بدعتان فعلتا فعلهما وأخرى في الطريق: كنسيا ثم قوميا والآن لغويا
ميسوري (Missouri), ولاية أمريكية تسمى (the show me state) لماذا؟ لأن أهلها بطبيعتهم يحاججون كل شيء: اية فكرة او رأي يطرح أمامهم يحاججونه بالعقل والمنطق - يشبعون الموضوع اسئلة من جميع الجوانب دون ملل, اي شيء تقوله أمامهم يجيبون (show me how). مختصر الكلام, لا يقتنعون بسهولة بما يقال لهم!
ليست ميسوري وحدها, بل في كل المجتمعات المتقدمة يتم محاججة كل شيء بحسب المنطق والمعقول واللامعقول. فإن طرح اية فكرة او ابداء اي رأي في اي اختصاص ما يجب ان يحتكم الى قاعدة صلبة من نظريات وفرضيات سبق للآخرين أن توصلوا إليها ونالت القبول والا فلن يستمع اليها احد, لأنهم يريدون ان يقتنعوا ان الذي تقوله معقول ومسنود على أسس مقبولة.
أما نحن, فيا للمصيبة, نحن مازلنا نقفز فرحا إذا سمعنا احد: فقط ولمجرد انه ينسق كلمات تلامس وتنسجم مع رغباتنا وغايتنا السطحية, نقفز عاليا منشرحين... يا للسذاجة! على حس الطبل...
مشكلة المشاكل هي أننا (ربما لخوفنا من مواجهة الحقيقة) ننظر من النافذة لا ننظر في المرآة: ننظر من النافذه نبحث عن عيب لدى الآخرين ولا ننظر في المرآة كي لا نرى بؤس شقاؤنا, قبح وجوهنا, عيوبنا, واخطائنا – نلقي اللوم على الآخرين والظروف وغيرها, نبحث عن اية شماعة نعلق عليها اخفاقاتنا
سخرية القدر: مشهد مسرحي
متى نعي اننا نحن الذين هدمنا دارنا بيدنا ومازلنا موجهين معاولنا تجاه الأسس والركائز التي تحمي دارنا؟
في البدء, كان: مريم أم المسيح, لا هي أم الله, فتقسم شعبنا الى كنائس متعددة: شيء رائع…. فهل هناك اروع من التعدد, باقة ورد متعددة الألوان والأسماء والكنائس في مزهرية واحدة على شكل صليب واحد ورب واحد!!
ثم, نحن شعب لدينا قوميه واحده اسمها (اشوريه,,, لالا كلدانيه,,,, لالا سريانيه) يا أخوان على كيفكم, خير الامور اوسطها, نحن (الشعب الكلداني السرياني الاشوري) ...... تنطلق ضحكة من وراء الستار مع همسه (شششش يعني قطاري خخخخخ)
واليوم, اللغة السريانية ليس سريانيه لا لا لا آشورية, لا لا لا لا كلدانية.... شوباش... هاور هاور
انتهى العرض..ِ…….
لربما تم تقسيم كنيستنا المشرقية الى كنائس عدة بسبب جهل العامة وحكر المعرفة لدى رجال الكنيسة يومها, وقد تكون نفس الأسباب موجودة عند وضع او اكتشاف او استحداث التسميات القومية اضافة الى التأثيرات القبلية والعشائرية الظرفية وقتها, ولكن اليوم, اليوم هو عصر المعرفة, والحكم في يومنا هذا هو بيد رجاحة العقل, فأين نحن من هذا؟ ميسوري(Missouri)؟؟؟
في كل الامور, الجميع مطالبون بأن يضعوا أمام أعينهم وفي مقدمة تفكيرهم: هل أن ما يفعلونه أو يكتبونه يصب في مصلحة شعبهم؟ كيف ذلك؟ (show me how). عندما نفعل شيء او نكتب في موضوع ما يجب ان نوضح كيف ان هذا العمل يصب في مصلحة شعبنا؟ أرني شيء عملي يمكن أن يلمسه أبناء شعبنا. اعتبروني محدود الفهم! او أو اعتبروني لاجيء فضائي من سماء ميسوري…..... ((((مثلا مثلا,,, العمل القومي والنضال القومي وشعار المصلحة القومية الذي رفعه ونادى به القوميون, أفاد شعبنا بطريقتين عمليتين ملموستين, اولا لامست وبحرارة الحسابات المصرفية للسياسيين من ابناء شعبنا, وثانيا, تمكنت من اقناع قيادات داعش ان ابناء شعبنا لديهم الامكانات المادية لتقديم مساعدات ومنح مالية على شكل (جزية .... محبة) بدلا من أن يذبحونهم كما حصل مع الشعوب الفقيرة أخوتنا الايزديين)))))
دعونا من الكنائس فذلك تشكيل قديم وقد تتطورت ثقافتنا للتعايش مع هذا الامر رغم انه نزيف هذا الجرح لم يندمل ولن. وكذلك موضوع التوجه القومي فأنه رغم تمكنه من اضاعة الجهود لقرن من الزمان ما زال يعمل بسرعة على استكمال مسيرته السلبية: املي كما كنت قد توصلت في خلاصة سابقة (الرابط ادناه) ان هذا الفكر في طريقه إلى الزوال مع الوقت. أما الآن فقد بدأنا بالمساس بركن أساسي يجمعنا وهو اللغة!
== أن المساس باللغة هو مساس بالافكار والتراث والثقافة – بل وبالإيمان والمعتقدات أيضا==
سؤال: ما هي المفاهيم العامة التي تؤطر مكانة اللغة: (1) من ناحية الفائدة التي تعود للفرد الذي يتحدث بها او يتعلمها (2) للمجموعة البشرية الناطقة بها؟
من المهم جدا توضيح المفاهيم العامة لهذا الموضوع لكونه المدخل العلماني الصحيح الذي ترتكز عليه عملية المحافظة على اللغة وتعليمها والجهود والإمكانات المادية والبشرية التي تبذل من أجلها. فمثلا, ان اللغة ليست مفردات يتم تلقينها الى طير الببغاء ليحفظها ثم يعيد ترديدها بالفتحه والضمه وغيرها من الأشكال والأصوات. إن اللغة وعملية تعليم اية كلمة منها يحمل معه المعاني والتفاعلات التي تعنيها تلك الكلمة مع غيرها من الكلمات في كافة مجالات الحياة التي تخص المجموعة الناطقة بها – اللغة هي الحامل للثقافة والتراث والعلم والتاريخ والحضارة والفكر والوعي: الحامل الذي يتنقل بين أبناء الشعب الناطقين بتلك اللغة وثم أبناء الشعوب الاخرى الذين يحاولون تعلم تلك اللغة أو يتفاعلون مع الناطقين بها في شتى مجالات الحياة. فلذلك فإن تلقين المفردات اللغوية تأتي فائدته بما تحمله تلك المفردات من مفاهيم وأفكار وثقافة وتراث وادب وشعر وغيرها الى المتلقي لتكتمل لديه صوره واضحه ومؤثره عن المجموعه البشريه الناطقة بتلك اللغة. ومن ناحية أخرى, فإن المفردات اللغوية تصبح كشفرات سايكولوجية لتحفيز العقل الباطن للإيعاز للتصرف بحسب تراث وتنشئة وثقافة الشعب الناطق بتلك اللغة: لتوضيح ذلك سوف نأتي بمثال – عندما تقول لطفل في إحدى الدول الناطقه بالانكليزيه (let us go to the Church) قد تلاحظ تململا أو ترددا في القبول من قبل الطفل تشبها بزملائه حاملي ثقافة المجتمعات للناطقين بالإنجليزية, ولكن عندما تقول له (ازوخ لعيدتا, أو رخوش لأيتا) فأنك تحفز موروثات جينية منقوله له من الاباء والاجداد فيلتفت ويعطي انتباها أكثر وكأنك تذكره بعطر البخور والطقوس المتميزة لكنائسنا العريقة.
ومن هذا المنطلق, يجب الابتعاد عن المساس باللغة السريانية والطعن بها تحت اية ذريعة ومنها اولا وقبل كل شيء محاولة الطعن بأسمها المتعارف عليه محليا وعالميا لأننا بهذا الشكل نبتدع بدعا جديدة تضع معاول الهدم في ركن اساسي من جدار البيت الذي يجمعنا بكافة التوجهات القومية والكنيسة – فهل نحن في حاجة الى خلق فتنة اخرى تضاف على سابقاتها؟ فعلى من يدعون انهم ذوي الاختصاص في مجال اللغة الأم الانتباه الى هذا المنزلق الخطر ومحاربة كافة الافكار التي تدعو الى المساس بها بدأ بتسميتها المتعارف عليها لأن المساس بأي من هذه الأمور يظهرها بمظهر واهن بعكس ما قام به الأولون ومنهم مار افرام السرياني ومار عبد يشوع الصوباوي وأمثالهم الطيبي الذكر آخرين.
ومن الملاحظ في الفترة الاخيرة وجود محاولات في هذا الاتجاه يؤسف انها تصدر من شخصيات عملوا في مجال اللغة لفترات طويلة, ومنها على سبيل المثال مقالات نشرها الأستاذ ميخائيل ممو في جزئين (عالمان لغويان خدما الأدب الآشوري-السرياني – الرابطين ادناه) والتي ورد فيها عبارة (بعد 40 سنة من خدمة اللغه عمل فيها) والتي توحي إلى أن كاتب هذه المقالات قد قدم شيئا عمليا في خدمة أبناء شعبنا في مجال اللغة الأم, فقد استوقفتني هذه العبارة ودفعتنى على كتابه نقد ربما يكون قاس على مقالاته هذه كما يقول القديس بولس الرسول ان الجهال يدانون بجهلهم والحكماء يدانون بحكمتهم لذلك كون الأستاذ ميخائيل ممو يعتبر من الحكماء لذلك سوف يكون نقدنا هذا ربما قاسيا بعض الشيء وذلك لأنه حاول تغيير اسم اللغة الجامعه من السريانية الى الاشوريه.
باديء ذي بدء, فقد شعرنا بالحزن بسبب الحوار الذي دار بين بعض المشاركين في مناقشة مادة تلك المقالتين من المتأثرين إيديولوجيات سياسية معينة يصل النقاش الى درجة مخجلة من التراشق بالكلمات النابية والتي تعللت في مبدأ (من يقرع الباب يأتيه الجواب), فتبادر ادارة موقع عنكاوا للتدخل و(ترقين قيد) بعضهم, ونحن لسنا هنا بغرض تقييم عمل ومهمة إدارة الموقع فهذا أمر خاص بمنتسبي الادارة سواء ان تحلوا الاستقلالية والتحرر من الانحياز الى اية جهة - كمبدأ يعمل من أجله العالم المتقدم في عملية ادارة الاعمال - او يفقد أحدهم المهنية ويخضع الى الاستعباد الفكري لأيديولوجية معينة. ففي كل الاحوال نحن لا نكتب لكي يقرأ عدة أشخاص من العاملين على ادارة الموقع مع احترامنا لهم وإنما نكتب للقراء اعضاء وزوار الموقع الذين نتصور بل نتمنى ان تكون حواراتهم اسمى من حديث المقاهي لكي تعود بالفائدة لخدمة ابناء شعبنا حاضرا ومستقبلا.
وفي الوقت الذي يزيدنا افتخارا بالادب الاثوري-الاشوري كونه جزء من التراث والثقافة السريانية وبدلا من أن ندخل في الكثير من التفاصيل التي تضمنتها المقالات المشار إليها وخاصة ما ورد في الردود على المداخلات سأكتفي بإلقاء الضوء على بعض الجوانب الأساسية لموضوعهما كوننا في عصر يحتكم على رجاحة العقل وليس (العاطفة والانتماء والعزة والشموخ وغيرها من المصطلحات القبلية)
1- هي مبادره رائعه وثمينه أن يقوم الكاتب الأستاذ ميخائيل ممو, او اي من الاخيار من ابناء شعبنا, في تقديم شخصيات كبيره وعظيمه وأعمال قديسين و طوباويين من آباء الكنيسة المقدسة لأن في ذلك دعم واسناد وإيحاء سايكولوجي لإبقاء شعلة التنشئة المسيحية دافئه وتقوية لأواصر ربط الفرد بالثقافة والتراث العريق كأمانة سلمت إلينا من الآباء والأجداد والتي علينا المحافظة عليها وتسليمها الى ابنائنا واحفادنا محاطة بأسوار من ذهب وتلك مسؤولية أخلاقية في اعناق جيلنا وكل الاجيال
2- ولكن من الملاحظ أنه حتى بعد 40 عاما من خدمة اللغة فأن الكاتب الأستاذ ميخائيل ممو لم يتقرب اكثر واكثر من المنهجية العلمية لإيصال خلاصات منطقية مستندا على مصادر موثوقة سبق أن تم مناقشتها لإثبات موثوقيتها, إذ عليه -أي الكاتب- تقديم شرح مقنع لماذا تكون المصادر التي اعتمدها موثوقة (علينا البناء على ما هو حق , لا ما يمكن أن يكون باطل لتكون استنتاجات باطلة تلقائيا) بل كانت مصادره منتقاة من هنا وهناك وفقط ما يخدم حجته ومبتغاه. وعلى ضوء ذلك كانت الخلاصات والاستنتاجات مصاغة بأسلوب مبهم كعبارات (على ما يبدو) او (يقال أنه....) وما شابه والتي استعملها الكاتب في أكثر من مناسبة
3- ولكي تكتمل الصورة المبتغاة من العمل الكتابي, من الضروري أيضا, التركيز على الأعمال التي قامت بها هذه الشخصيات العظيمة وفائدتها لأبناء شعبهم وليس أن يكونوا قد قاموا بمحاولات فردية للتنافس مع الاقوام الاخرى في مجال ما, دون أن يعرف القارئ ما هي الفائدة التي تعود بها إلى أبناء جلدتهم كما ذكر الكاتب عن أسباب تأليف كتاب (فردوس عدن) لعبد يشوع الصوباوي
4- أخذت الأمور الاساسية للمقال والتي هي الخدمة التي قدمتها هذه الشخصيات للأدب حيزا محدودا ولكن الجزء الأكبر من المقال أو لنقل ثقل المقال كان محاولة الالتفاف على اسم اللغة السريانية واعطائها تسمية أخرى دون أن ينتبه الكاتب إلى أنه كان واضحا للقارىء محاولة تمرير ايديولوجية سياسية لخدمة جهة (قومية) محددة ومحاولة طمس معالم كافة الأمور وصياغتها في بوتقة تسمية قومية تتناسب مع توجهات الكاتب السياسية. وكأنه بذلك يريد العبور فوق أكتاف تلك الشخصيات العظيمة لتمرير فكرة أو غاية ما اصبحت مدار جدل عقيم بين أتباع كنائسنا بمختلف تسمياتها. على كل حال, فكما هو متعارف عليه في الكتابة من أن يقوم الكاتب بمراجعة مخطوطته مرات عديدة قبل تحريرها, فتجري عملية إعادة صياغة الكثير من الفقرات بعناية اكثر وأكثر, وخاصة الواجهة اي الفقرة الأولى التي تحمل المدخل الى المقال, والتي يتم فيها عملية بناء الأواصر بين القاريء والعمل الكتابي لكي تستمر عملية القراءة بتناسق. ولكن ما نراه أن الكاتب في بداية الجزء الأول يجوز أن اللغة اسمها آشورية ولكن (يحلو للبعض) أن يسميها سريانية! وهكذا فقد كان هذا مطب كبير للكاتب: فمن هم هؤلاء البعض وكم عددهم وكيف يحق لهم ابتداع هذه الحلاوة..... لقد افرغت هذه العبارة ومثيلاتها هذا العمل الكتابي من المنطق والموضوعية في الكتابة , فهل هنالك نظريات أو فرضيات او بحوث او احصاءات استند عليها الكاتب على انها اشوريه وهنالك نفر او بعض (يحلو) لهم ان يسموها سريانية؟؟؟ لذا فبالتأكيد أن الكاتب قد راجع هذه العبارة مرات عديدة ولكن هنالك اصرار لإبقائها بهذا الشكل مما يؤكد الغاية في حرف وجهة المقال واعتماد العظماء جسرا لتمرير غايات معينة. لا يفوتنا هنا أن نقول أنه بهذا الكلام قد أطرب (البعض) على نغم ايقاع مقالته والذين لقلة عددهم لا يأخذون بنظر الاعتبار في وضع احصائيات الدراسات ذات العلاقة
وفي الختام, لابد من التأكيد أننا لا نؤمن بصحة اية تسمية تطلق على شعبنا لأن كل ما لدينا هو بناء على قال فلان وحكى اخرون - سوى تسمية واحدة وهي اننا عراقيين من أتباع الديانة المسيحية وعلى من يريد ان يطلق علينا تسمية اخرى عليه العمل على جمع ذوي العلم والفكر من ابناء شعبنا لوضع التسمية الصحيحة والعمل على حل الغموض الذي يلف به السياسيين أنفسهم في هذا الموضوع لإبقاء دكاكينهم مفتوحه. ولكن الحذر عند رفع المعول للمساس باللغه والعمل على هدمها, فإن ذلك لا يعني فقط تهديم التراث والثقافة والقيم الاجتماعية وإنما التنشئه المسيحانية والايمان والمعتقدات: نطلب من الجميع الانتباه الى هذا الامر لانكم ابناء بررة لشعب اصيل. محبتنا للجميع
http://www.ankawa.com/forum/index.php/topic,915923.0.html http://www.ankawa.com/forum/index.php/topic,918769.0.html http://www.ankawa.com/forum/index.php/topic,812650.msg 7475793.html#msg7475793