكريم العلامة الكبير بنيامين حداد، اضافة الى شهادات الاستحقاق من  جامعة ستراتفورد الأمريكية ، ومعهد كي كي الدولي / الهند ، وجمعية أنماء الشعر والتراث /أستراليا ، ومركز دار الحرف والدراسات العربية والبيت الثقافي العربي / الهند.

منجزات ونتاجات العلامة حداد رفدت المكتبة السريانية بالعديد من المؤلفات المهمة التي تنوعت بين لغوية، وتراثية، وتاريخية. كما لا ننسى  الاشادة بدوره الكبير في تأليف قاموس برعم اللغة، والذي عمل عليه برفقة الملفان الكبير يونان هوزايا، والاديب عوديشو ملكو..

جدير بالذكر ان العلامة حداد، هو ضمن اربعة من كبار الادباء واللغويين الذين تم تكريمهم حاليا من قبل مركز يونان هوزايا للدراسات المستقبلية في مؤتمر العلامة جبرائيل القرداحي المقام حاليا في بيروت، وهم العلامة البير ابونا، الاديب يوارش هيدو، اللغوي يوسف قوزي، اضافة للعلامة بنيامين حداد..

نبارك للعلامة بنيامين حداد هذا التكريم الكبير.

س. هوزايا