عرض المشاركات

هنا يمكنك مشاهدة جميع المشاركات التى كتبها هذا العضو . لاحظ انه يمكنك فقط مشاهدة المشاركات التى كتبها فى الاقسام التى يسمح لك بدخولها فقط .


مواضيع - مديرية الثقافة السريانية

صفحات: [1] 2
1
وسط حشد جماهيري … تواصل فعاليات اليوم الثاني من مهرجان التراث السرياني الرابع

يواصل مهرجان التراث السرياني في دورته الرابعة، فعالياته التراثية، الفلكلورية والغنائية لليوم الثاني على التوالي وسط حضور جماهيري متميز، والذي تنظمه مديرية التراث والمتحف السرياني التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، في موقعه المعتاد مقابل تل قصرا الأثري في قلب قضاء عنكاوا بمحافظة أربيل.

وأستهل اليوم الثاني فقراته بفعالية المدارس السريانية والتي جاءت مشاركتهم في المهرجان من أجل تشجيعهم على التواصل مع جذورهم والمساهمة في الحفاظ على تراثهم، تلتها لوحة فلكلورية غنائية أدتها فرقة برمايا القادمة من مدينة القامشلي السورية.

وشهد اليوم الثاني من المهرجان مشاركة فرقة (زيوس) من بغديدا لأول مرة بأوبريت تحدث عن الثقافة السريانية بعنوان (ملخا)، فضلاً عن العروض الفلكلورية الغنائية التي قدمتها فرقة (سرگون) للرقص الفلكلوري التي قدمت من العاصمة الأرمينية يريڤان والفرقة السريانية للفنون التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان العراق.

وتضمن اليوم الثاني من المهرجان تقديم باقات غنائية شارك فيها عدد من فناني شعبنا (آشور لازار، ميرنا إيشو، نينوس أدور، كَكَي، نغم أدور، جوزيف إيواس)، والتي أستمرت حتى الساعة التاسعة والنصف مساءً.

وحضر جانباً من فعاليات اليوم الثاني من المهرجان كلاً من راعي أبرشية حدياب للسريان الكاثوليك في أربيل المطران مار نثنائيل نزار عجم ووزير شؤون المكونات في حكومة إقليم كوردستان أيدن معروف.

جدير بالذكر، أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان دأبت على تنظيم مهرجان للتراث السرياني في نيسان من كل عام، تقام خلاله فعاليات تراثية وشعبية متنوعة، حيث يُقام هذا العام للفترة (4 – 6) نيسان 2024.









2
بنجاح باهر ... مهرجان التراث السرياني الرابع يختتم فعالياته
أختتمت، مساء السبت 6 نيسان 2024، فعاليات مهرجان التراث السرياني في نسخته الرابعة بنجاح باهر وسط حضور جماهيري متميز، والذي نظمته مديرية التراث والمتحف السرياني التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، في موقعه المعتاد مقابل تل قصرا الأثري في قلب قضاء عنكاوا بمحافظة أربيل.

وأستهل اليوم الأخير فعالياته بأوبريت غنائي حمل عنوان (أخنَن كُلِّه أثرا) من كلمات نينب لاماسو، ألحان نبيل يوسف، تلاه عروض فلكلورية راقصة قدمتها فرقة (سركَون) للرقص الفلكلوري القادمة من أرمينيا وفرقة (برمايا) السريانية القادمة من قامشلي بسوريا، فضلاً عن الفرقة السريانية للفنون التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان العراق.

وتضمن اليوم الثالث من المهرجان عدداً من الكلمات، أستهلت بكلمة القائم بأعمال القنصل الأمريكي العام في أربيل السيدة باميلا هاك، أشادت فيها بدور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقامة هذا المهرجان، كما قدمت التهاني لأبناء شعبنا بمناسبة أعياد أكيتو ورأس السنة القومية، مؤكدة على أستمرار دعم متحف التراث السرياني في رقمنة موجوداته ووثائقه.
 
ثم ألقى المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلدو رمزي أوغنا، كلمة أكد فيها أن "شعبنا حي لا يموت، واجب علينا أن نتحدى الظروف ولا ننحني، فنحن أبناء هذه الأرض منذ آلاف السنين في عمق التاريخ"، مشيراً إلى أن "هذا الشعب رغم كل الإضطهادات التي يتعرض لها إلا أنه ينهض مجدداً لأنه شعب يعشق الحياة والعيش بسلام مع الأمم الأخرى التي تجاوره".

وقدَّمَ أوغنا في ختام كلمته شكره وتقديره لدور كوادر وموظفي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في تنظيم هذا المهرجان، مثمناً كذلك دور الجهات الحكومية والكنسية والمجتمعية الساندة والداعمة للمهرجان.

كما ألقى مدير التراث والمتحف السرياني برنارد يوسف كلمة أكد فيها أن إحتفالات شعبنا الدينية والقومية تتلاحم مع بعضها كل عام، فأكيتو رمز التجدد والربيع يتزامن مع قيامة ربنا يسوع المسيح من بين الأموات الذي يرمز إلى الحياة الجديدة.

وشهد اليوم الأخير من المهرجان توزيع الدروع التقديرية على الداعمين والرعاة الرسميين للمهرجان، كما تخللت فعالياته تقديم باقات غنائية شارك فيها عدد من فناني شعبنا (برسن أبرم، زهير صليوا، مادلين إيشوفا، فيليب وليم)، التي شهدت مشاركة فاعلة من الجمهور الحاضر في أداء الدبكات الفلكلورية.

وقد حضر الحفل الختامي للمهرجان كلاً من القائم بأعمال القنصل الأمريكي العام في أربيل السيدة باميلا هاك ومستشار التنمية في الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID السيد كريستوفر لافارج.

جدير بالذكر، أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان دأبت على تنظيم مهرجان للتراث السرياني في نيسان من كل عام، تقام خلاله فعاليات تراثية وشعبية متنوعة، فضلاً عن البازار التراثي الذي يكون مفتوحاً طوال أيام المهرجان، حيث أُقيمَت النسخة الرابعة من المهرجان هذا العام للفترة (4 – 6) نيسان 2024.







3

الخميس القادم ... إنطلاق مهرجان التراث السرياني الرابع في عنكاوا

أكد مدير التراث والمتحف السرياني برنارد يوسف، أن مهرجان التراث السرياني بدورته الرابعة سينطلق يوم الخميس القادم، 4 نيسان 2024، في موقعه المعتاد مقابل تل قصرا الأثري في قلب قضاء عنكاوا بمحافظة أربيل.

وأضاف يوسف، أن "المهرجان الذي ستستمر فعالياته للفترة من (4 – 6) نیسان، يتميز هذا العام بتعدد وتنوع فعاليات المشاركين القادمين من بلدان المهجر حيث تتواجد جاليات شعبنا"، مشيراً إلى مشاركة "فرقة سرگون للرقص الفلكلوري من العاصمة الأرمينية يريڤان ولأول مرة، والتي ستقدم مع المطربة القادمة من العاصمة الروسية موسكو "مادلين إيشوڤا" أجمل لوحات الغناء والرقص الشعبي".

وأوضح يوسف، أن "فرقة برمايا التراثية من القامشلي السورية ستقدم بالإشتراك مع فرقة الفنون السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، أوبريت الإفتتاح الذي يحاكي موكب الأحتفالات الدينية التي كان أجدادنا يؤدونها في بابل وآشور".

وأشار يوسف إلى تخصيص ركن للمشغولات التراثية والرسومات التي أبدعتها أنامل أطفال روضة (Happy Kids) التي تحاكي التراث، لتشجيعهم على التواصل مع جذورهم والمساهمة في الحفاظ على تراثهم، مؤكداً على "الكم والنوع والتمايز في طبيعة المشاركات التي تخص بازار المهرجان الذي يشارك فيه عدد من مبدعي أبناء شعبنا في مجالات متعددة تراثية وشعبية بالإضافة إلى الأعمال اليدوية والخط السرياني".

وأكد مدير التراث والمتحف السرياني، أن "المهرجان سيشهد مشاركة فرقة زيوس (الخديدي) من بغديدا لأول مرة بأوبريت يتحدث عن الثقافة السريانية بعنوان (ملخا)"، مشيراً إلى أن النسخة الرابعة من المهرجان تتميز بتنوع الفقرات الغنائية السريانية لأبرز فناني شعبنا في الوطن والمهجر.

وأختتم يوسف حديثه بالإشارة إلى وجود مقهى تراثي والمطبخ التراثي الملاصق للمخبز التراثي والذي ستقدم خلاله السيدات المشاركات عدداً من الأكلات التراثية من مختلف مناطق شعبنا، إضافة إلى مشاركة التراث الأرمني بمشغولاته وأكلاته للمرة الثانية على التوالي.

جدير بالذكر، أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان دأبت على تنظيم مهرجان للتراث السرياني في نيسان من كل عام، تقام خلاله فعاليات تراثية وشعبية متنوعة.

4
بحضور رسمي وشعبي ... إنطلاق فعاليات مهرجان التراث السرياني الرابع

أنطلقت، عصر الخميس 4 نيسان 2024، فعاليات مهرجان التراث السرياني في دورته الرابعة، الذي نظمته مديرية التراث والمتحف السرياني التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، في موقعه المعتاد مقابل تل قصرا الأثري في قلب قضاء عنكاوا بمحافظة أربيل.
وحضر مراسم الأفتتاح بطريرك الكنيسة الكلدانية الكاردينال مار لويس روفائيل ساكو، رئيس أساقفة أبرشية الموصل وكركوك وكوردستان للسريان الأرثوذوكس مار نيقوديموس داؤد متي شرف، رئيس أساقفة أبرشية أورميا للكنيسة الكلدانية مار توماس ميرم، والأب مارتن ممثلاً عن بطريرك كنيسة المشرق الآشورية مار أوا رويل الثالث، نجل الرئيس بارزاني السيد ملا مصطفى بارزاني، وزير النقل والمواصلات في حكومة إقليم كوردستان أنو جوهر عبدوكا، وكيل وزير الثقافة والشباب أريان صلاح الدين، رئيس مكتب العلاقات الخارجية في حكومة الإقليم سفين دزيي, محافظ أربيل أوميد خوشناو، إضافةً إلى المسؤولين المحليين في قضاء عنكاوا وجمع غفير من أهالي المنطقة.
وأستهل المهرجان فعالياته بمسيرة راجلة أنطلقت من ثانوية عنكاوا النموذجية (بهرداران) وصولاً إلى موقع المهرجان، بموكب مهيب تتقدمه كشاف عروس الأبرشيات السرياني ثم العربة الملكية التي تعلوها الإلهة عشتار رمز الحب والجمال والتي مثلتها ملكة جمال العراق الأنسة ماريا فرهاد، في مشهد يحاكي موكب الإحتفالات الدينية في بابل.
وبعد الوصول إلى موقع المهرجان، قص شريط الأفتتاح الكاردينال مار لويس ساكو والمطران مار نيقوديموس داؤد متي شرف والسيد ملا مصطفى مسعود بارزاني، معلنين بذلك إنطلاق فعاليات المهرجان الذي يستمر لثلاثة أيام متتالية.
ثم ألقى الكاردينال ساكو كلمة بالمناسبة، قدم من خلالها شكره لكل العاملين على تنظيم وإقامة هذا الكرنفال الشعبي الكبير الذي يمثل عمق حضارة شعبنا في العراق والمنطقة، مشيراً كذلك إلى روح التعايش السلمي الذي يتميز به إقليم كوردستان، والذي ساعد على جذب أغلب المسيحيين العراقيين للأستقرار فيه.
بعدها ألقى وزير النقل والمواصلات كلمة حكومة الإقليم، التي أكد فيها على الدعم المستمر الذي توليه الحكومة الحالية إلى المكونات الدينية والقومية التي تسكن الإقليم، فيما أشار في كلمته إلى دور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإدراتها الحالية في تنظيم هذه الفعاليات الشعبية والتراثية سنوياً في عنكاوا.
وبعد إلقاء الكلمات الترحيبية، أهدى مدير عام الثقافة والفنون السريانية كلدو رمزي أوغنا لوحة من المشغولات اليدوية من أعمال الفنان ألن بيث شموئيل إلى السيد ملا مصطفى مسعود بارزاني، ليتم بعدها تقديم أوبريت بعنوان (أخنَن كُلِّه أثرا) من كلمات نينب لاماسو، ألحان نبيل يوسف
وأنطلقت بعد ذلك العروض الفلكلورية الغنائية التي قدمتها فرق قادمة من بلدان مختلفة للمشاركة في المهرجان، لاسيما فرقة (سرگون) للرقص الفلكلوري التي تشارك لأول مرة من العاصمة الأرمينية يريڤان، فرقة (بارمايا) من مدينة القامشلي في سوريا، إضافة إلى الفرقة السريانية للفنون التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان العراق.
وتخلل الحفل، أفتتاح بازار الأعمال اليدوية والتراثية الشعبية الذي شارك فيه عدد كبير من المهتمين والمتخصصين في مجال الأعمال التراثية والحرف الفلكلورية والاعمال اليدوية، فضلاً عن وجود مقهى تراثي والمطبخ التراثي الملاصق للمخبز التراثي، والذي تقدم خلاله السيدات المشاركات عدداً من الأكلات التراثية من مختلف مناطق شعبنا طوال أيام المهرجان.
وتضمن اليوم الأول من المهرجان تقديم باقات غنائية شارك فيها عدد من فناني شعبنا (أونيل ريحانه، رمسن شدراك، ستانلي ربان، ساكو ساكا، زانا مجيد)، والتي أستمرت حتى الساعة التاسعة والنصف مساءً.
جدير بالذكر، أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان دأبت على تنظيم مهرجان للتراث السرياني في نيسان من كل عام، تقام خلاله فعاليات تراثية وشعبية متنوعة، حيث يُقام هذا العام للفترة (4 – 6) نيسان 2024.


5
نتشرف بدعوتكم لحضور مراسيم افتتاح مهرجان التراث السرياني الرابع
يوم ٢٠٢٤/٤/٤ الساعة الخامسة مساءاً
اربيل، عنكاوا، درگا، شارع مزار مارت شموني
حضوركم يشرفنا

مهرجان التراث السرياني
للايام
الخميس ٤ نيسان
الجمعة ٥ نيسان
السبت ٦ نيسان
يوميا من الساعة ٣ لغاية ١٠ مساء

6
الثقافة السريانية تهنئ المسرحيين السريان بيومهم العالمي
تتقدم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان بالتهاني والتبريكات للمسرحيين السريان، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للمسرح الذي يحتفل به العالم يوم 27 آذار من كل عام.
وبهذه المناسبة تؤكد المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية سعيها للنهوض بالمسرح السرياني من خلال تنشيط فعالياته والعمل على إعادة تفعيل دوره عبر دعم المسرحيين الشباب الموهوبين من أبناء شعبنا، حيث يعد السريان رواد الحركة المسرحية في الوطن وإليهم ينسب الفضل في تقديم العرض المسرحي الأول في العراق بمدينة الموصل في القرن التاسع عشر.
جدير بالذكر، أن اليوم العالمي للمسرح‏ يحتفل به العالم يوم 27 آذار من كل عام، حيث تقام جملة من الأنشطة والأحتفاليات الخاصة بهذه المناسبة، وتمت المبادرة بهذا اليوم من قبل المعهد الدولي للمسرح عام 1961.
https://mardutha.com/%d8%a7%d9%84%d8%ab%d9%82%d8%a7%d9.../
------
ܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܡܗܢܝܐ ܒܐܡܝ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܝܘܡܝܗܝ ܬܒܠܝܐ
ܡܩܪܒܐ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܗܘܢܝ̈ܐ ܘܒܪ̈ܟܝܬܐ ܠܒܐܡܝ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ، ܒܦܘܪܣܐ ܕܝܘܡܐ ܬܒܠܝܐ ܕܒܐܡܐ ܗܘ ܡܙܝܚ ܓܘܗ ܬܒܝܠ ܒܝܘܡܐ ܕ 27 ܐܕܪ ܡܢ ܟܠ ܫܢ̄ܬܐ.
ܘܒܗܢ ܦܘܪܣܐ ܡܫܪܪܐ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܠܩܘܝܡܐ ܒܒܐܡܐ ܣܘܪܝܝܐ ܓܘ ܚܝܠܢܬܐ ܕܥܒܘܕܘ̈ܬܗ ܘܦܘܠܚܢܐ ܠܬܢܝܬܐ ܕܡܦܠܚܬܐ ܕܓܪܗ ܒܣܢܕܬܐ ܕܒܐܡܝ̈ܐ ܥܠܝܡ̈ܐ ܝܗܝܒ̈ܐ ܡܢ ܒܢܝ̈ ܥܡܢ ، ܟܕ ܦܝܫ ܡܚܘܫܒܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܟܪ̈ܐ ܕܙܥܐ ܒܐܡܝܐ ܒܐܬܪܐ ܘܥܠܝܗܝ ܕܥܪܐ ܛܒܘܬܐ ܒܡܩܪܒܬܐ ܕܓܠܚܐ ܒܐܡܝܐ ܩܕܡܝܐ ܒܥܝܪܩ ܒܡܕܝܢ̄ܬܐ ܕܡܘܨܠ ܒܕܪܐ ܕܬܫܥܣܪ.
ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ، ܕܝܘܡܐ ܬܒܠܝܐ ܕܒܐܡܐ ܡܙܝܚ ܓܘܗ ܬܒܝܠ ܝܘܡܐ ܕ 27 ܐܕܪ ܡܢ ܟܠ ܫܢ̄ܬܐ، ܟܕ ܦܝܫܝ ܥܒܝܕܐ ܓܘܗ ܡܢܝܢܐ ܡܢ ܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܘܙܘܝܚ̈ܐ ܕܝܠܢܝ̈ܐ ܒܗܢ ܦܘܪܣܐ، ܘܦܝܫܠܗܿ ܥܒܝܕܬܐ ܫܪܝܬܐ ܒܗܢ ܝܘܡܐ ܡܢ ܓܢ̄ܒ ܒܝܬ ܕܪܫܐ ܬܒܠܝܐ ܕܒܐܡܐ ܫܢ̄ܬܐ ܕ 1961.
https://mardutha.com/%dc%a1%dc%aa%dc%95%dc%98%dc%ac%dc.../
------
ڕۆشنبیری سریانی پیرۆزبایی ڕۆژی جیهانی شانۆ لە شانۆگەرانى سريانى دەکات
بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی حکومەتی هەرێمی کوردستان، بە بۆنەی ڕۆژی جیهانی شانۆ کە لە 27ی ئازاری هەموو ساڵێک لە جیهان یادی دەکرێتەوە ، پیرۆزبایی ئاراستەی شانۆگەرانى سریانی دەکات.
بەم بۆنەیەوە بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری وهونەری سریانی پێشکەوتنی شانۆی سریانی دەبەستێتەوە بە بوژاندنەوەی چالاکییەکانی و کارکردن بۆ کاراکردنەوەی ڕۆڵی لە ڕێگەی پاڵپشتیکردنی شانۆگەرە گەنجە بەتواناکانى گەلەکەمان ، بەو پێیەی سریانیيەکان پێشەنگى بزووتنەوەی شانۆن لە نیشتمان و شانازی دەکەن ، بە پێشکەشکردنی یەکەم نمایشی شانۆی لە عێراق لە شاری موسڵ لە سەدەی نۆزدەهەمدا.
شایانی باسە ڕۆژی جیهانی شانۆ لە سەرانسەری جیهان لە ٢٧ی ئازاری هەموو ساڵێک بەڕێوەدەچێت و کۆمەڵێک چالاکی و ئاهەنگیش بەو بۆنەیەوە ئەنجامدەدرێن، و لە ساڵی ١٩٦١ لەلایەن ئینستیتیوتی نێودەوڵەتی شانۆوە دەستپێشخەری کراوە.
https://mardutha.com/%da%95%db%86%d8%b4%d9%86%d8%a8%db.../
------
Syriac Cultural Directorate Congratulates Syriac Dramatists on their International Day
The Kurdistan Regional Government's General Directorate of Syriac Culture and Arts extends its congratulations to Syriac Dramatists, on the occasion of International Theatre Day, which the world celebrates on March 27 of each year.
On this occasion, the General Directorate of Syriac Culture and Arts confirms the advancement of Syriac theatre by revitalising its activities and working to reactivate its role by supporting our people's talented young Dramatists. The Syriacs were the pioneers of the theatrical movement in the homeland and they are accredited for presenting the first theatrical show in Iraq, in the city of Mosul during the 19th century.
It is worth noting that World Theatre Day is celebrated around the world on March 27 of each year, and a number of activities and celebrations are held on this occasion. This day was initiated by the International Theatre Institute in 1961.
https://mardutha.com/syriac-cultural-directorate.../


7
الثقافة السريانية وفرقة شمشا للتمثيل يحتفيان بيوم المسرح العالمي
أحتفت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع فرقة شمشا للتمثيل، الأربعاء 27 آذار 2024، بيوم المسرح العالمي وذلك بأحتفال أقيم على قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا.
وألقى المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلدو رمزي أوغنا كلمة بالمناسبة، أكد فيها أن "المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وخلال العامين المنصرمين تحاول النهوض بواقع المسرح السرياني من خلال خطوات فعلية على أرض الواقع والتي كان أبرزها مهرجان المسرح السرياني"، مشيراً إلى أن "هذا اليوم العالمي يضعنا أمام مسؤولية تجاه الفن والمسرح الذي هدفه السامي هو الحفاظ على هوية الشعب".
وأضاف أوغنا "الثقافة السريانية لديها خصوصية تميزنا عن بقية الشعوب التي نعيش معها، إلا أنها توحدنا معهم لكونها جزءٌ أساسي من الوطن بأجمعه"، مشيراً إلى أن "شعبنا كان من رواد الحركة المسرحية في الوطن، وإليه ينسب الفضل في وضع اللبنات الأولى للمسرح في العراق في القرن التاسع عشر".
وأختتم أوغنا حديثه بتقديم التهنئة لكل من عمل في مجال المسرح في مختلف مناطق شعبنا، ولكل من عمل جاهداً في تطوير المسرح السرياني ليس فقط من داخل الوطن بل الذين هم في بلدان الأغتراب كذلك.
كما ألقت رئيسة فرقة شمشا للتمثيل أفين باهر كلمة قدمت من خلالها شكرها لكل من دعم الفرقة في مسيرتها الفنية، مقدمةً في ذات الوقت التهنئة لكل العاملين في مجال المسرح بمناسبة اليوم العالمي للمسرح.
وجرى خلال الحفل تكريم عدد من رواد المسرح السرياني الذين كان لهم بصمة واضحة في تشكيل وإدارة فرقة شمشا للتمثيل، وهم كل من (صباح هرمز شاني، لطيف نعمان سياوش، بطرس هرمز نباتي، خليل لوقا كاكا، سامي صليوا بابكة).
جدير بالذكر، أن اليوم العالمي للمسرح‏ يحتفل به العالم يوم 27 آذار من كل عام، حيث تقام جملة من الأنشطة والأحتفاليات الخاصة بهذه المناسبة، وتمت المبادرة بهذا اليوم من قبل المعهد الدولي للمسرح عام 1961.

8
دعوة للمشاركة بأوراق بحثية
نستقبل أوراقكم البحثية للسيمبوزيوم السرياني الأول في الوطن والذي سيعقد لمدة ثلاثة أيام من 5-8 أيلول 2024 في أربيل – عنكاوا .
لتقديم الأوراق: syriacsymposium@mardutha.com
لقراءة الورقة المرجعية، وباللغات الأربعة في الروابط أدناه:
للغة السريانية:
https://n9.cl/jburb
للغة الانكليزية:
https://n9.cl/h0l14
للغة العربية:
https://n9.cl/wjl489/
للغة الكوردية:
https://n9.cl/2ocei
للمزيد من التفاصيل:
https://mardutha.com/

9
القنصل الأمريكي بأربيل في ضيافة المتحف السرياني بعنكاوا
أستقبل المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلدو رمزي أوغنا، ومدير التراث والمتحف السرياني برنارد يوسف، الأربعاء 13 آذار 2024، في متحف التراث السرياني بقضاء عنكاوا، القنصل الأمريكي العام في أربيل مارك سترو، ترافقه مساعدة رئيس بعثة الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية في العراق نانسي كودفري، وذلك للإطلاع على المشاريع التي ينفذها المتحف بالتعاون مع الوكالة.
وتجول الضيفان في أروقة المتحف وأطلعا على التقدم الحاصل في المشاريع التي ينفذها المتحف بالتعاون مع الوكالة، لاسيما مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق) الذي ترعاه الـ "USAID"، والذي مَكنَ المديرية العامة من أرشفة التراث السرياني وجعله في متناول الباحثين.
جدير بالذكر، أن متحف التراث السرياني كان قد شهد في تشرين الأول 2023، إنطلاق المرحلة الثانية من مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق) بالتعاون مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID، وإئتلاف الآثار.

10
للعام الثاني … الثقافة السريانية توثق نشاطاتها السنوية في كتاب جديد
أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية للعام الثاني على التوالي، كتاباً جديداً وثقت فيه أبرز إنجازاتها ونشاطاتها المتميزة التي نظمتها خلال العام 2023.
وتصدرت الصفحة الأولى من الكتاب كلمة أفتتاحية للمدير العام كلدو رمزي أوغنا، تطرق فيها إلى ما تخلله العام الماضي من إنجازات حققتها المديرية العامة، رغم كل الظروف والأزمات المالية التي واجهت الإقليم والمنطقة، لكن بمؤازرة أبناء شعبنا ودعم حكومة الاقليم ووزارة الثقافة وبهمة كوادر المديرية تمكنت المديرية أن تختتم 2023 بمزيد من التألق.
ويوضح أوغنا في كلمته إلى أن المديرية حققت إطلاق مهرجان المسرح السرياني الأول الذي شهد مشاركة للفرق المسرحية والفنية السريانية من الوطن والدول المجاورة، والذي أضحى نقطة فارقة ومتميزة في مسيرة المديرية خلال العام الماضي.
ويؤكد أوغنا أن المديرية أطلقت المرحلة الثانية من مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق) الذي يمثل إنجازاً كبيراً لمتحف التراث السرياني، ليختتم كلمته بأن يعد القراء أن تكون ٢٠٢٤ سنة مفعمة بالنشاط الفكري والفني والثقافي والتي ستشهد أهتماماً كبيراً في ملف التنوع الذي يعد سمة مميزة للعراق وإقليم كوردستان.
جدير بالذكر، أن الكتاب من إعداد قسم الإعلام في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وجاء في (254) صفحة من القطع الكبير، باللغات السريانية، الكوردية، العربية والإنكليزية، مع صور ملونة عن النشاطات التي تميزت بها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية خلال العام المنصرم.
ويمكنكم الإطلاع على الكتاب عبر الرابط التالي:
https://mardutha.com/%d9%84%d9%84%d8%b9%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d8%ab%d8%a7%d9%86%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%ab%d9%82%d8%a7%d9%81%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d8%b1%d9%8a%d8%a7%d9%86%d9%8a%d8%a9-%d8%aa%d9%88%d8%ab%d9%82/?fbclid=IwAR39t15ft76Za_j_8HWWKKDll0Qn3f3d6rkgLWLSxATKECxhsRGO3dwyb_Y

11
وزير الثقافة يثمن جهود المدير العام في المشهد الثقافي السرياني

كرَّمَ وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان حَمَى حمه سعيد، الأحد 3 آذار 2024، مدير عام الثقافة والفنون السريانية كلدو رمزي أوغنا، بكتاب شكر وتقدير تثميناً لجهوده في إقامة النشاطات الثقافية ودوره المعطاء في المشهد الثقافي السرياني داخل وخارج إقليم كوردستان.

وجاء في الكتاب أنه "يسرنا أن نقدم لكم شكرنا وتقديرنا هذا ونثمن جهودكم إلى كل ما تقدمه من أعمال وجهود مبذولة في إقامة النشاطات داخل وخارج إقليم كوردستان، نثمن عملكم وجهودكم عالياً ونتمنى لكم الموفقية والنجاح الدائم".

جدير بالذكر، أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية شهدت خلال العامين الماضيين، بعد تولي أوغنا منصب المدير العام، طفرة نوعية في إقامة وتنظيم النشاطات الثقافية والمهرجانات الشعبية والفنية السريانية أستقطبت من خلالها قامات فنية من داخل وخارج الوطن.


12
بحضور أوغنا ... قصر المؤتمرات يحتفي باللغة السريانية في بغداد

أحتفت دائرة قصر المؤتمرات التابعة لوزارة الثقافة والسياحة والآثار الإتحادية، الأربعاء 21 شباط 2024، باليوم العالمي للغة الأم وذلك بإحتفالية خاصة أحتضنتها قاعة الشبيبي في قصر المؤتمرات بالعاصمة بغداد.

الإحتفال الذي أقيم تحت شعار "اللغة السريانية إمتداد الحضارة الرافدينية" وجاء برعاية وزير الثقافة والسياحة والآثار في الحكومة الإتحادية الدكتور أحمد فكاك البدارني، أستهل بكلمة ترحيبية ألقاها مدير عام دائرة قصر المؤتمرات الدكتور منتصر صباح الحسناوي، تناول فيها الحديث عن أهمية اللغة في التنمية والتواصل مع المجتمعات والتعرف على ثقافاتها والحفاظ عليها.

وتخلل الأحتفال ندوة حوارية عن اللغة السريانية أدارها مدير عام دار المخطوطات في وزارة الثقافة الإتحادية الدكتور أحمد العلياوي وشارك فيها المدير العام للثقافة والفنون السريانية بحكومة الإقليم كلدو رمزي أوغنا، الأديب السرياني بطرس هرمز نباتي والمختص بالمسماريات ولغة السورث الأديب نينب لاماسو.

وأكد أوغنا خلال الندوة الحوارية، أن "السريانية الآرامية تعد من أقدم اللغات المكتوبة بالحروف الأبجدية وتمتد لأكثر من ثلاثة آلاف سنة، والتي أنتجت للعراق والبشرية جمعاء تراثاً أدبياً وحضارياً خالداً لازال الكثير منه حياً".

وأسهب أوغنا، متحدثاً عن تاريخ اللغة السريانية التي أكتسبت أهميتها القصوى بعد ترجمة الكتاب المقدس إلى لهجة الرها في القرن الثاني الميلادي.

وعن وضع اللغة السريانية في الوقت الحاضر بإقليم كوردستان فقد أكد أوغنا، أن "منذ عام 1991 تُدرس اللغة السريانية في كوردستان العراق خلال المراحل الثلاث الإبتدائية والمتوسطة والإعدادية، واليوم لدينا قرابة 50 مدرسة تدرس باللغة السريانية في الإقليم".

وأضاف أوغنا "تأسست المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والتي تعمل بشكل واسع لنشر الثقافة السريانية والحفاظ على التراث السرياني".

وقد حضر الأحتفالية، الأمين العام لمجلس النواب العراقي صفوان بشير يونس وعضو المجلس الدكتور ماجد شنگالي، إضافةً إلى كوكبة من المهتمين بالشأن الثقافي والأدبي السرياني.

وكانت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع المديرية العامة للتعليم السرياني ومديرية تربية أطراف أربيل قد نظمت، الأربعاء 21 شباط 2024، فعاليات اليوم الأحتفالي الخاص باليوم العالمي للغة الأم إحتفاءً باللغة السريانية، وذلك على قاعة متحف التراث السرياني في قضاء عنكاوا بمحافظة أربيل.

جدير بالذكر، أن اليَوم العالَمي للُغة الأُم (International Mother Language Day)‏ هو الأحتفال السَنوي في جَميع أنحاء العالم لِتعزيز الوَعي بالتَنوع اللغوي وَالثقافي وَتعدد اللُغات، وقد أعتُبر 21 شباط اليَوم العالَمي للغة الأُم، وتم إقراره رسمياً من قبل الجَمعية العامة للأُمم المُتحدة

13
اوغنا يؤكد أهمية التكنولوجيا في حفظ تراث الشعوب خلال مشاركته في كونفراس حول الحفاظ على التراث
أكد المدير العام للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان كلدو رمزي أوغنا على أهمية التكنولوجيا ورقمنة المعلومات في الحفاظ على تراث وثقافات الشعوب المهددة بالإنقراض، وذلك خلال مشاركته في كونفراس متخصص نظمه معهد الأبحاث الأكاديمية في العراق (TARII) بالتعاون مع جامعة كوردستان هولير في أربيل (UKH)، الجمعة 16 شباط 2024، تناولت موضوع كيفية الحفاظ على التراث في العراق.
وأشار أوغنا في كلمته إلى الآفاق الجديدة التي أعتمدتها المديرية العامة والمتمثلة ببناء الرقمنة وأستغلال الشكل الأمثل في توثيق التراث الثقافي والفني ووضعه في متناول أيدي أبناء شعبنا وجميع الباحثين، مؤكداً أن "المديرية تسعى في المرحلة الحالية إلى تأهيل ملاكات قادرة على تعريف الأجيال القادمة بتراث الآباء والأجداد ليكونوا أكثر تشبّثًا به".
وتطرق أوغنا في كلمته إلى أهمية مشاركة المجتمع في عملية الرقمنة ولكون شعبنا منتشر في بلدان المهجر المختلفة، فقد بيَّنَ في معرض حديثه إلى أن "التكنولوجيا أسلم طريقة للتواصل فيما بين جاليات شعبنا المنتشرة في هذه البلدان عبر منصات إعلامية إلكترونية تواكب متطلبات العصر وتحاكي تقنياته".
وأوضح أوغنا "أستثمرنا التكنولوجيا في عمل أفلام وفيديوهات تتناول تراث شعبنا للحفاظ عليه من الضياع والإندثار"، حيث تحدث أوغنا عن تجربة المتحف السرياني في رقمنة موجوداته ووثائقه المهمة.
وقد حضر الكونفراس هذا نخبة من الباحثين والأكاديميين والناشطين في المجال التراثي والثقافي في العراق وإقليم كوردستان بالإضافة إلى مدير التراث والمتحف السرياني وعدد من منتسبي المتحف.

14
أوغنا من مؤتمر الحريات الدينية: زوال المسيحيين من العراق يهدد الهوية الثقافية للبلد
أكد المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان كلدو رمزي أوغنا الذي يشارك في فعاليات مؤتمر الحريات الدينية العالمي IRFSummit2024 المنعقد في العاصمة الأمريكية واشنطن، أن زوال المسيحيين من العراق يهدد بزوال الهوية الثقافية للبلد.
وشارك أوغنا، الثلاثاء 30 كانون الثاني 2024، في جلسات مؤتمر الحريات الدينية العالمي وتحدث عن الشرق الأوسط بعيون الأقليات، حيث أشار خلال كلمته إلى النهضة الفكرية والثقافية التي ساهم فيها المسيحيون في العراق من خلال خلق هوية ثقافية متنوعة في البلد.
وأضاف أوغنا "بزوال المسيحيين من العراق فإن هذه الهوية الثقافية التي تميز بها العراق المتنوع ستكون مهددة بالزوال"، مشيراً إلى أن "المجتمع المسيحي والأقليات أمام عدة خيارات، إما العيش تحت نظام أستبدادي راديكالي أو أن يكون لهم نوع من الإدارة الذاتية لإدارة شؤونهم بأنفسهم ومشاركتهم الحقيقة في القرار".
ومن ناحية أخرى تحدث أوغنا عما تقدمه وزارة الثقافة في حكومة إقليم كوردستان التي تسير بخطى ثابتة تجاه عملية ترسيخ مفاهيم التنوع من خلال المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التابعة لها.
وكانت العاصمة الأمريكية واشنطن قد أستضافت للفترة 30 – 31 كانون الثاني 2024، مؤتمر الحريات الدينية العالمي IRFSummit2024 بمشاركة مؤسسات حقوقية ودينية عالمية، التي أقرت خلال أعمال المؤتمر أن 80% من سكان العالم يعانون من قيود دينية.
وتلقى أوغنا على هامش المؤتمر دعوة للمشاركة في اليوم الوطني الأمريكي للإفطار والصلاة The National Prayers Breakfast، الذي يعقد يوم غد الخميس، بمشاركة قادة وممثلين عن مائة وأربعين بلداً من كافة أنحاء العالم.
-----
" ܐܘܓܼܢܐ"  ܡܢ ܠܘܡܕܐ ܕܚܐܪ̈ܘܬܐ ܬܘܕܝܬܢܝ̈ܐ:  ܛܘܠܩܐ ܕܡܫܝܚܝ̈ܐ ܡܢ ܥܝܪܩ ܓܙܡ ܗܝܝܘܬܐ ܡܪܕܘܬܢܝܬܐ ܕܐܬܪܐ
ܫܘܪܪܠܗ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܡܝܩܪܐ"ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ"  ܗܘ ܕܡܫܘܬܦ ܓܘ ܥܒܘܕܘ̈ܬܐ ܕܠܘܡܕܐ ܕܚܐܪ̈ܘܬܐ ܬܘܕܝܬܢܝ̈ܐ ܬܒܠܝ̈ܐ  IRFSummit2024  ܗܘ ܕܦܝܫܠܗ ܩܛܝܪܐ ܒܐܪܫܟܝܬܐ ܐܡܪܝܟܝܬܐ ܘܐܫܢܛܘܢ، ܕܛܘܠܩܐ ܕܡܫܝܚܝ̈ܐ ܡܢ ܥܝܪܩ ܓܙܡ ܛܘܠܩܐ ܕܗܝܝܘܬܐ ܡܪܕܘܬܢܝܬܐ ܕܐܬܪܐ.
ܘܡܫܘܬܦܠܗ "ܐܘܓܼܢܐ"،  ܝܘܡ ܬܠܬܒܫܒܐ 30 ܟܢܘܢ ܬܪܝܢܐ 2024 ،  ܓܘ ܝܬܒܝ̈ܬܐ ܕܠܘܡܕܐ ܕܚܐܪ̈ܘܬܐ ܬܘܕܝܬܢܝ̈ܐ ܬܒܠܝܐ ܘܬܢܐܠܗ ܚܕܪܐ ܡܕܢܚܐ ܡܨܥܝܐ ܒܥܝܢ̈ܐ ܕܒܨܘܪ̈ܘܬܐ،  ܟܕ ܪܡܙܠܗ ܒܡܡܠܗ ܠܩܘܝܡܐ ܪܢܝܝܐ ܘܡܪܕܘܬܢܝܐ ܗܘ ܕܡܫܘܬܦܠܗܘܢ ܓܘܝܗܝ ܡܫܝܚܝ̈ܐ ܓܘ ܥܝܪܩ ܒܐܘܪܚܐ ܕܡܒܪܝܬܐ ܕܗܝܝܘܬܐ ܡܪܕܘܬܢܝܬܐ ܐܕܫܝܬܐ ܓܘ ܐܬܪܐ. 
ܘܡܘܙܝܕܠܗ "ܐܘܓܼܢܐ" ܒܐ̄ܡܪܐ:  ( ܒܛܘܠܩܐ ܕܡܫܝܚܝ̈ܐ ܡܢ ܥܝܪܩ ܘܗܕ ܗܝܝܘܬܐ ܕܦܪܫ ܓܘܗܿ ܥܝܪܩ ܐܕܫܢܝܐ ܒܕ ܦܝܫܐ ܓܙܝܡܬܐ ܒܛܘܠܩܐ) ܘܪܡܙܠܗ ܕ " ܟܢܘܫܝܐ ܡܫܝܚܝܐ ܘܒܨܘܪ̈ܘܬܐ ܝܠܝܗܝ ܒܪܩܘܒܠ ܡܢܝܢܬܐ ܡܢ ܓܘܒܝ̈ܐ ، ܚܝܝܬܐ ܬ̄ܚܝܬ ܛܟܣܐ ܛܠܘܡܝܝܐ(ܪܕܘܦܝܝܐ) ܪܕܝܟܠܝܐ ܐܘ ܕܗܘܐܠܗܘܢ ܚܕ ܐܕܫܐ ܡܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܝܬܝܬܐ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܨܒܘܬܝ̈ܗܝ ܒܢܦܫܝ̈ܗܝ ܘܡܫܘܬܦܬܝܗܝ ܫܪܝܪܬܐ ܒܦܘܣܩܢܐ".
ܘܡܢ ܓܢ̄ܒܐ ܐ̄ܚܪܢܐ ܬܢܐܠܗ "ܐܘܓܼܢܐ" ܚܕܪ ܡܐ ܕܡܩܪܒܐܠܗ ܘܙܝܪܘܬ ܡܪܕܘܬܐ ܒܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܗܝ ܕܪܚܫܐ ܒܦܣܘܥܝ̈ܬܐ ܚܬܝܬ̈ܐ ܨܘܒ ܥܡܠܝܬܐ ܕܫܘܪܪܐ ܕܡܣܬܟܠܢ̈ܘܬܐ ܕܐܕܫܢܝܘܬܐ ܓܘ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܢܩܝܦܬܐ ܐܠܗܿ.
ܘܩܒܠܗܿ ܒܐܪܚܘܬܐ ܐܪܫܟܝܬܐ ܐܡܪܝܟܝܬܐ ܘܐܫܢܛܘܢ ܠܡܬܚܐ ܡܢ 30-31 ܟܢܘܢ ܬܪܝܢܐ 2024 ، ܒܠܘܡܕܐ ܕܚܐܪ̈ܘܬܐ ܬܘܕܝܬܢܝ̈ܐ ܬܒܠܝܐ IRFSummit2024   ܒܡܫܘܬܦܬܐ ܕܫܘܬܐܣ̈ܐ ܙܕܩܢܝ̈ܐ ܘܬܘܕܝܬܢܝ̈ܐ ܬܒܠܝ̈ܐ،  ܐܢܝ ܕܦܣܩܠܗܘܢ ܓܘ ܦܘܠܚܢ̈ܐ ܕܠܘܡܕܐ ܕ 80% ܡܢ ܫܟܝܢ̈ܐ ܕܥܠܡܐ ܐܝܬܠܗܘܢ ܩܛܪܐ ܕܩܘܕ̈ܐ ܬܘܕܝܬܢܝ̈ܐ.
ܘܩܘܒܠܠܗ "ܐܘܓܼܢܐ"  ܒܚܘܬܡܐ ܕܠܘܡܕܐ ܚܕܐ ܩܪܝܬܐ ܠܡܫܘܬܦܬܐ ܒܝܘܡܐ ܐܬܪܢܝܐ ܐܡܪܝܟܝܐ ܕܥܪܝܬܐ (ܦܛܪܬܐ) ܘܨܠܘܬܐ The National Prayers Breakfast ،  ܗܘ ܒܕ ܦܝܫ ܩܛܝܪܐ ܒܨܦܪܐ ܕܝܘܡ ܚܡܫܒܫܒܐ ܒܡܫܘܬܦܬܐ ܕܦܩܘܕ̈ܐ ܘܡܛܦܣܢ̈ܐ ܡܢ (140) ܐܬܪ̈ܘܬܐ ܡܢ ܟܠ ܦܢܝ̈ܬܐ ܕܥܠܡܐ.
------
ئوغنا لە کۆنفرانسی ئازادی ئایینیەوە: نەمانى کرستیانەکان لە عيراق هەڕەشە لە ناسنامەی کولتووری وڵات دەکات
بەڕێوبەری گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی لە هەرێمی کوردستان،كلدو ڕەمزی ئوغنا، کە بەشداری چالاکییەکانی کۆنفرانسی نێودەوڵەتی ئازادی ئایینی IRSFSummit2024 دەکات ،لە واشنتۆن دی سی ، جەختى لەوە کردەوە کە نەمانى کرستیانەکان لە عيراق هەڕەشەی لە دەستدانى ناسنامەی کولتووری وڵاتە.
ڕۆژی سێشەممە 30- 1ی 2024ئوغنا بەشداری دانیشتنەکانی کۆنفرانسی جیهانی ئازادی ئایینی کرد و لە چاوی کەمینەکانەوە باسی ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاستی کرد،و لە میانی وتارەکەیدا ئاماژەی بە ڕێنێسانسی فیکری و کولتووری کرد کە کرستیانەکان لە عيراق بەشدارییان تێدا کردوە بۆ دروستکردنی ناسنامەیەکی کولتووری هەمەچەشن لە وڵاتدا.
 هەروەها وتى ، "بە نەمانی کرستیانەکان  لە عێراق، ئەم شوناسە کولتوورییە کە تایبەتمەندی عێراقی هەمەچەشنە، هەڕەشەی نەمانی لێدەکرێت"، ئاماژەی بەوەشکرد، "کۆمەڵگەی کرستیان و کەمینەکان لەبەردەم چەندین بژاردەدان، یان لەژێر دەسەڵاتێکی زۆردارى ڕادیکاڵدا بژین یانيش جۆرێک لە خۆبەڕێوەبردنی خۆجێیان هەبێت بۆ بەڕێوەبردنی کاروبارەکانیان و بەشداریى راستەقینەیان لە بریارداندا."
لەلایەکی ترەوە ئوغنا باسی لەوە کرد کە وەزارەتی ڕۆشنبیری لە حکومەتی هەرێمی کوردستان ، بەشێوەیەکی بەردەوام بەرەو پرۆسەی چەسپاندنی چەمکەکانی فرەچەشنی لە ڕێگەی بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانییەوە هەنگاو دەنێت.
بۆ ماوەی ٣٠-٣١ی کانونى دووەمى ٢٠٢٤، واشنتۆنی پایتەختی ئەمریکا، میوانداری کۆنفرانسی نێودەوڵەتی ئازادی ئایینی (IRFSummit2024)ی کرد، بە بەشداری دامەزراوەکانى مافی مرۆڤ و ئاینییە نێودەوڵەتییەکان، کە لە میانی کۆنفرانسەکەدا دانیان بەوەدا نا کە لە 80%ی دانیشتوانی جیهان بەدەست سنووردارکردنی ئایینیەوە دەناڵێنێت.
لە پەراوێزی کۆنفرانسەکەدا  ئوغنا بانگهێشتنامەیەکی پێگەیشت بۆ بەشداریکردن لە نانی بەیانی ڕۆژی نیشتمانی نوێژى ئەمریکا  The Nationa Prayers Breakfastکە سبەی پێنجشەممە بە بەشداری سەرکردە و نوێنەرانی سەد و چل وڵات لە سەرانسەری جیهان بەڕێوەدەچێت.
---


15
ܬ. ܣ . ܐܠܝܘܬ ܡܚܘܪܐ ܪܒܐ ܦܪܣܬܐ ܚܕܬܐ ܕܟܬܘܒܐ ܘܣܦܪܐ "ܢܙܐܪ ܐܠܕܝܪܐܢܝ" ܡܢ ܫܫܠܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ

ܢܦܩܠܗ ܐ̄ܚܪܬܐܝܬ ܡܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܘܡܢ ܫܫܠܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܢܩܝܦܬܐ ܠܒܝܬ ܐܪ̈ܟܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܒܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܕܪܝܐ ( ܣܘܪܬܼ) ܟܬܒܐ (ܬ. ܣ . ܐܠܝܘܬ ܡܚܘܪܐ ܪܒܐ) ܕܣܦܪܐ ܘܡܚܘܪܐ ܘܟܬܘܒܐ "ܢܙܐܪ ܐܠܕܝܪܐܢܝ" ܚܒܫ ܟܬܒܐ ܫܪܒܐ ܕܚܝ̈ܐ ܕܡܚܘܪܐ ܘܫܘܦܐ ܗܘ ܫܒܩܠܗ ܒܓܝܓܠܐ ܕܚܕܬܘܬܐ ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܓܘ ܡܫܘܚܬܗ ܡܫܡܗܬܐ (ܐܪܥܐ ܫܒܝܩܬܐ -أرض اليباب) ܘܥܡ (7) ܡܢ ܡܘܫܚ̈ܬܐ ܐܪ̈ܝܟܐ.
ܚܒܫ ܟܬܒܐ (84) ܦܬܘ̈ܬܐ ܘܒܓܘܫܡܐ ܡܨܥܝܐ ܘܛܥܢ ܫܫܠܬܐ (67) .

ܟܬܒܐ ܒܢܘܣܟܗ ܐܠܟܬܪܘܢܝܐ ܓܘ ܐܣܪܐ ܕܬܚܝܬ :

https://mardutha.com/sc/%dc%ac-%dc%a3-%dc%90%dc%a0%dc%9d%dc%98%dc%ac-%dc%a1%dc%9a%dc%98%dc%aa%dc%90-%dc%aa%dc%92%dc%90-%dc%a6%dc%aa%dc%a3%dc%ac%dc%90-%dc%9a%dc%95%dc%ac%dc%90-%dc%95%dc%9f%dc%ac%dc%98%dc%92%dc%90-%dc%98/?fbclid=IwAR19lxav9Y-bBgRsLH8uy1GpIPjcB-1wr_Ty8lZaEDI5Nvd9Iew2qh8PCHw


16

ت.  س.  اليوت الشاعر الكبير اصدار جديد للكاتب والاديب نزار الديراني ضمن سلسلة الثقافة السريانية
صدر حديثا عن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وضمن سلسلة الثقافة السريانية التابعة للمكتبة السريانية وباللغة السريانية المعاصرة (السورث) كتاب (ت. س. اليوت الشاعر الكبير) للاديب والشاعر والكاتب نزار حنا الديراني يحوي الكتاب بين طياته سيرة حياة الشاعر والأثر الذي تركه في مجال الحداثة خاصة في قصيدته المشهورة (أرض اليباب) فضلا عن (7) من قصائده الطوال.
يقع الكتاب في (84) صحيفة من الحجم المتوسط ويحمل التسلسل (67).
الكتاب بنسخته الالكترونية في الرابط ادناه:
https://mardutha.com/%d8%aa-%d8%b3-%d8%a7%d9%84%d9%8a%d9%88%d8%aa-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%83%d8%a8%d9%8a%d8%b1-%d8%a7%d8%b5%d8%af%d8%a7%d8%b1-%d8%ac%d8%af%d9%8a%d8%af-%d9%84%d9%84%d9%83/?fbclid=IwAR3wtd-vyRg5G46V9WD7BO2RZ0gJ9CqGn2w0GI534HTi7GGLpccY0qoxB-s





17
عنكاوا تختتم مهرجان الكريسمس الثالث بحفلٍ مذهل

أختُتِمَت، الأثنين 2 كانون الثاني 2024، فعاليات مهرجان عنكاوا كريسمس بدورته الثالثة، الذي أستمر لـ 10 أيام خلال أعياد الميلاد المجيد ورأس السنة الميلادية الجديدة على حدائق المركز الأكاديمي الأجتماعي في عنكاوا.

وألقى المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان كلدو رمزي أوغنا، كلمة على هامش ختام المهرجان، أكد فيها، أن "المهرجان الذي أحتضنته مدينة عنكاوا هو تأكيد على حضارة وثقافة شعبنا"، مشيراً إلى أن "المهرجان يحمل في طياته رسالة إنسانية في المحبة والسلام".

وأعلن أوغنا خلال كلمته بأن عنكاوا ستشهد في الصيف القادم إقامة نسخة عالمية من هذا المهرجان تحت عنوان "عنكاوا إنترناشيونال فيستيڤال"، مشيراً إلى أن عنكاوا تستحق إقامة العديد من المهرجانات سنوياً.

وثمَّن أوغنا في ختام كلمته، دور وزير النقل والمواصلات في حكومة الإقليم أنو جوهر عبدوكا، في دعم ومؤازرة المهرجان وكل الفعاليات التي تُقام في عنكاوا، والذي بدوره ألقى كلمة ثمًّنَ من خلالها دور كل الجهات والفعاليات والمؤسسات التي شاركت في إقامة هذا المهرجان السنوي.

وخصَّ عبدوكا في كلمته بالشكر إلى حكومة إقليم كوردستان وعلى رأسها رئيس الحكومة السيد مسرور بارزاني، محافظ أربيل وقائممقام عنكاوا، فضلاً عن المدير العام للثقافة والفنون السريانية الذي تحمل الجزء الأكبر من تنظيم المهرجان.

وتخلل حفل الختام توزيع الدروع التقديرية للجهات الداعمة والراعية للمهرجان (المركز الأكاديمي الأجتماعي في عنكاوا، نادي شباب عنكاوا الأجتماعي، راديو عنكاوا، شركة MG للسيارات، مستشفى ويست آي، كوردستان ڤيب، إيڤيدينت كَروب، شركة أربيل فلاي، قاعة كَلاكَسي، فندق هيكسوس)، إضافة إلى أعضاء اللجنة التنظيمية للمهرجان.

وتضمن اليوم الأخير من المهرجان، فقرات فنية، موسيقية، غنائية، فضلاً عن دبكات تراثية تفاعل معها الجمهور، الذي لم تثنه الأجواء الباردة من المشاركة في فعاليات المهرجان حتى ساعات متأخرة من منتصف الليل.

وقدَّمَ الفنانان جورج منصور القادم من كندا وآنا مجيد في اليوم الأخير من المهرجان عدداً من الأغاني التي تفاعل معها الجمهور، ليختتم الفنان الكوردي ألند حازم الحفل بباقة من الأغاني السريانية والكوردية، التي ألهبت الجمهور الشبابي الحاضر.

جدير بالذكر، أن مهرجان عنكاوا كريسمس بدورته الثالثة، الذي أنطلقت فعالياته في الـ22 من كانون الأول الماضي وسط حضور رسمي من حكومة إقليم كوردستان، كان قد أُقيمَ برعاية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وقائممقامية قضاء عنكاوا. بمشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني الشبابية والأجتماعية في عنكاوا.

18
إنطلاق فعاليات مهرجان عنكاوا كريسمس وسط حضور رسمي وجماهيري كبير
أنطلقت في قضاء عنكاوا، الجمعة 22 كانون الأول 2023، فعاليات مهرجان عنكاوا كريسمس بدورته الثالثة، وسط حضور رسمي من حكومة إقليم كوردستان وحشد جماهيري كبير على حدائق المركز الأكاديمي الأجتماعي في عنكاوا.

وحضر حفل الأفتتاح وفد رسمي كبير من حكومة الإقليم ضم كلاً من وزير الداخلية ريبر أحمد، وزير النقل والمواصلات أنو جوهر عبدوكا، محافظ أربيل أوميد خوشناو، رئيس دائرة العلاقات الخارجية سفين دزيي، رئيس دائرة الإعلام والمعلومات د. جوتيار عادل، المتحدث بإسم حكومة الإقليم بيشوا هورامي.

وأستهلَ الحفل فعالياته بلوحة أستعراضية أدتها فرقة الفنون السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، تلاها كلمة المديرية ألقاها مديرها العام كلدو رمزي أوغنا أكد فيها، أن "عنكاوا أضحت البوتقة التي تجمع ليس فقط مسيحيي إقليم كوردستان والعراق وإنما المتواجدين في بلدان أخرى"، مشيراً إلى أن "واجبنا اليوم هو نشر الرسالة التي علمنا إياها السيد المسيح، رسالة السلام والمحبة، فنحن شعب حي رغم الظروف التي تمر علينا".

وأوضح أوغنا، أن "المهرجان هذا العام يتميز بأنه قام بتوفير فرص عمل للشباب من خلال تقديم أماكن مجانية لهم دعماً لأعمالهم، فضلاً عن وجود أكثر من 28 مكاناً للأعمال اليدوية الشبابية"، مبيناً أن هذا هو الهدف الأسمى للمهرجان.

وثمَّنَ أوغنا في ختام كلمته دور الجهات المشاركة والراعية للمهرجان (قائمماقمية قضاء عنكاوا، المركز الأكاديمي الأجتماعي في عنكاوا، نادي شباب عنكاوا الأجتماعي، مستشفى ويست آي، شركة أربيل فلاي وشركة MG للسيارات)، مشيراً إلى أن مهرجان عنكاوا كريسمس يعد أحد أكبر وأضخم المهرجانات التي تقام سنوياً في إقليم كوردستان

بعدها ألقى وزير النقل والمواصلات بحكومة الإقليم أنو جوهر عبدوكا كلمته التي أثنى فيها على العاملين في تنظيم المهرجان، أعقبها ترانيم دينية أدتها فرقة أكاديمية أورنينا، ثم دبكات تراثية شارك فيها أعضاء فرقة الفنون السريانية.

وواصل اليوم الأول من المهرجان فعالياته بفقرات فنية، موسيقية، غنائية وأخرى تراثية حتى منتصف الليل.

جدير بالذكر، أن مهرجان عنكاوا كريسمس بدورته الثالثة، الذي يُـقام برعاية قائممقامية قضاء عنكاوا والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بمشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني الشبابية والأجتماعية، يستمر لـ 10 أيام خلال أعياد الميلاد المجيد ورأس السنة الميلادية الجديدة على حدائق المركز الأكاديمي الأجتماعي في عنكاوا.

19
في يومه الثالث ... مهرجان عنكاوا كريسمس يشارك كبار السن أعيادهم
باشر اليوم الثالث من مهرجان عنكاوا كريسمس، الأثنين 25 كانون الأول 2023، فعالياته في دار الرجاء لرعاية المسنين في عنكاوا، بحفل شارك فيه الساكنين في الدار فرحتهم بمناسبة أعياد الميلاد المجيد ورأس السنة الجديدة.
وشارك في الحفل المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان كلدو رمزي أوغنا، برفقة الفنان الكبير يوسف عزيز الذي قدم عدد من الأغاني والمقاطع الموسيقية، أطربت المسنين وتفاعلوا مع أنغامها من خلال مشاركتهم في الفعاليات والدبكات التراثية التي قدمها أعضاء فرقة الفنون السريانية التابعة للمديرية، حيث أدخلت هذه الفعاليات البهجة والفرح في قلوب الساكنين في المجمع الخاص بكبار السن في قضاء عنكاوا بمحافظة أربيل.
جدير بالذكر، أن مهرجان عنكاوا كريسمس بدورته الثالثة، الذي يُـقام برعاية قائممقامية قضاء عنكاوا والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بمشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني الشبابية والأجتماعية، يستمر لـ 10 أيام خلال أعياد الميلاد المجيد ورأس السنة الميلادية الجديدة على حدائق المركز الأكاديمي الأجتماعي في عنكاوا.






لە سێیەم ڕۆژیدا... فێستیڤاڵی کریسمسی عەنکاوەجەژنانە لەگەڵ بەساڵاچووان  دەکات
سێیەم ڕۆژی فێستیڤاڵی کریسمسی عەنکاوە،ولە ڕۆژی دووشەممە ٢٥ی کانوونی یەکەمی٢٠٢٣، چالاکییەکانی لە خانەی بەساڵاچووانی ئەلڕەجا لە عەنکاوە ، بە ئاهەنگێک کە تێیدا لەگەڵ بە ساڵاچوان بەبۆنەی جەژنی کریسمس و ساڵی نوێ خۆشی و شادی  هاوبەش کرد .
بەڕێوەبەری گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی لە هەرێمی کوردستان، کلدو ڕەمزی ئۆغنا بە یاوەری هونەرمەندی مەزن یوسف عەزیز، کۆمەڵێک گۆرانی و پارچە مۆسیقای پێشکەش کرد، کە بووە مایەی دڵ خۆشیی و بەشداریکردنیان لە چالاکییەکان و سەمای کولتووری کە لەلایەن ئەندامانی تیپی هونەری سریانی سەر بە بەڕێوەبەرایەتییەوە پێشکەش کران، بە ئەنجامدانی ئەم چالاکییانە خۆشی و شادی خستە دڵی  بەساڵاچووان لە قەزای عەنکاوە، پارێزگای هەولێر .
جێی ئاماژەیە کەفێستیڤاڵی کریسمسی عەنکاوە لە خولی سێیەمی خۆیدا کە بە سەرپەرشتی قایمقامیەتی قەزای عەنکاوە و بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی و بە بەشداری ژمارەیەک ڕێکخراوی گەنجان و کۆمەڵگەی مەدەنی بەڕێوەدەچێت، و بۆ ماوەی ١٠ ڕۆژ لە پشووی جەژنی کریسمس و سەری ساڵدا بەردەوام دەبێت لە باخچەکانی سەنتەری ئەکادیمی کۆمەڵایەتی لە عەنکاوە.
------------
ܒܝܘܡܗ ܬܠܝܬܝܐ ... ܥܕܥܐܕܐ ܕܥܢܟܒܐ ܟܪܝܣܡܣ ܡܫܘܬܦ ܪ̈ܒܐ ܕܫܢ̈ܐ (ܣܒ̈ܐ) ܒܥܐܕܝ̈ܗܝ

ܫܘܪܐܠܗ ܝܘܡܐ ܬܠܝܬܝܐ ܡܢ ܥܕܥܐܕܐ ܕܥܢܟܒܐ ܟܪܝܣܡܣ، ܬܪܝܢܒܫܒܐ 25 ܟܢܘܢ ܩܕܡܝܐ 2023،  ܥܒܘܕܘ̈ܬܗ ܓܘ ܒܝܬ ܣܒܪܐ ܕܪ̈ܒܐ ܕܫܢ̈ܐ (ܣܒ̈ܐ)  ܓܘ ܥܢܟܒܐ، ܒܚܕ ܙܘܝܚܐ ܫܘܬܦܠܗ ܓܘܗ ܥܡܘܪ̈ܐ ܓܘ ܒܝܬܐ ܦܨܚܘܬܝܗܝ ܒܦܘܪܣܐ ܕܥܐܕ̈ܐ ܕܡܘܠܕܐ ܡܫܘܒܚܐ ܘܪܫܐ ܕܫܢ̄ܬܐ ܚܕܬܐ.
ܘܫܘܬܦܠܗܘܢ ܓܘ ܙܘܝܚܐ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܡܝܩܪܐ " ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ" ،  ܒܚܒܪܘܬܐ ܕܐܡܢܐ ܪܒܐ " ܝܘܣܦ ܥܙܝܙ"  ܗܘ ܕܡܘܩܪܒܠܗ ܡܢܝܢܐ ܡܢ ܙܡܝܪ̈ܬܐ ܘܡܩܛܥ̈ܐ ܡܘܣܝܩܝ̈ܐ،  ܡܘܒܣܡܠܗܘܢ ܠܒܘ̈ܬܐ ܕܣܒ̈ܐ ܒܫܘܬܦܬܝܗܝ ܓܘ ܥܒܘܕܘ̈ܬܐ ܘܪ̈ܩܕܐ ܝܪ̈ܬܘܬܢܝܐ ܐܢܝ ܕܦܝܫܠܗܘܢ ܡܘܩܪܒܐ ܒܝܕ ܝܗܠܐ ܣܘܪܝܝܐ ܕܐܡܢ̈ܐ ܢܩܝܦܐ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ،  ܕܡܘܥܒܪܗܘܢ ܐܢܝ ܥܒܘܕܘ̈ܬܐ ܦܨܚܘܬܐ ܘܪܘܙܐ ܒܠܒܘ̈ܬܐ ܕܥܡܘܪ̈ܐ ܓܘ ܟܢܘܫܝܐ ܕܝܠܢܝܐ ܕܪ̈ܒܐ ܕܫܢ̈ܐ ( ܣܒ̈ܐ) ܓܘ ܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ܒܗܘܦܪܟܝܐ ܕܐܪܒܝܠ.   
ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ،  ܕܥܕܥܐܕܐ ܕܥܢܟܒܐ ܟܪܝܣܡܣ ܒܕܘܪܬܗ ܬܠܝܬܝܬܐ، ܗܘ ܕܦܝܫ ܥܒܝܕܐ ܒܪܥܝܘܬ ܩܝܡܩܡܘܬܐ ܕܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ܘܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ݁̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܫܘܬܦܬܐ ܕܡܢܝܢܐ ܡܢ ܡܛܟܣܝ̈ܬܐ ܕܟܢܘܫܝܐ ܡܕܝܢܝܐ ܥܠܝܡܝ̈ܐ ܘܟܢܘܫܝܝ̈ܐ، ܒܕ ܡܓܪܫ (10) ܝܘܡ̈ܐ ܡܬܚܐ ܕܥܐܕ̈ܐ ܕܡܘܠܕܐ ܡܫܘܒܚܐ ܘܪܫܐ ܕܫܢ̄ܬܐ ܡܘܠܕܝܬܐ ܚܕܬܐ ܥܠ ܓܢܢ̈ܐ ܕܩܢܛܪܘܢ ܐܟܕܝܡܝܐ ܟܢܘܫܝܝܐ ܓܘ ܥܢܟܒܐ.

20
بحضور فني كبير ... إنطلاق فعاليات مهرجان المسرح السرياني في عنكاوا

أنطلقت في قضاء عنكاوا، الخميس 14 كانون الأول 2023، فعاليات مهرجان المسرح السرياني بدورته الأولى، بحضور نخبة كبيرة من الفنانين والمسرحيين العراقيين والكوردستانيين والسريان، وذلك على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا.

وأستهلَ حفل الأفتتاح فعالياته بلوحة أستعراضية أدتها فرقة بارمايا السريانية القادمة من مدينة القامشلي السورية، بعنوان "آلم بغديدي" جعلت الجمهور يتفاعل معها بالتصفيق والتشجيع لما أحيته الفرقة من حماسة برقصاتها الفلكلورية التي تحاكي فاجعة محرقة بغديدا.

تلتها كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ألقاها مديرها العام كلدو رمزي أوغنا أكد فيها، أن "المديرية تسعى للنهوض بالمسرح السرياني من خلال تنشيط فعالياته والعمل على إعادة تفعيل دوره عبر دعم المسرحيين الشباب الموهوبين من أبناء شعبنا"، مشيراً إلى أن "السريان هم رواد الحركة المسرحية في الوطن وإليهم ينسب الفضل في تقديم العرض المسرحي الأول في العراق بمدينة الموصل عام 1890".

وثمَّنَ أوغنا في كلمته دور حكومة إقليم كوردستان وبشخص رئيسها السيد مسرور بارزاني على دعمها المتواصل للمبدعين السريان ونشاطاتهم الثقافية والفنية.

وفي ختام كلمته أشار أوغنا إلى أن المديرية تسعى بهذة الخطوة إلى أن "تمد جسراً عتيداً بين المشهد المسرحي السرياني والمشهدين الكوردستاني والعراقي"، موضحاً أن "مهرجاننا هذا محطة إنطلاق لنشاطات وفعاليات مسرحية قادمة".

بعدها ألقى وكيل وزير الثقافة والشباب بحكومة الإقليم أريان صلاح الدين كلمة الوزارة أثنى فيها على عمل المديرية والنشاطات التي تنظمها، تلاها عرض فيلم قصير عن تاريخ المسرح السرياني والمراحل التي مر بها.

ثم أعتلى المنصة رئيس المهرجان الناقد المسرحي والروائي صباح هرمز الشاني ليعلن عن إنطلاق أعمال المهرجان ويقدم أعضاء لجنة التحكيم التي أختيرت برئاسة الدكتور أحمد حسن موسى وعضوية كلاً من (الدكتور منصور نعمان نجم، الدكتورة بلقيس الدوسكي، الفنان رفيق نوري، الناقد المسرحي حمه سوار عزيز).

وجرى خلال الحفل تكريم خمسة من رواد المسرح من أبناء شعبنا، من مختلف مناطق تواجده في العراق وفي مقدمتهم الفنان المغترب الكبير روميو يوسف، الذي بعث كلمة صوتية تحدث من خلالها للجمهور، مباركاً هذا المهرجان الفني الكبير ومهنئاً الجهود المبذولة لإقامته، إضافة إلى تكريم كل من (الفنانة إخلاص متي، الفنان المرحوم دنحا بويا، الفنان باسل شامايا، الفنان زهير عبدالمسيح عبدوكا) وذلك لجهودهم وإسهاماتهم وعطائهم الفني والإبداعي في مجال المسرح.

وكرَّم المهرجان خلال فعالياته الفنان السرياني السوري الكبير أسكندر عزيز قولنج الذي ينحدر من مدينة القامشلي السورية، وذلك لجهوده وإسهاماته ومساره الحافل وعطائه الفني المتميز في مجال المسرح.

ولم ينسى القائمون على المهرجان من تكريم الدكتور أحمد حسن موسى، لدوره في مزج الثقافات والفنون للمكونات العراقية ومد الجسور ما بين المسرحين العربي والسرياني، والذي أختير كذلك رئيساً للجنة التحكيم في المهرجان لما قدمه من إبداعات مهمة خلال عمله مديراً عاماً لدائرة السينما والمسرح ورئيساً لمهرجان بغداد الدولي للمسرح لعدة دورات.

وفي ختام فعاليات التكريم كرَّمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية إدارة جمعية الثقافة الكلدانية لأستضافتها فعاليات مهرجان المسرح السرياني الأول.

وأختتم اليوم الأول فعالياته بعرض مسرحي لفرقة شمشا للتمثيل حمل عنوان (زواغا خرايا).

جدير بالذكر، أن مهرجان المسرح السرياني بدورته الأولى الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان للفترة 14 – 16 كانون الأول، يتضمن عدداً من الفعاليات المسرحية والحلقات النقاشية التي يشارك فيها نخبة من الفنانين والأكاديميين المهتمين بالشأن المسرحي.

21
أختتام مهرجان المسرح السرياني الأول بتوزيع الجوائز على الفائزين


أختتمت، مساء السبت 16 كانون الأول 2023، فعاليات مهرجان المسرح السرياني بدورته الأولى، الذي نظمته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان للفترة 14 – 16 كانون الأول في قضاء عنكاوا بمحافظة أربيل.

وأستهل اليوم الثالث والأخير من المهرجان نشاطاته بحلقة نقاشية صباحية، على قاعة فندق هيكسوس، حملت عنوان (الدكتور عوني كرومي: مسيرة حافلة بالإنجازات والرؤى)، التي قدمها مدير المسارح في دائرة السينما والمسرح بوزارة الثقافة الإتحادية رائد المحسن والمخرج المسرحي العراقي الفنان أبراهيم الحنون.

وفي ختام الحلقة النقاشية جرى تكريم عائلة الدكتور عوني كرومي بدرع المهرجان، الذي تسلمته السيدة نادية كرومي ممثلةً عن عائلة الدكتور.

أما الفقرة المسائية من اليوم الأخير للمهرجان فقد تضمنت عرضان مسرحيان كما في اليوم السابق، الأول لمعهد الفنون الجميلة / قره قوش بعنوان (ميم)، سيناريو وإخراج وسام نوح بطرس، وأشترك في أدائها (خالد مجيد طوبيا، راما باسم بشير، وسيم ثائر خضر).

أما المسرحية الثانية فكانت لفرقة بيما، وحملت عنوان (كروا)، تأليف وإخراج ثامر ميخائيل بتق وتمثيل أنس زهير حنان.

وبعد العروض المسرحية، قدمت فرقة بارمايا السريانية القادمة من مدينة القامشلي السورية، لوحة أستعراضية مع رقصات فلكلورية مستمدة من تراث شعبنا، ليتم بعدها قراءة البيان الختامي للمهرجان من قبل لجنة التحكيم، الذي تضمن عدداً من التوصيات والمقترحات لتطوير وإدامة المسرح السرياني في العراق.

وفي ختام الحفل الختامي، الذي أقيم على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية، جرى توزيع دروع المهرجان التقديرية على رئيس وأعضاء لجنة التحكيم، فضلاً عن رئيس المهرجان الناقد المسرحي والروائي صباح هرمز الشاني.

أما جوائز المهرجان فقد توزعت كالآتي (جائزة أفضل نص لمسرحية زواغا خرايا، جائزة أفضل ممثل أنس عولو عن مسرحية كروا، جائزة أفضل ممثلة أفين باهر عن مسرحية طوبيا، جائزة أفضل سينوغرافيك لمسرحية زواغا خرايا، جائزة أفضل مخرج للدكتور نشأت مبارك عن مسرحية طقوس الحطب، جائزة افضل عرض مسرحي لمسرحية زواغا خرايا).

وقررت ادارة المهرجان منح جائزة الممثل الواعد لوسيم ثائر خضر عن مسرحية ميم.

جدير بالذكر، أن مهرجان المسرح السرياني بدورته الأولى كان قد أنطلق في قضاء عنكاوا، الخميس 14 كانون الأول 2023، بحضور نخبة كبيرة من الفنانين والمسرحيين العراقيين والكوردستانيين والسريان، وذلك على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا.
















































22
مهرجان المسرح السرياني يكرم الفنان السوري الكبير أسكندر عزيز قولنج

أكد رئيس مهرجان المسرح السرياني بدورته الأولى الناقد المسرحي والروائي صباح هرمز الشاني، أن المهرجان الذي سيقام أواسط الشهر الجاري، سيكرم الفنان السرياني السوري الكبير أسكندر عزيز قولنج.

وأضاف الشاني أن إدارة الدورة الأولى لمهرجان المسرح السرياني، التي ستنظم من 14 إلى 16 كانون الأول 2023، قررت تكريم خمسة من مبدعي أبناء شعبنا في مجال المسرح من مختلف مناطق تواجده في العراق وفي مقدمتهم الفنان المغترب روميو يوسف، إضافة إلى الفنان السرياني السوري أسكندر عزيز قولنج الذي ينحدر من مدينة القامشلي السورية، وذلك لجهودهم وإسهاماتهم وعطائهم الفني والإبداعي في مجال المسرح.

ويملك قولنج أرشيفاً ضخماً من الأعمال التلفزيونية والإذاعية، وقد أدى مؤخراً دور البطولة لفيلم دربو دحوبو (طريق الحب) في ألمانيا وتركيا من إنتاج شركة دربو ميديا بروديكشن الألمانية.

جدير بالذكر، أن أسكندر عزيز قولنج ممثل سوري ينحدر من مدينة القامشلي بمحافظة الحسكة السورية التي ولد فيها عام 1937، بدأ نشاطه الفني في سن مبكرة، وفي عام 1964 أصبح عضواً في المسرح القومي بدمشق وأنضم إلى نقابة الفنانين عام 1968.

23
الثقافة السريانية في ضيافة الرابطة السريانية في لبنان

زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، الجمعة 8 كانون الأول 2023، مقر الرابطة السريانية في لبنان، حيث كان في استقبالهم رئيس الرابطة حبيب أفرام وأمينها العام جورج أسيو.

وجرى خلال اللقاء الحديث عن أوضاع شعبنا في المشرق وسبل دعمه للبقاء في أرض آبائه وأجداده رغم الظروف والمآسي التي تواجه المنطقة، حيث أكد المدير العام كلدو رمزي أوغنا أن المديرية على أتم الاستعداد للتعاون مع كافة المؤسسات الثقافية والفنية السريانية في العراق والبلدان المجاورة.

وقد ضم وفد المديرية مديرها العام كلدو رمزي أوغنا، مدير التراث والمتحف السرياني برنارد يوسف.

24
المهرجان الثقافي الأول لمبدعي شعبنا المغتربين يختتم أعماله في لبنان

أختتمت، الجمعة 8 كانون الأول 2023، فعاليات المهرجان الثقافي الأول لمبدعي شعبنا من المغتربين في لبنان، الذي نظمته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان بالتعاون مع الرابطة السريانية في لبنان تحت شعار  "المبدع السرياني ألق بلا حدود"، وذلك على قاعة مار يعقوب السروجي في منطقة السبتية بالعاصمة بيروت.

وأفتتح المهرجان بكلمة الرابطة السريانية ألقاها رئيسها حبيب أفرام والتي أشار فيها إلى "أننا دمٌ واحد، قضية واحدة عنوانها الحرية، المواطنة والمساواة، رهاننا رغم كل المصاعب أن نبقى في أرضنا"، مؤكداً أن "المشرق هو أرضنا، والسماء أيضاً من إيماننا، صعب أن نتكلم عن التجذر في وقت حصار وذل، لكن لا بديل عنها".

بعدها ألقى المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلدو رمزي أوغنا كلمته التي أشار فيها إلى أن "أبواب المديرية العامة مشرَّعة للتعاون مع كافة المؤسسات والمثقفين من أبناء شعبنا الذين رغم اغترابهم لكن ستضل المديرية تقوم ما بواجبها تجاههم"، مؤكداً أن هذه النشاطات التي تقيمها المديرية تأتي من الدعم اللامحدود من قبل حكومة إقليم كوردستان بشخص رئيسها السيد مسرور بارزاني، رغم الأوضاع الاقتصادية الصعبة التي يمر بها الإقليم إلا أن دعمها مستمر للمثقفين والفنانين السريان ليس فقط في إقليم كوردستان والعراق بل في البلدان المجاورة أيضاً.

ثم ألقى الأب أندراوس خزعل الذي حضر ممثلاً عن مطرانية جبل لبنان وطرابلس للسريان الأرثوذكس كلمته، لتتوالى بعدها فعاليات المهرجان التي استهلت بترتيلة للطفلة ملاك شكري ثم ترتيلة أخرى للشابة لافينيا آدم، ليُقدم بعدهما الفنان الشاب جاد الحداد عزفاً منفرداً على آلة العود بعنوان "بغديدا تحترق".

وتوالى بعدها عدد من الشعراء في إلقاء قصائدهم باللغتين السريانية والعربية، حيث شارك ثلاثة شعراء من العراق وهم كل من (الشاعر رمزي هرمز ياكو، الشاعر عصام شابا فلفل والشاعر أبلحد ياكو)، إضافة ً إلى الشاعرة والقاصة الشابة ميشلين بطرس من لبنان.

وتخللت فعاليات المهرجان عدد من الفقرات الفنية التي أدى بعضاً منها الفنان الشاب يوسف سمير والبعض الآخر أداها الشاب نوار جميل، ليختتم المهرجان بتوزيع الهدايا التقديرية على المشاركين فيه إضافة ً إلى اللجنة التحضرية التي شاركت في إعداده وتنظيمه.

25
الثقافة السريانية في ضيافة متحف نابو في لبنان

زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، ضم كلاً من المدير العام كلدو رمزي أوغنا ومدير التراث والمتحف السرياني برنارد يوسف، السبت 9 كانون الأول 2023، متحف نابو في منطقة بترون بشمال لبنان، حيث كان في إستقبالهم مؤسس المتحف رجل الأعمال اللبناني جواد عدرا.

ورافق عدرا الوفد خلال تجواله في أروقة المتحف والمكتبة التي يحتويها بالإضافة إلى مركز صيانة وترميم الصور والكتب القديمة، حيث أطلع الوفد خلال الزيارة على تاريخ وأسباب بناء المتحف والمقتنيات التي يحتويها، فضلاً عن التعرف على أنشطته المتنوعة من السيمينارات والمحاضرات التي تقام فيه والدراسات التي تُبحَث فيه من لدن طلبة الجامعات.

وجرى خلال الزيارة الحديث عن ثقافة وتراث شعبنا في المشرق وسبل إقامة أنشطة ومشاريع ثقافية مشتركة.

جدير بالذكر، أن مبنى المتحف من تصميم النحات العراقي ضياء العزاوي والفنان العراقي الكندي محمود العبيدي، وقد تم أختيار أسم "نابو" نسبة ً إلى إله الكتابة والحكمة لدى العراقيين القدماء والذي كان موجوداً أيضاً لدى الشعوب القديمة في لبنان لاسيما الفينيقيين.

26
رئيس مهرجان المسرح السرياني الأول يعلن انطلاق فعالياته الشهر القادم

اعلن الناقد المسرحي والروائي (صباح هرمز الشاني) أن قضاء عنكاوا في أربيل، عاصمة إقليم كوردستان، سيشهد في خلال الأيام (١٤-١٦) كانون الأول المقبل انطلاق فعاليات مهرجان المسرح السرياني الأول، الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان.
وأكد الشاني، الذي يتولى رئاسة المهرجان، أن فعالياته ستتضمن تقديم عروض مسرحية سريانية من مختلف مناطق أبناء شعبنا فضلًا عن تنظيم حلقات دراسية ونقاشية حول المسرح السرياني، تاريخه وواقعه، في خلال أيام المهرجان الثلاثة.
وأشار رئيس المهرجان إلى حضور نخبة متميزة من نجوم ورواد المسرح العراقي والكوردستاني فضلًا عن السريان.
ولفت إلى أن المهرجان سيكرّم عددًا من المتميزين في عطائهم المسرحي، وفي مقدمتهم الفنان الكبير المغترب (روميو يوسف) .
ونبّه الشاني إلى تنافس المسرحيات المشاركة على جوائز المهرجان، وخلص إلى القول: (إن لجنة التحكيم التي يترأسها مدير عام دائرة السينما والمسرح في وزارة الثقافة والسياحة والآثار العراقية، ستعلن عن الفائزين في ختام المهرجان).
قراءة الخبر باللغة العربية، الرابط ادناه:

https://mardutha.com/%d8%b1%d8%a6%d9%8a%d8%b3-%d9%85%d9.../


سەرۆکی یەکەمین فێستیڤاڵی شانۆی سریانی دەستپێکردنی چالاکییەکانی لە مانگی داهاتوو ڕادەگەینێت

ڕەخنەگری شانۆ و ڕۆماننووس سەباح هورمز ئەلشانی ڕایگەیاند، ناحیەی عەنکاوە لە هەولێری پایتەختی هەرێمی کوردستان، لە ڕۆژانی 14-16ی مانگی کانوونی دووەمی داهاتوودا، شاهيدى دەستپێکردنی چالاکییەکانی یەکەمین فێستیڤاڵی شانۆی سریانی دەبێت ، کە لەلایەن بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی لە هەرێمی کوردستان بەڕێوەدەچێت .
ئەلشانی، سەرۆکی فێستیڤاڵەکە دوپاتى لەوە کردەوە کە چالاکییەکانی بریتی دەبێت لە پێشکەشکردنی نمایشی شانۆیی سریانی لە ناوچە جیاجیاکانی گەلەکەمان، هەروەها سازدانی سیمینار و گفتوگۆ لەسەر شانۆی سریانی و مێژوو و واقیعەکەی، لە ماوەی سێ ڕۆژی فێستیڤاڵەکەدا.
سەرۆکی فێستیڤاڵەکە ئاماژەی بە ئامادەبوونی نوخبەیەکی دیاری ئەستێرە و پێشەنگەکانی شانۆی عێراق و کوردستان و هەروەها شانۆکارانی سريانى کرد.
ئاماژەی بەوەشکرد، هەر لە میانەى فێستیڤاڵەکە دا ڕێز لە ژمارەیەک لەو کەسانە دەگيرێت کە ڕۆلیان لە بەشدارییە شانۆییەکاندا دیارە، لە سەرویانداهونەرمەندی گەورەی تاراوگە (ڕۆمیۆ یوسف).
ئەلشانی ئاماژەی بەوەدا کە شانۆگەرییە بەشداربووەکان کێبڕکێ دەکەن بۆ وەرگرتنی خەڵاتی فێستیڤاڵەکە، ولە کۆتاییدا وتی: "لیژنەی ناوبژیوانى بە سەرۆکایەتی بەڕێوەبەری گشتی بەڕێوەبەرایەتى سینەما و شانۆ لە وەزارەتی ڕۆشنبیری و گەشتوگوزار و شوێنەوارى عێراق، لە کۆتایی فێستیڤاڵەکەدا ناوى براوەکان ڕایدەگەیەنێت".

قراءة الخبر باللغة الكوردية، الرابط ادناه:
https://mardutha.com/.../%d8%b3%db%95%d8%b1%db%86%da%a9.../


27
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يناقش تحضيرات مهرجان (عنكاوا كريسماس)
تدارس كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان تحضيرات  مهرجان (عنكاوا كريسماس) في خلال اجتماعه مع رئيس المركز الأكاديمي الإجتماعي جلال حبيب عزيز ورئيس نادي شباب عنكاوا الاجتماعي كنار باسا برايموك في قاعة نادي شباب عنكاوا مساء الثلاثاء ١٤ تشرين الثاني ٣٠٢٣ بحضور نخبة من شباب عنكاوا.
وجرى خلال الاجتماع بحث الاستعدادات اللوجستية والتحضيرات الإعلامية لمهرجان (عنكاوا كريسماس) بنسخته الجديدة ٢٠٢٣-٢٠٢٤ ومناقشة البرامج الفنية والترفيهية المرافقة للحدث.
تداول المجتمعون تفاصيل المهرجان والملاحظات والاقتراحات الكفيلة بإنجاحه على أكمل وجه.
الجدير بالذكر أن مهرجان (عنكاوا كريسماس) يقام سنويًا، على حدائق المركز الأكاديمي الاجتماعي بقضاء عنكاوا، بمناسبة أعياد الميلاد المجيد ورأس السنة الجديدة، برعاية قائمقامية قضاء عنكاوا والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتنسيق مع نادي شباب عنكاوا الاجتماعي والمركز الأكاديمي الاجتماعي، بمشاركة مجموعة من شباب عنكاوا.
يذكر أن الأيام القادمة ستشهد الإعلان عن تفاصيل التسجيل وطرح البطاقات لإتاحة الفرصة أمام عوائلنا الكريمة للمشاركة والاستمتاع بالفعاليات المتنوعة لهذا الحدث الفني والثقافي.
قراءة الخبر باللغة العربية، الرابط ادناه:
https://mardutha.com/%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%af%d9%8a%d8.../

28
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ترعى احتفالية الاتحاد العام للأدباء والكتاب السريان بمناسبة يوم الصحافة السريانية
برعاية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، أقام الاتحاد العام للأدباء والكتاب السريان احتفاليةً بمناسبة يوم الصحافة السريانية، الذكرى الرابعة والسبعين بعد المئة لميلاد الصحيفة السريانية الأولى (زهريري دبهرا)، يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني 2023، على قاعة فندق هكسوس بعنكاوا، بحضور عدد من الأساقفة والآباء الكهنة والبرلمانيين السابقين والحاليين والمسؤولين الإداريين  ونخبة من مثقفي شعبنا.
وبعد الوقوف دقيقة صمت حدادًا على أرواح شهداء الكلمة الحرة والصحافة السريانية، اِستهل الحفل الذي أدارت برنامجه الإعلامية نينا هرمز، بكلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانيّة ألقاها مديرها العام كلدو رمزي أوغنّا أشار فيها إلى أننا «نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى الـ174 لصدور الصحيفة الأولى باللغة السريانية، وهذا اليوم له معانٍ ودلالات كبيرة لدينا، فاجتماعنا كلّ عام ليس للاستذكار والاحتفاء فقط، بل لنقف ونتأمّل ونستذكر أولئك الأبطال الذي قدّموا الغالي والنفيس في سبيل الكلمة الحرّة، بل لم يبخلوا بدمائهم الزكيّة لتكون كلمة شعبنا مسموعة اليوم في العالم بأسره».
واستذكر المناضلين من أجل الكلمة الكلمة الحرّة: آشور يوسف ويوخنا موشي في أورمي وبشار حلمي البورةجي في ديار بكر وفريدون آثورايا الذي أعدم في الاتحاد السوفيتي. داعيًا إلى مكافحة الجهل بين أبناء شعبنا عبر العمل الصحفي، واستذكر فاجعة عرس بغديدا وما رافقها من تغطية إعلامية.
وشدّد على دور حكومة إقليم كوردستان لا سيّما دور رئيس مجلس الوزراء مسرور بارزاني وإفساح المجال أمام حرية العمل الصحفي. وجدّد التأكيد على أن أبواب مديريته مفتوحة أمام الجميع للعمل الجماعي المتكاتف لخير أبناء شعبنا.
تلتها كلمة آزاد حمه أمين نقيب صحفيي كوردستان، هنّأ في مستهلّها الصحفيين السريان بهذه المناسبة، وأشار إلى تاريخيّة الحدث وصدور «زهريري دبهرا» باللغة الأم، السابق لصحيفة «زوراء» في بغداد، معربًا عن أسفه لتقوقع الصحافة السريانية في ما يخصّ الجانب السرياني وحسب، ونبّه إلى أهميّة حرية الصحافة لتطوّر عملها.
أعقبتها كلمة اتحاد الأدباء و الكتاب السريان، ألقاها روند بولص رئيس الاتحاد، تطرّق في خلالها إلى ارتباط اللغة السريانيّة تاريخيًّا بالكنائس والأديرة واتخاذها الطابع الديني، مشيرًا إلى حاجتها إلى التحديث ومواكبة متطلبات العصر فضلًا عن الترجمة لتصل إلى جمهور أوسع. مستذكرًا عددًا من الصحف والمجلات السريانيّة الصادرة عبر التاريخ وداعيًا إلى النهوض بصحافتنا السريانية وتطوير أدواتها.
تليت بعدها برقيتا تهنئة بهذه المناسبة مُرسلة من نقيب الصحفيين العراقيين مؤيد اللامي والأمين العام لاتحاد الأدياء والكتّاب في العراق عمر السراي. 

ثم شرعت جلسة حوارية أدارتها الإعلاميّة جورجينا بهنام حبابه بمشاركة المطران د. يوسف توما راعي أبرشيّة كركوك والسليمانيّة الكلدانيّة متحدّثًا عن «تجربتي مع مجلة الفكر المسيحي في العراق»، الإعلامي نسيم صادق متحدّثًا عن «الإعلام السرياني: أين يقف من حاضر قضايانا». أُفسح بعدها المجال أما تساؤلات الحضور ومداخلاتهم، أجاب عنها المتحدّثون بإسهاب ورحابة صدر.
كما شهدت الاحتفالية افتتاح معرض الإصدارات السريانية المُقام بالتعاون بين اتحاد الأدباء السريان ومكتبة الثقافة السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وتضمّن باقة منوعة من الكتب السريانية وإصدارات الاتحاد والمديرية العامة.

29
متحف التراث السرياني يحتفي بانطلاق المرحلة الثانية من مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق)
شهد متحف التراث السرياني بقضاء عنكاوا حفل إطلاق المرحلة الثانية من مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق) بالتعاون مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID، وائتلاف الآثار، صباح الأحد 15 تشرين الأول 2023. بحضور آنو جوهر وزير النقل والاتصالات بحكومة إقليم كوردستان ومارك سترو القنصل العام الأمريكي في أربيل ورامي نوري قائمقام قضاء عنكاوا وعدد من البرلمانيين الحاليين والسابقين والمسؤولين الإداريين والحكوميين ومدراء الدوائر في عنكاوا.
استُهِلّ الحفل بكلمة برنارد يوسف مدير التراث والمتحف السرياني رحّب في خلاله بالحضور وأشاد بما أنجزه المشروع في مرحتله الأولى والتحديثات التي طالت متحف الرتاث السرياني وأعرب عن سعادته لتواصل العمل في المرحلة الثانية منه مستبشرًا ببنجاحها وخدماتها.
تلتها كلمة القنصل الأمريكيّ العام أشاد في مستهلّها «بالقيادة والرؤيا المذهلة لمضيفَينا كلدو رمزي المدير العام للثقافة والفنون السريانيّة وبرنارد يوسف مدير متحف التراث السرياني» معربًا عن الفخر بدعم العمل في هذا المتحف المهم.
وأشار إلى الدور الرائد الذي لعبه المجتمع المسيحي في تاريخ العراق وفي المجتمع العراقيّ عمومًا، وفي إغناء التراث الدينيّ والثقافي للبلد وتنوّعه، وأضاف «إنه لمن دواعي سروري أن أنضمّ إليكم هنا اليوم، للاحتفال بمنحةٍ أخرى قدرها مليون دولار من تمويل الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID، للحفاظ على التراث الثقافي المتنوّع في العراق».
أعقبتها كلمة المدير العام للثقافة وافنون السريانيّة كلدو رمزي أوغنا تناول فيها ثمار المرحلة الأولى من التعاون مع الشركاء ونتائجها الرائعة التي «نستطيع أن نلمس جوانبَ منها اليوم في قاعات المتحف وبالأحرى في موقعه الرسميّ الذي يقدّم بأربع لغات (السريانيّة، الكوردية، العربيّة والإنكليزية)».
وتطرّق إلى انطلاق المرحلة الثانية من هذا المشروع، لنكون من خلالها «على موعد مع حلقة جديدة في سلسلة التعاون والنجاح مع شركائنا وأصدقائنا، بكلّ ما تتضمّنه من نشاطات وفعاليّات تدريبيّة وتعليميّة عبر تأهيل كوادر قادرة على تعريف الأجيال الصاعدة من أبناء شعبنا على تراث الآباء والأجداد ولتسلعدهم ليكونوا أكثر تشبّثًا به».
وشكر باسم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانيّة بحكومة إقليم كوردستان،  وباسم جميع الشركاء، الشعب الأمريكي على دعمه السخيّ، والبعثة الأمريكيّة في العراق التي تواصل عبر الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID اهتمامها بالتراث الثقافي للأقلّيات في العراق وإقليم كوردستان، وجميع المساهمين في إنجاح هذا المشروع. كما شكر حكومة الإقليم، لا سيّما رئيس مجلس الوزراء الأستاذ مسرور بارزاني، على دعمهم ومساندتهم الدائمة.
ثم جاءت كلمة بيتر هيردريج الشريك المؤسّس في تحالف الآثار، شكر فيها جميع الشركاء والأصدقاء المتعاونين مع تحالف الآثار في إنجاح هذا المشروع. فيما تطرقت إلدا بنجامين مديرة البحث في المشروع  في كلمتها إلى أهميّة التعليم في المرحلة الثانية من المشروع، وارتباطه بحفظ التراث الغني والثقافة الأصيلة لأبناء هذه البلاد الذين واجهوا التهميش والتهجير والإبادة الجماعيّة، لكنهم يسعون للحفاظ على إرث الأجداد وتوريثه للأبناء.
وفي الختام زار الضيوف معرضا مصغّرًا يصوّر مراحل من المشروع كتعبير عن الشكر والتقدير  لجهود الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID، وائتلاف الآثار، وسائر الشركاء في البعثة الأمريكيّة.

30
الثقافة السريانية تقيم حفلًا تأبينيًّا للأديب الراحل (نوري بطرس)

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بالتعاون مع جمعية الثقافة الكلدانيّة، حفلًا تأبينيًّا للكاتب الراحل (نوري بطرس عتو) على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية بقضاء عنكاوا مساء الإثنين 9 تشرين الأول 2023. بحضور عدد من البرلمانيين والمسؤوليين الإداريين والحكوميين وعائلة الفقيد وحشد من أصدقائه ومحبيه.
 استهلّ الحفل بالوقوف دقيقة صمت حدادًا على روح الفقيد وأرواح شهداء فاجعة عرس بغديدا. وفي كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية قال مديرها العام كلدو رمزي أوغنا (ها هو صاحب «العنكاويّ الطائر» يصل محطته الأخيرة، ليرقد بسلام في أحضان بلدته الحبيبة عنكاوا ولن يغادرها أبدًا، بعد أن سعى خلال مسيرة حياته الأدبيّ إلى أن يخلّدها ويوثّق أخبارها وتاريخها في كتاباته). وأشاد بمناقب الفقيد ودوره كمربٍ فاضل وبنتاجاته الأدبيّة والفكريّة ومساهماته ككاتب في مجلة (بانيبال) وحضوره الدائم في الحلقات الدراسية التي دأبت المديرية على تنظيمها،  وأضاف (كلّنا ثقة أنها ستخلّد ذكراه لأجيال وأجيال).
أعقبتها كلمة جمعية الثقافة الكلدانية تلاها صباح شاميا سرد خلالها سيرة حياة الفقيد، ثمّ ألقى الشاعر كوركيس نباتي قصيدة تأبينية بالمناسبة، أعقبتها كلمة اتحاد الأدباء السريان ألقاها أكد مراد نائب رئيس الاتحاد تناولت دور الفقيد في الحياة الثقافية ومساهماته الأدبية.
كما قدّم الأديب بطرس نباتي والدكتور كوثر نجيب شهادتي حياة عن خبرتهما المعاشة مع الفقيد، أعقبتها كلمة عائلة الفقيد قرأها حفيده الدكتور أنمار نزار، شكر فيها القائمين على تنظيم هذا الحفل التأبيني وأعرب عن تقديره لجميع المشاركين فيه. فيما تخلل الفقرات تقديم مقطوعات موسيقية.


31
تدعوكم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لحضور الحفل التأبيني الذي تقيمه للكاتب السرياني، الراحل (نوري بطرس عتو)، الساعة السادسة مساء الإثنين 9 اكتوبر 2023، على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية / قضاء عنكاوا.
-----
ܩܪܝܐܠܘܟܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܠܛܘܝܒܐ ܕܙܘܝܚܐ ܒܘܝܐܝܐ ܗܘ ܒܩܝܡܐܝܠܗ ܓܘܗ ܠܟܬܘܒܐ ܣܘܪܝܝܐ ،  ܡܫܢܝܐ (ܢܘܪܝ ܦܛܪܘܣ ܥܬܘ) ،  ܒܫܥܬܐ ܫܬ ܒܪܡܫܐ ܕܬܪܝܢܒܫܒܐ 9 ܬܫܪܝܢ ܩܕܡܝܐ 2023 ،  ܓܘ ܐܘܢܐ ܕܟܢܘܫܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܟܠܕܝܬܐ / ܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ.
-----
بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی بانگهێشتان دەکات بۆ ئامادەبون لە کۆڕی ماتەمینی کە سازی دەکات بۆ نوسەری سریانی ، خوالێخۆشبوو (نوری بطرس عتو)، کات ٦ی ئێوارەی ڕۆژی دوشەممە ٩ی ئۆکتۆبەری ٢٠٢٣ ، لە هۆڵی کۆمەڵەی ڕۆشنبیری کلدانی / قەزای عەنکاوە.

-------
The General Directorate of Syriac Culture and Arts invites you to attend the memorial ceremony it is holding for the late Syriac writer Nuri Boutros Atto, at six o’clock in the evening on Monday 9 October 2023, at the hall of the Chaldean Cultural Society, Ankawa District Centre

32
الثقافة السريانية تحتفي باستقبال البطريرك الكلداني الكاردينال لويس روفائيل ساكو
زار غبطة أبينا البطريرك الكاردينال مار لويس روفائيل ساكو بطريرك الكلدان في العراق والعالم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان صباح الخميس 14 أيلول 2023، وكان في استقباله مديرها العام كلدو رمزي أوغنا وبرنارد يوسف مدير التراث والمتحف السرياني وفؤاد شمعون مدير الإدارة بالمديرية العامة ومدراء الأقسام التابعة لها وكادرها الوظيفي.
وفي خلال الزيارة قدم المدير العام للثقافة والفنون السريانية لغبطته شرحًا وافيًا عن المديرية العامة ودوائرها الفرعية ونشاطاتها المتميزة وما شهدته من نقلة نوعية في الفترة القصيرة الماضية، وما تنظمه من مهرجانات ومؤتمرات وفعاليات نوعيّة.
أعرب صاحب الغبطة والنيافة عن سعادته بهذه الزيارة وأبدى تقديره واعتزازه الكبيرين بكل ما تقدّمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية من نشاطات وفعاليات ثقافية وتراثية مبهرة فضلًا عن مطبوعاتها المتنوعة لا سيّما مجلتها «بانيبال».
وأشاد غبطته بجهود العاملين بالمديرية كافةً، لا سيّما مديرها العام، وأشار إلى أن مبنى المديرية العامة رغم صغره وتواضعه لكنه يضمّ كوادر رائعة وفاعلة تجاوزت بإبداعها محدودية المكان، آملًا أن تحظى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانيّة بمبنى يواكب متطلبات عملها ويساهم في تطوير واتساع نطاق نشاطاتها.
كما زار غبطته مديرية التراث والمتحف السرياني حيث التقى في جلسة حوارية مع نخبة من أدباء ومثقفي شعبنا وكوادر المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومديرية التراث والمتحف السرياني ومكتبة الثقافة السريانية وأعضاء الفرقة السريانية للفنون، قدّم خلالها عدد من مثقفي شعبنا مداخلات شدّدت على مساندة الكنيسة الكنيسة الكلدانية ضد الهجمة التي تتعرض لها ورفضهم أيّ إساءة للكنيسة ولشخص البطريرك.
وتحدّث غبطته عن أهمية الثقافة في حياة الشعوب وتطرّق إلى ضرورة التحديث ومواكبة متطلبات وتطوّرات العصر السريعة،  بعيدًا عن التعصّب والأصوليّة.
كما قدّم مدير التراث والمتحف السرياني شرحًا مقتضبًا عن مديريته وتاريخ نشأتها ونشاطاتها وفضلًا عن مشاريع التطوير التي تشهدها.
رافق غبطته في الزيارة الأب أفرام كليانا مدير المعهد الكهنوتي البطريركي.

33
الثقافة السريانية تشارك في تشييع الكاتب والمربي الفاضل نوري بطرس عطو

شارك المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان كلدو رمزي أوغنا في مراسم تشييع ودفن الكاتب والمربي الفاضل نوري بطرس عطو، صباح الأربعاء 30 آب 2023، بكنيسة أم المعونة الدائمة في قضاء عنكاوا بأربيل.
 حضر مراسم التشييع وزير النقل والاتصالات بحكومة إقليم كوردستان آنو جوهر عبدوكا، قائممقام قضاء عنكاوا رامي نوري سياوش وحشد من محبي وأصدقاء الفقيد.

جدير بالذكر، أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية كانت قد نعت الكاتب والمربي الفاضل والبرلماني الأسبق (نوري بطرس عطو)، الذي انتقل إلى الأخدار السماوية مساء الثلاثاء 29 آب 2023، في بلدته عنكاوا.
-------------------------



سرياني | كوردي | عربي | English
ܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܡܫܘܬܦܐ ܓܘ ܩܒܪܬܐ ܕܟܬܘܒܐ ܘܡܠܦܢܐ ܡܝܬܪܐ (ܢܘܪܝ ܦܛܪܘܣ ܥܛܘ)

ܡܫܘܬܦܠܗ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܡܝܩܪܐ "ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ" ܓܘ ܚܘܪ̈ܩܢܐ ܕܩܒܪܬܐ ܕܟܬܘܒܐ ܘܡܠܦܢܐ ܡܝܬܪܐ (ܢܘܪܝ ܦܛܪܘܣ ܥܛܘ) ،  ܒܨܦܪܐ ܕܐܪܒܥܒܫܒܐ 30 ܐܒ 2023 ،  ܒܥܕܬܐ ܕܝܡܐ ܕܥܘܕܪܢܐ ܐܡܝܢܝܐ ܓܘ ܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ܒܐܪܒܝܠ.
ܘܦܝܫܠܗ ܡܛܝܒܐ ܠܚܘܪ̈ܩܢܐ ܕܩܒܪܬܐ ܘܙܝܪܐ ܕܡܘܒܠܢܘܬܐ ܘܛܘܦܝ̈ܐ ܒܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܡܝܩܪܐ ( ܐܢܘ ܓ̰ܘܗܪ ܥܒܕܘܟܐ) ،  ܘܩܝܡܩܡܐ ܕܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ܡܝܩܪܐ (ܪܐܡܝ ܢܘܪܝ ܣܝܐܘܫ) ܘܟܢܫܐ ܡܢ ܡܚܒܢ̈ܐ ܘܚܒܪ̈ܐ ܕܚܣܝܐ.
ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ،  ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܥܒܕܠܗܿ ܒܘܝܐܐ ܠܟܬܘܒܐ ܘܡܠܦܢܐ ܡܝܬܪܐ ܘܦܪܠܡܢܝܐ ܩܕܝܡܐ (ܢܘܪܝ ܦܛܪܘܣ ܥܛܘ)،  ܗܘ ܕܫܘܢܐܠܗ ܠܓܢܘܢܐ ܫܡܝܢܐ ܒܪܡܫܐ ܕܬܠܬܒܫܒܐ 29 ܐܒ 2023 ܓܘ ܡܕܝܢ̄ܬܗ ܥܢܟܒܐ.


ڕۆشنبیرى  سریانی بەشداری لە ناشتنى تەرمى نووسەر و مامۆستا، نوری بطرس عطو دەکات

بەرەبەیانی ڕۆژی چوارشەممە 30ی ئابی 2023، لە کەنیسەی ام المعونه، بەرێوەبەری گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی لە هەرێمی کوردستان،كلدو ڕەمزی أوغنا، بەشداری لە ڕێوڕەسمی پرسە و ناشتنی نووسەر و مامؤستا ، نوری بطرس عطو کرد لە ناحیەی عەنکاوەی شاری هەولێر.
 لە مەراسیمی پرسەکەیدا، وەزیری گواستنەوە و گەیاندنی حکومەتی هەرێمی کوردستان، انو جوهر عەبدوکا،و قايمقامى قەزای عەنکاوە، ڕامی نووری سیاوش، و جەماوەرێکی زۆر لە هەواداران و هاوڕێیانی کۆچکردوو ئامادەبوون.
شایەنی باسە بەرێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی پرسەنانمەى بۆ نووسەر ومامۆستا و پەرلەمانتاری پێشووی بەڕێز (نوری بطرس عطو) ئاراستەکردبوو، کە ئێوارەی ڕۆژی سێشەممە 29ی ئابی 2023، لە زێدی خۆی لە عەنکاوە کۆچیدوایکرد.





The Syriac Cultural Directorate Participates in the Funeral of Distinguished Writer and Educator, Nuri Boutros Atto

The Director General of Syriac Culture and Arts in the Iraqi Kurdistan Region, Kaldo Ramzi Oghanna, participated in the funeral and burial ceremonies of distinguished writer and educator, Nuri Boutros Atto, on the morning of Wednesday 30 August 2023, at the Church of the Mother of Perpetual Help in Ankawa district centre, Erbil.

The funeral ceremony was attended by the Kurdistan Regional Government's Minister of Transport and Communications Anu Jawhar Abdoka, the Commissioner of Ankawa District Rami Nuri Siyawish, and a crowd of admirers and friends of the deceased.

It is worth noting that the General Directorate of Syriac Culture and Arts mourns the loss of the honorable writer, educator, and former parliamentarian Nuri Boutros Atto, who passed away on the evening of Tuesday 29 August 2023, in his hometown of Ankawa.

34
الثقافة السريانية تشارك في تشييع الفنان القدير جان توماس إلى مثواه الأخير

شارك كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان في مراسم تشييع ودفن الفنان والشاعر جان توماس، صباح الخميس 6 تموز 2023 بكنيسة مار يوخنا المعمذان في قضاء عنكاوا. بحضور ريبوار يلدا عضو المكتب السياسي للحزب الديمقراطي الكوردستاني، فرهنك غفور المدير العام للثقافة والفنون/ أربيل وقائممقام قضاء عنكاوا رامي نوري سياوش وحشد من محبي وأصدقاء الفقيد.
وفي خلال كلمة تأبينيّة ألقاها بالمناسبة أشاد أوغنا بالدور البارز الذي أدّاه الفقيد في خدمة الفن في كوردستان عبر تلحينه الأغاني الكوردية ومشاركته في عدد من الفرق الفنية الكوردستانية فضلًا عن خدمته الكنسية، مؤكّدًأ أن الراحل كان رمزًا للتعايش الأخوي في الإقليم.
وبيّن أوغنا أن عطاء الراحل لم يقتصر على الموسيقى، بل كان شاعرًا حمل هموم شعبه وعبّر عنها في قصائده، لا سيّما قصيدة سميلا. وأضاف: "اليوم إذ نودّع الشماس جان توماس نستذكر كل الراحلين من أبناء شعبنا الذين لم يقتصر عطاؤهم على مكوّن معيّن، بل ساهموا في تطوير الحركة الثقافية والفنية الكوردستانية بشكل عام".
الجدير بالذكر أن الفقيد كان أحد أبرز الفنانين الروّاد في كوردستان. ساهم في تأسيس فرقة باواجي كوية وفرقة أربيل الفنية، يضمّ أرشيفه العديد من الألحان الغنائية والتراتيل الكنيسة، فضلًا عن ترؤسه نقابة الفانين وعمله التربوي في مجال التعليم.

35
الثقافة السريانية تنعى المطران جاك أسحق

تنعى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، مثلث الرحمات المطران جاك أسحق الذي انتقل الى الاخدار السماوية، فجر الخميس 22 حزيران 2023، في داره بقضاء عنكاوا في محافظة أربيل.

وإذ تتقدم المديرية بشخص مديرها العام وكوادرها وموظفيها لأهله ومحبيه وللكنيسة الكلدانية التي خدمها بكل سخاء وعطاء بخالص العزاء والمواساة وأن يلهم أهله وذويه الصبر والسلوان.

جدير بالذكر، أن المطران جاك إسحق، كان رئيس تحرير مجلة "نجم المشرق" التي تصدرها البطريركية الكلدانية ومجلة "بين النهرين" وهي مجلة فصلية حضارية تراثية تصدرها دار نجم المشرق الثقافية للنشر والتوزيع.

36
الثقافة السريانية توزع هدايا على أطفال التعليم المسيحي في شقلاوا

وزعت دائرة ثقافة الطفل التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، الجمعة 16 حزيران 2023، هدايا لأطفال وتلاميذ التعليم المسيحي في قضاء شقلاوا بمحافظة أربيل.

وحضر مراسيم التوزيع راعي خورنة شقلاوا الأب أنيس يعقوب سولا، إضافة إلى المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلدو رمزي أوغنا، مدير التراث والمتحف السرياني برنارد يوسف وعدد من موظفي المديرية.

وزار الوفد خلال زيارته إلى مدينة شقلاوا مكتبة ومتحف الشماس ميخائيل منصور وأطلع على مقتنياتها، حيث أعرب الوفد عن أستعداد المديرية للتعاون من أجل الحفاظ على محتوياتها.

37
للعام الثاني على التوالي ... الثقافة السريانية تنظم حفلاً بيوم الطفل العالمي

نظمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، مساء الخميس 1 حزيران 2023، فعاليات اليوم الأحتفالي (Children's Day) بمناسبة يوم الطفل العالمي وذلك على حدائق المركز الأكاديمي الأجتماعي بقضاء عنكاوا في محافظة أربيل.

وجاء اليوم الأحتفالي (Children's Day) ليكون يوماً خاصاً بالأطفال ضمن نشاطات مهرجان عنكاوا (Ankawa Festival) الذي نظمته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون والتنسيق مع قائممقامية قضاء عنكاوا وعدد من منظمات المجتمع المدني.

وتضمن الحفل عروضاً لشخصيات كارتونية قدمها أعضاء الفرقة السريانية التابعة للمديرية، وعرض مسرحي حمل عنوان "كهوة عزاوي" الذي أشترك في أدائه أطفال بيت الطفل، إضافة إلى عرض مكتبة سندباد للكتب.

وتخلل الحفل إقامة مسابقات ونشاطات بين الأطفال المشاركين في المهرجان، ليختتم فعالياته بتقديم الهدايا والدروع التقديرية للجهات الراعية للمهرجان.

جدير بالذكر، أن (Children's Day) نظمته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون والتنسيق مع قائممقامية قضاء عنكاوا، جمعية عنكاوا للمرأة والطفل والمركز الأكاديمي الأجتماعي في عنكاوا.

38
بعد توقيع كتابين جديدين ... أختتام معرض الكتاب المفتوح بدورته الثانية

أختتمت، مساء الخميس 18 أيار 2023، فعاليات معرض الكتاب المفتوح بدورته الثانية والذي نظمته المكتبة السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، للفترة 17 – 18 أيار الحالي، بقضاء عنكاوا في محافظة أربيل.

وأستهل اليوم الأخير فعالياته بفقرة للأطفال قدمتها مكتبة سندباد للكتب، تلتها فقرة فنية لفرقة أكاديمية أورنينا، ثم جرت مراسيم توقيع كتاب "تلافيف أحلام الخريف" للدكتور سمير خوراني الذي عرضه وقدمه للحضور يوسف كبو.

وعقب مراسيم توقيع الكتاب أدت فرقة (جذور موصلية) فقرة غنائية أمتعت الحضور، تلاها جلسة حوارية أدارها الإعلامي (سامر إلياس سعيد) بمشاركة كل من (أكد مراد، صباح ميخائيل برخو وإيفان جاني) والتي تمحورت حول (دور معارض الكتب في خلق حالة من القراء المؤثرين).

وأختتم المعرض فعالياته بفقرة غنائية أخرى لفرقة جذور موصلية.

جدير بالذكر، أن اليوم الأول من معرض الكتاب المفتوح بدورته الثانية كان قد شهد توقيع كتاب "عناقيد الكرمة" للأب الخوري قرياقوس حنا الذي عرضه وقدمه للحضور الشاعر صلاح سركيس.

39
بعدة لغات ... إطلاق الموقع الإلكتروني لمتحف التراث السرياني

أطلق متحف التراث السرياني، الأثنين 8 أيار 2023، موقعه الإلكتروني على شبكة الإنترنت بأربع لغات (العربية، الكوردية، السريانية والإنكليزية) وذلك بحضور راعي أبرشية الموصل الكلدانية المطران  مار نجيب ميخائيل ومساعدة القنصل الأمريكي في أربيل زيهرا بيل وممثلي المنظمات المدنية والحكومية والجمعيات الثقافية والأجتماعية في المنطقة.

وشهد المنهاج إلقاء كلمات من قبل القائمين على مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق) الذي جاء إطلاق الموقع الإلكتروني لمتحف التراث السرياني تتويجاً لفعالياته، حيث بيًّنَ مدير المتحف برنارد يوسف في كلمته إلى أهمية المشروع في زيادة أستقطاب الزوار نحو أروقة المتحف والإطلاع على مقتنياته.

بعدها تحدث المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلدو رمزي أوغنا الذي قدم شكره لـ "USAID" لرعايتها المشروع الذي مكن المديرية العامة من أرشفة التراث السرياني وجعله في متناول الباحثين.

كما تطرق أوغنا إلى أهمية المشروع في مشاركة الجيل الناشئ في الحفاظ على تراث أجداده وتمكين العاملين في الفلكلور والحرف اليدوية، والذي بدوره سيحقق نتائج إيجابية لمجتمعنا في الوطن والمهجر.

وأكد أوغنا في ختام كلمته عن تطلعاته بأستمرار المشروع في تطوير واقع المتحف السرياني الذي وصفه بـ"المرأة" التي تبين عمق وتاريخ شعبنا الذي يميزنا عن باقي المكونات العراقية التي تشكل معاً التراث الثقافي للبلد.

أما رئيس أساقفة الموصل للكلدان فقد أكد على أهمية إلتفات الحكومة إلى التراث وضرورة إستثمار هذا الجانب الحضاري، فيما أوضحت مساعدة القنصل العام للولايات المتحدة الأمريكية في أربيل زيهرا بيل عن أملها في تكرار هكذا مشاريع في مختلف مناطق العراق.

وفي ختام المنهاج قدم المدير التقني للمشروع نوار نعومي شرحاً توضيحياً عن أقسام الموقع والأبواب التي يتضمنها  والخدمات التي يقدمها.

ويعمل هذا المشروع على بناء قدرات الرقمنة وإستغلالها بالشكل الأمثل لتوثيق التراث الثقافي والفني لأبناء شعبنا، ووضعه في متناول الباحثين والدارسين، عبر منصات إعلامية إلكترونية تواكب متطلبات العصر وتحاكي تقنياته.

ومن المؤمل أن يساعد المشروع على تطوير ورقمنة وأرشفة موجودات المتحف بالطرق التقنية الحديثة بأستخدام الوسائل الرقمية الحديثة التي ستُمَكن المتحف من التوسع في الفضاء الأفتراضي ويجعله مركزاً ثقافياً متخصصاً ومتفرداً.

جدير بالذكر، أن السفير الأمريكي أنذاك في العراق ماثيو تولر والقنصل الأمريكي العام بأربيل روب والر، أعلنا عبر مؤتمر صحفي عقد في متحف التراث السرياني، حزيران من عام 2021، إطلاق مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق)، بالتعاون مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID وإئتلاف الآثار.

40
صدور العدد الجديد من مجلّة (بانيبال) حاملًا التسلسل (48)

بنسختين ورقية وإلكترونية، أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان العدد الجديد من مجلة بانيبال (ربيع 2023) حاملًا التسلسل (48) لتواصل عبره المجلّة شقّ طريقها الإبداعيّ رغم المعوقات.
تصدرت العدد (كلمة أولى) بقلم رئيس التحرير قال فيها: «ربما لا نغالي إذا قلنا إن المصاعب التي تواجه مجلة بانيبال خلال مسيرتها الجديدة بعد معاودتها الصدور قد تحوّلت إلى حافز يؤجّج روح العمل والتحدّي لدى المشرفين عليها والعاملين فيها فضلًا عن كتّابها. بل استحالت تلك العراقيل دافعًا يشجِّعهم على بذل المزيد من الجهود لتتابع مجلتكم مسيرتها، معبّدين الطريق أمامها ومحاولين، قدر المستطاع، أن يذلّلوا العقبات والمعطّلات لتعود بانيبال إلى الصدور. وإن كانت أقباسها قد احتجبت فترةً وجيزة فإن شمسها لن تغيب».
وختمها واعِدًا القرّاء «أن تواصل مجلتكم بانيبال مسيرتها الإبداعية بدعمكم ومساندتكم، وبمؤازرة جميع المبدعين والكتّاب الذي يرفدونها بكل جديد ومفيد ومتميّز».
تقرأون في هذا العدد مواضيع تتنوع ما بين أبحاثٍ ودراسات ومقالات وقصائد الشعرية فضلًا عن مقابلة حوارية وغيرها تحفل جميع الأقسام.
الجدير بالذكر أن مجلة بانيبال فصلية ثقافية تصدر عن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان بأربع لغات هي السريانية والعربية والكوردية والإنكليزية، صاحب الامتياز: وزير الثقافة والشباب، رئيس التحرير: كلدو رمزي أوغنا وسكرتير التحرير: جورجينا بهنام حبابه.

ܢܦܘܩܘܬܐ ܕܡܢܝܢܐ ܚܕܬܐ ܡܢ ܡܓܠܬܐ ܕ( ܒܢܐܦܠ) ܛܥܝܢܐ ܫܫܠܬܐ ( 48)

ܒܬܪܝ ܢܘܣܟ̈ܐ ܘܪ̈ܩܝܐ ܘܐܠܟܬܪ̈ܘܢܝܐ، ܡܘܦܩܠܗܿ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܡܢܝܢܐ ܚܕܬܐ ܡܢ ܡܓܠܬܐ ܕ( ܒܢܐܦܠ) (ܪܒܝܥܐ 2023) ܛܥܝܢܐ ܫܫܠܬܐ (48) ܕܦܝܫܐ ܐܡܝܢܝܬܐ ܓܘܗܿ ܡܓܠܬܐ ܒܡܐܙܠܬܗܿ ܡܒܥܢܬܐ ܫܒܘܩ ܡܢ ܟܠ ܥܣܩܘ̈ܬܐ. 
ܫܘܪܐܠܗ ܡܢܝܢܐ ܒـ ( ܡܡܠܐ ܩܕܡܝܐ) ܒܝܕ ܪܫ ܣܝܘܡܘܬܐ  ܐ̄ܡܪܗ ܓܘܗ :  ((ܒܠܟܐ  ܕܡܢ ܚܩܐܝܠܗ  ܕܐܡܪܚ ܕܥܣܩܘ̈ܬܐ ܘܩܛܪ̈ܐ ܐܢܝ ܕܟܠܝ ܕܪܩܘܒܠ ܡܓܠܬܐ ܕܒܢܐܦܠ ܓܘ ܡܐܙܠܬܗܿ ܚܕܬܐ ܒܬܪ ܢܦܘܩܘܬܗܿ ܚܕܬܐ ܫܘܚܠܦܠܗܘܢ ܠܚܝܠܐ ܕܥܒܕ ܡܥܒܕܢܘܬܐ ܒܪܘܚܐ ܕܦܘܠܚܢܐ ܓܢ̄ܒ ܚܝܘܪ̈ܐ ܥܠܗܿ ܘܦܠܚ̈ܐ ܓܘܗܿ ܘܥܡ ܟܬܘܒ̈ܗܿ. ܐܠܐ ܥܣܩܐܗ̄ܘܐ ܕܐܢܝ ܩܛܪ̈ܐ ܕܝܗ̄ܘܐ ܚܕܐ ܥܠܬܐ ܕܝܗ̄ܒܠܗܘܢ ܚܝܠܐ ܠܡܩܪܒܬܐ ܕܙܘܕܐ ܡܢ ܥܡܠ̈ܐ ܕܦܝܫܐ ܐܡܝܢܝܬܐ ܡܓܠܬܘܟܢ ܒܡܐܙܠܬܗܿ، ܕܡܦܫܛܝ ܐܘܪܚܐ ܩܕܡܗܿ ܟܡܐ ܕܡܨܝ، ܘܡܒܨܪܝ ܩܛܪ̈ܐ ܘܥܣܩܘ̈ܬܐ ܕܕܥܪܐ ܒܢܐܦܠ ܠܢܦܘܩܘܬܐ.  ܘܐܢ ܦܝܫܠܗܘܢ ܒܗܪ̈ܗܿ ܛܫܝ̈ܐ ܒܚܕ ܡܬܚܐ ܟܪܝܐ ܐܠܐ ܫܡܫܗܿ ܠܐ ܓܢܝܐ)). 
ܘܚܬܡܠܗ ܡܡܠܐ ܕܝܗ̄ܒܠܗ ܘܥܕܐ ܠܩܪ̈ܘܝܐ (( ܕܦܝܫܐ ܐܡܝܢܝܬܐ ܡܓܠܬܘܟܢ ܒܢܐܦܠ ܡܐܙܠܬܗܿ ܡܒܥܢܬܐ ܒܣܢܕܬܘܟܢ ،  ܘܥܘܕܪܢܐ ܕܟܠܝܗܝ ܡܒܥܢ̈ܐ ܘܟܬܘܒ̈ܐܐܢܝ ܕܡܩܪܒܝ ܟܠ ܡܢܕܝ ܚܕܬܐ ܘܡܘܬܪܢܐ ܘܦܪܝܫܐ)).
ܒܕ ܩܪܝܬܘܢ ܒܗܢ ܡܢܝܢܐ ܡܠܘ̈ܐܐ ܡܫܚܠܦ̈ܐ ܡܢ ܒܘܨܝ̈ܐ ܘܪ̈ܫܝܬܐ ܘܡܐܡܪ̈ܐ ܘܡܫܘܚܝ̈ܬܐ ܡܚܪ̈ܝܐ ܥܡ ܡܩܒܠܢܘܬܐ ܣܘܘܕܝܬܐ ܘܐ̄ܚܪ̈ܢܐ ܚܒܫܝ ܟܠܝܗܝ ܡܢܘ̈ܬܐ.
ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ ܕܡܓܼܠܬܐ ܕܒܢܐܦܠ ܝܠܗܿ ܐܩܡܝܬܐ ܡܪܕܘܬܢܝܬܐ ܢܦܩܐ ܡܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܒܐܪܒܥܐ ܠܫܢ̈ܐ ( ܣܘܪܝܝܐ ܘܥܪܒܝܐ ܘܩܘܪܕܝܐ ܘܐܢܓܠܝܙܝܐ)، ܡܪܐ ܕܦܘܪܫܢܐ: ܘܙܝܪܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܥܠܝܡ̈ܐ ،  ܪܫ ܣܝܘܡܘܬܐ : "ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ"  ܘܢܛܪ ܐ̄ܪܙܐ ܕܣܝܘܡܘܬܐ : " ܓ̰ܘܪܓ̰ܝܢܐ ܒܗܢܡ ܚܒܒܐ".


دەرچوونی ژمارەی نوێی گۆڤاری (بانیپاڵ) هەڵگری زنجیرەی (48)


بە دوو دانە، کاغەز و ئەلیکترۆنی، بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی لە هەرێمی کوردستان ژمارەی نوێی گۆڤاری بانیپاڵ (بەهاری ٢٠٢٣)ی دەرکرد، هەڵگری زنجیرەی (٤٨) ە، و گۆڤارەکە بەردەوامە لە خۆشکردنی ڕێگای داهێنانى خۆی سەرەڕای… بەربەستەکان.
سەرەتاى ژمارە (وتاری یەکەم) ى سەرنوسەرە ، کە تێیدا وتی: “ڕەنگە ئێمە زیادەڕەوی نەکەین ئەگەر بڵێین ئەو سەختییانەی کە ڕووبەڕووی گۆڤاری بانیپاڵ بوونەتەوە لە کاتی گەشتە نوێیەکەیدا دوای دووبارە دەرچوونی، گۆڕاوە بۆ هاندان کە ڕۆحی کارکردن و تەحەدای نێوان سەرپەرشتیار و کارمەند و هەروەها نووسەرەکانی دەدات. بەڵکو ئەو ئاستەنگانە بوونە پاڵنەرێک کە هانیان دەدات هەوڵی زیاتر بدەن بۆ گۆڤارەکە بۆ درێژەدان بە کاروانەکەى، وڕێگا لە بەردەمیدا خۆش بکەن و هەوڵ بدەن، تا دەتوانرێت، بەسەر بەربەست و بەربەستەکاندا زاڵ بن بۆ ئەوەی بانیپاڵ بگەڕێتەوە بۆ چاپکردن . و ئەگەر بۆ ماوەیەکی کورت کەپڵەکانی داپۆشرابن، خۆرەکەی ئاوا نابێت.
و لە کۆتاییدا بەڵێنی بە خوێنەران داوە، “گۆڤارەکەتان، بانیپاڵ، بە پاڵپشتی و هاوکاری ئێوە، و پاڵپشتی هەموو ئەو داهێنەر و نووسەرانەی کە هەموو شتێکی نوێ و بەسوود و جیاکەرەوەی بۆ دابین دەکەن، درێژە بە ڕێگای داهێنەرانەی خۆی دەدات”.
لەم ژمارەیەدا بابەتەکانى کەدەخوێنیتەوە لە توێژینەوە و لێکۆڵینەوە و بابەت و شیعرەوە دەست پێدەکات، هەروەها چاوپێکەوتن و بابەتەکانی دیکە کە هەموو بەشەکان دەگرێتەوە.
شایانی باسە گۆڤاری بانیپاڵ چارەگێکی ڕۆشنبیرییە و لە لایەن بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی لە هەرێمی کوردستان بە چوار زمانی سریانی، كوردى،عەرەبى و ئینگلیزی چاپ دەکرێت، خاوەنى ئیمتیاز وەزیرى ڕۆشنبیرى و لاوان ، سەرنوسەر : کلدو رمزى أوغنا و سکرتێرى سەرنوسەر : جورجینا بهنام حبابە.


41
الثقافة السريانية تُدشن مهرجان التراث السرياني بدورته الثالثة
بحضور قداسة مار آوا الثالث بطريرك كنيسة المشرق الآشورية، وعدد من وزراء حكومة إقليم كوردستان، وممثلي أبناء شعبنا في الإقليم والمركز، والمسؤولين المحليين وعدد من القناصل والبعثات الدبلوماسية وممثلي منظمات المجتمع المدني وجمهور غفير.

اِنطلقت عصر يوم الثلاثاء 11 نيسان 2023، فعاليات مهرجان التراث السرياني في دورته الثالثة الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، في منطقة دركا، بقضاء عنكاوا/أربيل. بإحتفالية رسمية بدأت بمشاركة الجميع في قص الشريط إعلانًا باِنطلاق المهرجان، أعقبتها أوبريت خاص شارك فيه فرقة (بارمايا) السريانية القادمة من سوريا، وفرقة (الفنون السريانية) التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.

تلت ذلك كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، ألقاها برنارد يوسف، مدير التراث والمتحف السرياني، هنأ فيها شعبنا بعيد القيامة المجيد وأعياد آكيتو وأشار إلى أنّ إحتفالات آكيتو لم تكن تقتصر على بابل ونينوى بل في جميع المناطق، وختم كلمته بالشكر والإمتنان لكل من قدم يد العون والمساعدة لإنجاح هذا المهرجان وعلى رأسهم إيباريشية أربيل الكلدانية وبطريركية كنيسة المشرق الآشورية، بالاضافة الى دعم ومساندة رئاسة وحكومة إقليم كوردستان ووزارة الثقافة والشباب.

أعقبتها كلمة حكومة الإقليم ألقاها آنو جوهر وزير النقل والاتصالات، مؤكداً أنه يوماً آخر للابتهاج والاحتفال في قضاء عنكاوا، عاصمة المسحيين في بلاد مابين النهرين، مبارِكاً، باسم حكومة إقليم كوردستان، جهودَ المديرية العامة على هذا العمل الرائع للاحتفاء بتراثنا السرياني والاحتفال برأس السنة. مشيراً إلى أن هذه الحشود الحاضرة اليوم، تؤكد أن كوردستان ليست بالكلام أو بالأغاني ولا بالملابس التراثية، بل بحق، تعدّ موطن التعايش الأخوي وقبول الآخر.

إفتتح بعدها البازار الخاص بالمهرجان من قبل السادة الضيوف الذين جالوا في أروقة البازار التراثي للإطلاع على ما يتضمنه من مشغولات وممنتوجات تراثية صنعتها أيدٍ مبدعة.

واِعتلت المسرح، بعد ذلك، الفرق المشاركة القادمة من دول مختلفة، فرقة بارمايا من بيث زالين من سوريا، وفرقة عشتار من روسيا وفرقة اتور من ارمينيا، اضافةً الى الفرقة الفنية السريانية التابعة الى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، لتقديم لوحات فلكلورية، ثم تواصلت فقرات المهرجان مع باقة من مطربي شعبنا: ميرنا ايشو، روفان شقلاوي، زانا مجيد ، ليتواصل الاحتفال في أجواء من البهجة والحبور.

ستتواصل فعاليات مهرجان التراث السرياني الثالث ليومي 12 و13 نيسان 2023 بفعاليات المتالقة، مع استمرار فعالية البازار التراثي.


42
الثلاثاء القادم، إنطلاق “مهرجان التراث السرياني” الثالث في عنكاوا
أعلن "برنارد يوسف” مدير التراث والمتحف السرياني، إن قضاء عنكاوا بمحافظة أربيل سيشهد يوم الثلاثاء 11 نيسان 2023، انطلاقة (مهرجان التراث السرياني) في دورته الثالثة والذي سيواصل فعالياته للفترة من (11 – 13) نیسان 2023 في موقعه المميز المعتاد والمحاذي لمديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا، قبالة تل قصرا الأثري في حضن (درگا)، قلب عنكاوا النابض.
وأكد برنارد، في تصريح خص به موقعنا أن المهرجان حافل وغني بالفعاليات والمشاركات المتنوعة والمتميزة لهذه السنة تختلف عن سابقاتها، لتضفي على أجوائها روحاً تراثياً عابقة بعطر الماضي الجميل.
وأضاف: يتميز مهرجاننا لهذا العام بتعدد وتنوع الفعاليات للمشاركات والمشاركين القادمين من مناطق تواجد شعبنا الكلداني السرياني الأشوري المختلفة. إذ تشارك فرقة “عشتار” للرقص الفلكلوري من العاصمة الروسية موسكو، وفرقة “اتور” القادمة من مدينة ارزني في جمهورية ارمينيا، حيث سيقدمون أجمل ما لديهم من لوحات للرقص الشعبي، وبالإضافة الى فرقة برمايا التراثية من قامشلي – سوريا بالإشتراك مع فرقة (السريانية الفنية الشعبية) التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية الذين سيقدمون اوبريت الإفتتاح.
كما ستشارك دار الأزياء العراقية بتقديم عرض أزياء مبتكرة ومميزة تمزج بين أزياء الماضي والحاضر وتحاكي حقباتنا التأريخية من سومر وأكد وبابل وآشور في اليوم الثالث.
وأشار مدير التراث والمتحف السرياني إلى تنوع الفقرات الغنائية السريانية لمجموعة من أبرز فناني شعبنا في الوطن والمهجر وسوف نعلن قريبا عن اسمائهم حفاظا على عنصر التشويق والمفاجأت.
وأضاف: “نحظى بشكل خاص بمشاركة فرق لأبناء شعبنا (عشتار من روسيا واتور من أرمينيا وبرمايا من سوريا) خصيصًا للمشاركة في مهرجان التراث السرياني عبر تقديم عدد من اللوحات الاستعراضية الشعبية واوبريت تراثي تتحدث عن ثقافتنا السريانية الخالدة. فضلا عن المساهمات الرائعة من أبنائنا الأعزاء، تلاميذ المدارس السريانية كمدرسة حمورابي واربائيلو ثانوية اور في اليوم الثاني، والذين سيقدمون مجموعة من الأناشيد والقصائد السريانية.
تم تخصيص ركن للمشغولات التراثية التي أبدعتها أنامل أطفالنا الأعزاء من روضة (Happy kids) ولرسوماتهم التي تحاكي التراث وتتحدث عنه، لتشجيعهم على التواصل مع جذورهم والمساهمة في الحفاظ على التراث ليورثوه للأجيال القادمة.
وأشار إلى أن الصدى الواسع والنجاح المنقطع النظير الذي حظي به المهرجان منذ دورته الأولى، شجع على مزيد من المشاركات هذا العام، وأضاف: “ستلاحظون التنوع في الكم والنوع والتمايز في طبيعة المشاركات التي تخص بازار المهرجان الذي يشارك به عدداً من مبدعي أبناء شعبنا في مجالات: الخط السرياني، صناعة الفخار، الأزياء التراثية لقرى وبلدات أبناء شعبنا أعمال نحتية مستوحاة من حضارتنا النهرينية، الحرق على الخشب مصنوعات يدوية من الجلد الطبيعي، المشغولات والمنسوجات اليدوية والأعمال اليدوية التي تحاكي التراث وتستوحي منه، فضلاً وجود مقهى تراثي و المطبخ التراثي يلاصقه المخبز التراثي والتي تقدمه سيدات تشاركن بتقديم الأكلات التراثية من مناطق مختلفة.
كما يسرنا أن يكون معنا في هذا المهرجان مشارك اعتدنا عليه في المهرجان المنصرم يمثل التراث الأرمني بمشغولاته وأكلاته”.
وأشاد “برنارد” بالتعاون الكبير والدعم اللامحدود الذي لقيه المهرجان من عدة جهات، نذكر منها: “إيبارشية أربيل الكلدانية، وبطريركية كنيسة المشرق الأشورية على وجه الخصوص. بالإضافة الى فندق هيكسوس، فندق كوينتي، عنكاوا رويل هوتيل، فندق فيوري، مجمع چنار السياحي، مجموعة حيالي گروب، نادي الموظفين العائلي، شركة حدياب للتجارة واخيرا شركة أپوستروفي للخدمات الإعلانية”.
وختم مدير التراث والمتحف السرياني تصريحه بتوجيه الدعوة إلى جميع محبي التراث والمهتمين بإحيائه والحفاظ عليه والترويج له، إلى حضور فعاليات مهرجان التراث السرياني في أيامه الثلاثة والتفاعل معها والاستمتاع بها، فالتراث السرياني: “ثروة قومية وإرث حضاري علينا أن نسلمه لأبنائنا، كما تسلمناه من الآباء” والأجداد، بهيًا، وأكثر غنى.

43
الثقافة السريانية في ضيافة البطريركية الكلدانية

زار كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان البطريرك الكاردينال لويس روفائيل ساكو صباح الجمعة 17 اذار 2023 في الصرح البطريركي بالمنصور.
وجرى الحديث حول دور الثقافة السريانية وإبراز هذه الثقافة كجزء اساسي من الثقافة الرافدينية.
وأكد أوغنا حرص المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على التواجد في كل المهرجانات الثقافية والفنية والتي من شإنها اعطاء الصورة الحقيقية التي لطالما رسمها السريان في المشهد الثقافي والفني.

وحضر اللقاء سيادة المطران باسيليوس يلدو، المعاون البطريركي، وليث بنيامين مسؤول قسم المسرح والسينما في المديرية العامة.

44
الثقافة السريانية في ضيافة فنان شعبنا فريد سورايا
زار كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان فنان شعبنا فريد سورايا، يرافقه مجموعة من موظفي المديرية العامة، وذلك صباح يوم الاربعاء ١٥ آذار ٢٠٢٣.
وأكد أوغنا ان المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وضعت جميع الفنانين والمثقفين أمام انظارها وتعمل على متابعة أحوالهم مثلما تعمل على متابعة نتاجاتهم واعمالهم، وأن هذه الزيارة تأتي ضمن خططها للتواصل مع الجميع دون استثناء.
من جانبه شكر سورايا المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بشخص مديرها وكوادرها على هذه الزيارة مثمناً الدور الذي تلعبه في تطوير الثقافة والفنون والتراث السرياني، معبراً عن سعادته الكبيرة بهذه الالتفاتة الثمينة.

https://www.youtube.com/watch?v=iFewH3yP2e8



45


مهرجان المسرح العراقي يكرم الثقافة السريانية

ضمن فعاليات افتتاح مهرجان المسرح العراقي بدورته السادسة، وتثميناً لجهود المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان في دعم المسرح السرياني، تم تكريم المدير العام كلدو رمزي أوغنا بدرع الإبداع العراقي وذلك مساء اليوم الخميس ١٦ أذار ٢٠٢٣ في مسرح المنصور ب ساحة الاحتفالات في العاصمة العراقية بغداد، بحضور مستشار رئيس الوزراء العراقي لشؤون الثقافة عارف الساعدي.

وأكد أوغنا في كلمة له أثناء تلقيه الجائزة أن السريان هم أصحاب الريادة في المسرح، وأن هذه الجائزة نقدمها لروح راهبة المسرح العراقي ازادوهي صامويل ولروح  جميع رواد المسرح العراقي من السريان.

ويذكر أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان قد تلقت دعوة رسمية لحضور فعاليات مهرجان المسرح العراقي السادس والذي يستمر لغاية السادس عشر من اذار ٢٠٢٣.


ܥܕܥܐܕܐ ܕܒܐܡܐ ܥܝܪܩܝܐ ܡܝܩܪ ܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ

ܡܢ ܥܒܘܕܘ̈ܬܐ ܕܦܘܬܚܐ ܕܥܕܥܐܕܐ ܕܒܐܡܐ ܥܝܪܩܝܐ ܒܕܘܪܬܗ ܫܬܝܬܝܬܐ،  ܘܛܝܡܢܬܐ ܠܥܡܠ̈݁ܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܓܘ ܣܢܕܬܐ ܕܒܐܡܐ ܣܘܪܝܝܐ،  ܦܝܫܠܗܿ ܥܒܝܕܬܐ ܡܝܩܪܢܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܡܝܩܪܐ "ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ"  ܒܕܘܪܥܐ ܕܡܒܥܢܘܬܐ ܥܝܪܩܝܬܐ ،  ܒܪܡܫܐ ܕܝܘܡ ܚܡܫܒܫܒܐ 16 ܐܕܪ 2023 ܓܘ ܒܐܡܐ ܕܡܢܨܘܪ  ܒܫܛܚܐ ܕܙܘܝܚ̈ܐ ܓܘ ܐܪܫܟܝܬܐ ܥܝܪܩܝܬܐ ܒܓܕܕ،   ܒܛܘܝܒܐ ܕܡܠܘܿܟܼܐ ܕܪܫ ܘܙܝܪ̈ܐ ܥܝܪܩܝܐ ܕܨܒܘ̈ܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ "ܥܐܪܦܿ ܐܠܣܥܕܝܼ" .

ܘܚܘܬܬܠܗ "ܐܘܓܼܢܐ"  ܓܘ ܡܡܠܗ ܒܥܕܢܐ ܕܫܩܠܬܗ ܠܕܫܢܐ :  ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܝܠܝܗܝ ܡܪ̈ܘܬܐ ܕܒܟܝܪܘܬܐ ܓܘ ܒܐܡܐ،  ܘܗܢ ܕܫܢܐ ܡܩܪܒܚܠܗ ܠܪܘܚܐ ܕܪܒܢܬܐ ܕܒܐܡܐ ܥܝܪܩܝܐ "ܐܙܕܘܗܝ ܨܡܘܐܝܠ" ܘܠܪܘܚܐ ܕܟܠܝܗܝ ܕܒܟܝܪ̈ܐ ܕܒܐܡܐ ܥܝܪܩܝܐ ܡܢ ܣܘܪ̈ܝܝܐ.   

ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܫܩܠܠܗܿ ܩܪܝܬܐ ܪܘܫܡܝܬܐ ܠܛܘܝܒܐ ܕܥܒܘܕܘ̈ܬܐ ܕܥܕܥܐܕܐ ܕܒܐܡܐ ܥܝܪܩܝܐ ܫܬܝܬܝܐ ܗܘ ܒܕ ܡܓܪܫ ܗܠ ܕܫܬܥܣܪ ܡܢ ܐܕܪ 2023 .

ڤیستیڤاڵى شانۆى عیراقى ڕێز لە ڕۆشنبیرى سریانى دەگرێت

ئێوارەى رۆژى پێنجشەممە 16 ى ئادار 2023 و لە شانۆى مەنسورى شارى  بەغدا ، و بە ئامادەبوونى ڕاوێژکارى سەرۆک وەزیرانى عیراق بۆ کاروبارى ڕۆشنبیرى عارف الساعدى . و لە چوارچیوەى چالاکییەکانى کردنەوەى ڤیستیڤاڵى شانۆى عیراقى لە خولى شەشەمیدا ، و وەک ڕێزلێنانێک لە هەوڵەکانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە هەرێمى کوردستان بۆ هاندانى شانۆى سریانى ، میتاڵى داهێنانى عیراقى پێشکەش بە بەڕێز کلدو رمزى أوغنا کرا .
و لەوتەیەکدا لە کاتى وەرگرتنى خەڵاتەکە أوغنا جەختى لەوە کردەوە کە سریانییەکان پێشەنگى شانۆن ، و ئەم خەڵاتە پێشکەشە بە گیانى راهیبەى شانۆى عیراقى أزادوهى سموئیل و گیانى گشت پێشەنگە سریانییەکانى شانۆى عیراقى .
جێى ئاماژەیە کە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە هەرێمى کوردستان بانگهێشتنامەى فەرمى پێگەیشتبوو بۆ ئامادەبوون لە چالاکییەکانى ڤیستیڤاڵى شانۆى عیراقى خولى شەشەم .

46

المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تنعى راهبة المسرح (آزادوهي صموئيل)
تنعى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، راهبة المسرح، الفنانة الرائدة (آزادوهي صموئيل)، التي رقدت على رجاء القيامة يوم ٢٤ شباط ٢٠٢٣ بعد صراع مع المرض.
وكانت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية قد كرّمت الفنانة الراحلة خلال أعمال حلقتها الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية/دورة سليمان الصائغ عام ٢٠١٢، بقلادة ذهبية تحمل شعار الحلقة الدراسية، تقديرًا لمسيرتها الفنية الحافلة بالإبداع والأعمال المتميزة.
يذكر أن الفنانة آزادوهي صموئيل، ولدت عام ١٩٤١ وتعد من الرواد الأوائل في مسيرة الفن العراقي عامةً، والمسرح بنوع خاص، قدمت العديد من الأعمال المتميزة في التلفزيون والمسرح.
ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܡܩܪܒܐ ܒܘܝܐܐ ܕܪܒܢܬܐ ܕܒܐܡܐ ( ܐܙܐܕܘܗܝ ܨܡܘܐܝܠ)
ܡܩܪܒܐ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ، ܒܘܝܐܐ ܕܪܒܢܬܐ ܕܒܐܡܐ ܒܟܝܪܬܐ (ܐܙܐܕܘܗܝ ܨܡܘܐܝܠ) ،  ܗܝ ܕܡܫܘܢܐܠܗܿ ܥܠ ܣܒܼܪܐ ܕܩܝܡܬܐ ܝܘܡܐ ܕ 24 ܫܒܛ 2023 ܒܥܠܬܐ ܕܟܘܪܗܢܐ ܥܣܩܐ .
ܘܩܝܡܗ̄ܘܐܠܗܿ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܡܝܩܪܢܘܬܐ ܕܐܡܢܐ ܡܫܢܝܬܐ ܓܘ ܦܘܠܚܢ̈ܐ ܕܚܠܩܬܗܿ ܕܪܫܝܬܐ ܚܕܪ ܓܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܓܘ ܡܪܕܘܬܐ ܥܝܪܩܝܬܐ/ ܕܘܪܬܐ ܕܣܠܝܡܢ ܐܠܨܐܓܼ ܫܢ̄ܬܐ ܕ 2012 ،  ܒܩܠܕܐ ܕܗܒܢܝܐ ܛܥܝܢܐ ܪܘܫܡܐ ܕܚܠܩܬܐ ܕܪܫܝܬܐ،  ܐܝܩܪܐ ܠܡܐܙܠܬܗܿ ܐܡܢܝܬܐ ܡܠܝܬܐ ܡܢ ܡܒܥܢܘܬܐ ܘܦܘܠܚܢ̈ܐ ܦܪ̈ܝܫܐ. 
ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ ܕܐܡܢܬܐ ( ܐܙܐܕܘܗܝ ܨܡܘܐܝܠ)، ܦܝܫܠܗܿ ܝܠܝܕܬܐ ܫܢ̄ܬܐ ܕ 1941 ܘܝܠܗܿ ܡܢ ܒܟܝܪ̈ܐ ܩܕܡܝ̈ܐ ܓܘ ܡܐܙܠܬܐ ܕܐܡܢܐ ܥܝܪܩܝܐ ܒܐܣܟܝܡܐ ܓܘܢܝܐ،  ܘܒܐܡܐ ܒܐܣܟܝܟܡܐ ܕܝܠܢܝܐ،  ܡܘܩܪܒܠܗܿ ܡܢܝܢܐ ܡܢ ܦܘܠܚܢ̈ܐ ܦܪ̈ܝܫܐ ܓܘ ܬܠܦܙܝܘܢ ܘܒܐܡܐ.
------
بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى سەرەخۆشى لە ڕاهیبەى شانۆ ( أزادوهى سموئیل) دەکات
بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی لەهەرێمی کوردستان پرسە و سەرخۆشی خۆى ئاراستەی ڕاهیبەی شانۆ و هونەرمەندی پێشەنگ (ازادوهی ساموئێل) دەکات کە لە 24ی شوباتی 2023 چووە بەر دلۆڤانى خودا  لە دوای ململانێیەکی زۆر لەگەڵ نەخۆشی .
بەڕێوبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی ڕێزلێنانێکی تایبەت لە  هونەرمەندی کۆچکردوو کردووە بەرامبەر کارەکانی لە میانەى زنجیرەی لێکۆڵینەوە  لەسەر ڕۆڵی سریانیيەکان لە ڕۆشنبیری عێراقیدا/ خولی سلێمان ئەلسایغ لەساڵی 2012دا، و وەکو ڕێزگرتنێک بەرامبەر کاروانی ڕۆشنبیری پڕ لە داهێنان وکارە ناوەزەکانی ملوانكه‌ى زێری پێبەخشرا کە دروشمی زنجیرەى لێکۆڵینەوەکەى لەسەر نەخشێندرابوو .
 شایەنی باسە هونەرمەند ازادوهى ساموئێل لەدایکبووی ساڵی 1941 و بەیەکێک لە پێشەنگەکانی كاروانى هونەری عێراقی بەگشتی و شانۆ بەتایبەتی دادەندرێت کەچەندین کاری دیار وناوازەى لەتەلەفزیۆن و شانۆدا پێشکەش کردووە.





47
عنكاوا تحتفي بالسريانية في اليوم العالمي للغة الأم

نظمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وبالتعاون مع قائمقامية قضاء عنكاوا ومديرية التعليم السرياني ومديرية تربية أطراف أربيل وقسم اللغة السريانية كلية التربية جامعة صلاح الدين، يومًا احتفاليًّا بمناسبة اليوم العالمي للغة الأم الموافق ٢١ شباط ٢٠٢٣.
تضمّن اليوم الاحتفالي نشاطًا صباحيًّا على قاعة ثانوية عنكاوا المختلطة، بحضور رامي نوري سياوش قائمقام قضاء عنكاوا وكلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان ونزار حنا المدير العام للتعليم السرياني وعدد من المسؤولين الحكوميين والإداريين. اِستهل الحفل بإنشاد عدد من تلاميذ مدرسة أربائيلو السريانية المختلطة لأغنية (لشاني) الجديدة التي أنتجتها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بهذه المناسبة، من كلمات وألحان يوسف عزيز. وفي كلمةٍ بالمناسبة باسم قائمقامية قضاء عنكاوا والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية قال سياوش "إن كل الفعاليات التي ننظمها اليوم شديدة الأهمية للاحتفاء بلغتنا السريانية، لكن الأهم أن نواصل قدر مستطاعنا الحديث بهذه اللغة في كل مكان نتواجد فيه، دون أن نخجل"، فيما أشار المدير العام للتعليم السرياني إلى أهمية اللغة والأرض بالنسبة إلى أيّ أمة، بينما أكد فهمي صليوا مدير تربية أطراف أربيل على أهمية الدور الذي تلعبه المدارس السريانية التي أقرت في الإقليم بعد عام ١٩٩١. تخللت الكلمات مجموعة من الأغاني الأناشيد قدمها تلاميذ مدارس عنكاوا.
كما تضمن المنهاج الصباحي للاحتفال، جولة موظفي وموظفات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومديرية التراث والمتحف السرياني والمكتبة السريانية، على مدارس قضاء عنكاوا لتوزيع الهدايا التذكارية على التلاميذ، والمزينة بالحروف السريانية. وقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك بتوزيع الهدايا التذكارية على تلاميذ المدارس السريانية في محافظة دهوك وألقوش. كما ووزعت اعداد من الهدايا التذكارية في كركوك وسوران / ديانا. وشملت الاستعدادات للاحتفال تزيين شوارع عنكاوا باللافتات التي تحمل شعار الاحتفالية وتمهيدا لافتتاح مجسم عنكاوا الذي يحمل الحروف السريانية.
وعلى قاعة كلكامش بالمركز الأكاديمي الاجتماعي، نظمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية جلسة مسائية ضمن منهاج اليوم الاحتفالي، ألقى في مستهلها كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان كلمة شدّد فيها على أصالة وعراقة لغتنا السريانية التي تعود جذورها إلى ثلاثة آلاف سنة قبل الميلاد والمرتبطة بالسومرية والأكدية البابلية، مستشدًا بمقولة الملفان نعوم فائق "من لا يعرف لغته لا يعرف لماذا خُلِق". أعقبتها كلمة آنو جوهر وزير النقل والاتصالات بحكومة إقليم كوردستان أشاد فيها بالتنوع اللغوي والثقافي في كوردستان مشيدًا بدور حكومة الإقليم في الحفاظ عليها عبر إقرار قانون التعليم السرياني، كما أشار إلى الانفتاح الثقافي الذي أعقب اتفاقية ١١ آذار وإفساح المجال لتأسيس النوادي الثقافية والمدارس وإصدار المجلات والجرائد باللغة الأُم. جاءت بعدها كلمة ئاريان صلاح الدين وكيل وزير الثقافة والشباب، أشاد فيها باهتمام الحكومة، وخصوصًا الكابينة التاسعة، بشخص رئيس الوزراء السيد مسرور بارزاني باللغة الأم بالنسبة لجميع مكونات الإقليم.
وقدم أوغنا درعًا تكريميًا باسم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لمنظمة إيتوتي تعبيرًا عن الشكر والتقدير لمبادرتها الداعمة.
ثم جرى افتتاح معرض الخط السرياني للفنان بشار البغديدي، تلتها جلسة حوارية تمحورت حول (اللغة السريانية بين تأصيل الحداثة وعصرنة التراث) أدار الجلسة نزار حنا المدير العام للتعليم السرياني وتناوب على الحديث فيها: الأب د. بهنام سوني، د. كوثر نجيب رئيس قسم اللغة السريانية بجامعة صلاح الدين والأديب بطرس نباتي.











48
أخبار شعبنا / بطاقة دعوة
« في: 22:35 19/02/2023  »
.

49
إصدار جديد ضمن سلسلة الثقافة السريانية
ضمن سلسلة إصداراتها (سلسلة الثقافة السريانية)، تواصل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، رفد المكتبة الثقافية بالجديد والمميّز، فأصدرت يوم الخميس ١٦ شباط ٢٠٢٣، مجموعة شعرية باللغة العربية للشاعر السرياني د. سمير خوراني، حملت عنوان (تلافيف أحلام الخريف)، وجاءت المجموعة بغلاف مميز وطبعة أنيقة، في ١٦٠ صحيفة من القطع الصغير حاملةً التسلسل (٦٤) ضمن السلسلة.

ويمكنكم الاطلاع عليه عبر الرابط التالي:

https://mardutha.com/%d8%a5%d8%b5%d8%af%d8%a7%d8%b1-%d8%ac%d8%af%d9%8a%d8%af-%d8%b6%d9%85%d9%86-%d8%b3%d9%84%d8%b3%d9%84%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%ab%d9%82%d8%a7%d9%81%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d8%b1%d9%8a%d8%a7%d9%86%d9%8a/?fbclid=IwAR0KRNp3XyevAodEjX0_d6ETusRSi-I2-jBd26fHr16Gr0ddzUKCuOh0MRU


50
منجزات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في كتاب جديد

بغلاف أنيق وطباعة متميزة، أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية كتابًا جديدًا ضمنته إنجازاتها وأخبار فعالياتها ونشاطاتها التي نظمتها خلال العام 2022.
وضع المعدّون في مقدمة الكتاب الكلمة التي ألقاها كلدو رمزي أوغنا بمناسبة تسنمه مهام منصبه مديرًا عامًا للثقافة والفنون السريانية، أشار فيها إلى أننا "إذ نقف اليوم على أعتاب حقبة جديدة في مسيرة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، كلّنا أمل أن تكون مفعمة بالعمل والنشاطات على جميع الصُّعُد. واضعين في خططنا أن تكون سنة ٢٠٢٢ متميزة وحافلة بالإنجازات، وتتبعها سنوات أُخَر أكثر تميزاً وإنجازاً، بفضل تعاون ومآزرة أبناء شعبنا، ودعم حكومة إقليم كوردستان، بشخص رئيسها الأستاذ مسرور بارزاني، ومساندة وتشجيع وزارتنا، وزارة الثقافة والشباب، التي كانت ومازالت داعمةً لنا رغم ظروف الأزمة المالية وتبعاتها"، لتأتي كل هذه المنجزات تأكيدًا للعمل الجاد والمضني في سبيل تحقيق هذه الخطة على أرض الواقع.
الجدير بالذكر أن الكتاب من إعداد قسم الإعلام بالمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وجاء الكتاب في (254) صحيفة من القطع الكبير، متضمنًّا أخبار نشاطات المديرية باللغات السريانية، الكوردية، العربية والإنكليزية، تزينه باقة من الصور الملونة المعبّرة، التي تنقل المتصفح إلى أجواء هذه النشاطات بكل ما فيها من اجتهاد وإبداع.
 ويمكنكم الاطلاع عليه عبر الرابط التالي:

https://mardutha.com/%d9%85%d9%86%d8%ac%d8%b2%d8%a7%d8%aa-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%af%d9%8a%d8%b1%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%a7%d9%85%d8%a9-%d9%84%d9%84%d8%ab%d9%82%d8%a7%d9%81%d8%a9-%d9%88%d8%a7%d9%84%d9%81%d9%86/


51


الثقافة السريانية تطلق (الفرقة السريانية للفنون)
شرعت (الفرقة السريانية للفنون) التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بتدريباتها بإشراف مدربَين مختصَّين قادمَين من سوريا، وقال ليث بنيامين، المشرف على الفرقة، إن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية أكملت تحضيراتها لإطلاق فرقتها الفنية (الفرقة السريانية للفنون) التابعة لشعبة الفنون بالمديرية، تمهيدًا للمشاركة في النشاطات والفعاليات الثقافية والتراثية، داخل الوطن وخارجه.
وأضاف بنيامين: "إن الفرقة باشرت تدريباتها بإشراف: (رمثا شمعون) و(توني شمعون)، المدربَين المشرفَين على فرقة برمايا في بيت زالين/ القامشلي، يوم 30 كانون الثاني 2023، وتضمنت التدريبات لوحات راقصة ودبكات مستوحاة من التراث السرياني، فضلًا عن محاضرات نظرية حول الفلكلور والجذور العريقة للرقصات الشعبية ومناسباتها".
الجدير بالذكر أن (الفرقة السريانية للفنون) تأسست أواخر العام 2022، وتضم نخبة من الشباب والشابات الموهوبين من مختلف بلدات ومناطق تواجد أبناء شعبنا، وكانت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية قد أعلنت عن نيتها تشكيل هذه الفرقة ودعت الراغبين في الانتماء إليها للتسجيل، ثم شكلت لجنة لاختبار الأعداد الكبيرة من المتقدمين، ليتم اختيار الأعضاء الحاليين وفق معايير وشروط فنية.


ܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܫܪܝܐ (  ܝܗܠܐ ܣܘܪܝܝܐ ܕܐܡܢ̈ܐ )
ܫܘܪܐܠܗ ( ܝܗܠܐ ܣܘܪܝܝܐ ܕܐܡܢ̈ܐ) ܢܩܘܦܐ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܕܪ̈ܫܘܬܗ ܒܚܝܘܪܘܬܐ ܕܡܕܪ̈ܫܢܐ (ܡܕܪ̈ܒܢܐ) ܡܬܕܝܠܢܝ̈ܐ ܐܬܝܢ̈ܐ ܡܢ ܣܘܪܝܐ،  ܘܐ̄ܡܪܗ "ܠܝܬ ܒܢܝܡܝܢ" ، ܚܝܘܪܐ ܥܠ ܝܗܠܐ : ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܡܬܘܡܡܠܗܿ ܛܘܝܒ̈ܗܿ ܠܫܪܝܬܐ ܕܝܗܠܗܿ ܐܡܢܝܐ ( ܝܗܠܐ ܣܘܪܝܝܐ ܕܐܡܢ̈ܐ) ܢܩܘܦܐ ܠܡܢܬܐ ܕܐܡܢ̈ܐ ܒܡܕܒܪܢܘܬܐ،  ܫܪܝܬܐ ܠܫܘܬܦܬܐ ܓܘ ܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܘܥܒܘܕܘ̈ܬܐ ܡܪ̈ܕܘܬܢܝܐ ܘܝܪ̈ܬܘܬܢܝܐ، ܓܘܝܐ ܕܐܬܪܐ ܘܒܪܝܗ.
ܘܡܘܙܝܕܠܗ ܒܢܝܡܝܢ ܒܐܡܪܐ: " ܫܘܪܠܗ ܝܗܠܐ ܕܪ̈ܫܘܬܗ ܒܚܝܘܪܘܬܐ : (ܪܡܬܐ ܫܡܥܘܢ) ܘ(ܬܘܢܝ ܫܡܥܘܢ)،  ܡܕܪ̈ܫܢܐ ( ܡܕܪ̈ܒܢܐ) ܚܝܘܪ̈ܐ ܥܠ ܝܗܠܐ ܕܒܪܡܝܐ ܓܘ ܒܝܬ ܙܐܠܝܢ / ܩܡܫܠܝ،  ܝܘܡܐ 30 ܟܢܘܢ ܬܪܝܢܐ 2023،  ܘܚܒܫܠܗܘܢ ܕܪ̈ܫܘܬܐ ܠܘܚ̈ܐ ܪ̈ܩܕܝܐ ܫܩܝܠ̈ܐ ܡܢ ܝܪܬܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ،  ܥܡ ܐܡܘܪ̈ܘܬܐ ܟܬܝܒܝ̈ܐ ܚܕܪ ܦܠܟܠܘܪ  ܘܥܩܪ̈ܐ ܫܪ̈ܫܝܐ ܕܪ̈ܩܕܐ ܥܡܡܝ̈ܐ ܘܦܘܪ̈ܣܝܗܝ." 
ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ ܕ(ܝܗܠܐ ܣܘܪܝܝܐ ܕܐܡܢ̈ܐ) ܦܝܫܠܗ ܡܫܘܬܐܣܐ  ܒܐ̄ܚܪ̈ܝܬܐ ܕܫܢ̄ܬܐ ܕ 2022 ، ܘܚܒܫ ܡܓܘܒܝ̈ܐ ܡܢ ܥܠܝܡ̈ܐ ܘܥܠܝܡ̈ܬܐ ܝܗܝܒ̈ܐ ܡܢ ܦܢܝ̈ܬܐ ܡܫܚܠܦ̈ܐ ܕܐܝܬܘܬܐ ܕܥܡܢ،  ܘܡܘܝܕܥܠܗܿ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܒܥܝܬܗܿ ܠܬܪܨܬܐ ܕܗܢ ܝܗܠܐ ܘܩܪܐܠܗܿ ܒܥܝܢ̈ܐ ܠܒܝܬܝܘܬܐ ܐܠܗ ܘܠܣܓܠܢܬܐ،  ܒܬܪ ܗܕܟ ܦܝܫܠܗܿ ܡܬܘܪܨܬܐ ܣܝܥܬܐ ܠܒܘܚܪܢܐ ܕܡܢܝܢܐ ܪܒܐ ܡܢ ܡܬܩܕܡܢ̈ܐ، ܠܓܒܝܬܐ ܕܗܕܡ̈ܐ ܩܐܡܝ̈ܐ ܠܦܘܬ ܡܫܘܚܝ̈ܬܐ ܘܫܪ̈ܛܐ ܐܡܢܝ̈ܐ .

52
منجزات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لعام 2022


https://youtu.be/O1EUGveWp6M



53

إعلان
تدعو المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية جميع المبدعين من أبناء شعبنا في دهوك وألقوش وسائر مدننا وقرانا، في مجالات: الشعر، الرسم، النحت، التصوير الفوتوغرافي، العزف والغناء، المشغولات اليدوية بأنواعها وسائر مجالات الإبداع الأخرى، إلى المشاركة في فعاليات الأسبوع الثقافي الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في نوهدرا وألقوش للفترة 21 لغاية 24 تشرين الثاني 2022.
يرجى إرسال نماذج الأعمال إلى البريد الإلكتروني: info@mardutha.com
أو الاتصال بالرقم: ( 07504506984).
-------
ܡܘܕܥܢܘܬܐ
ܩܪܝܐ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܟܠܝܗܝ ܡܒܥܢ̈ܐ ܡܢ ܒܢܝ̈ ܥܡܢ ܓܘ ܕܗܘܟ ܘܐܠܩܘܫ ܘܟܠܝܗܝ ܡܕܝܢܬܝ̈ܢ ܘܩܘܪ̈ܝܝܢ، ܒܟܠܝܗܝ ܓܝܓܠ̈ܐ : ܡܚܪܐ ، ܪܘܫܡܐ ، ܓܠܦܐ، ܨܝܪܘܬܐ ܦܘܬܘܓܼܪܦܝܬܐ، ܢܩܫܐ ܘܙܡܪܐ ، ܦܘܠܚܢ̈ܐ ܕܐܝܕܐ ܡܫܚܠܦ̈ܐ ܘܟܠܝܗܝ ܓܝܓܠ̈ܐ ܕܡܒܥܢܘܬܐ ܐ̄ܚܪ̈ܢܐ ، ܠܫܘܬܦܬܐ ܓܘ ܥܒܘܕܘܬܐ ܕܫܒܘܥܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܗܘ ܡܛܟܣܐܠܗ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܓܘ ܢܘܗܕܪܐ ܘܐܠܩܘܫ ܠܡܬܚܐ ܡܢ 21 ܗܠ 24 ܬܫܪܝܢ ܬܪܝܢܐ 2022.
ܡܫܕܪܘܢ ܛܘܦܣ̈ܐ ܕܦܘܠܚܢ̈ܐ ܠܒܝܠܕܪܐ ܐܠܟܬܪܘܢܝܐ : info@mardutha.com
ܐܘ ܛܘܦܝܐ ܒܪܩܡܐ : ( 07504506984).
-------
ئاگەهداری
رێڤەبەراتیا گشتی یا رەوشەنبیری و هونەری یا سریانی بانگهێشتنامەیا هەمی داهێنەرێن گەلێ مە یێن ل دهۆکێ و ئەڵقۆش و سەرانسەری باژاران و خوێنەرێن مە دکەت یێن د بیاڤێن هونراوە، وێنەکێشان ، شێوەکاری ، وێنەکێشانا فۆتۆگرافی، ئاوازدانان، گوتنا سترانان و کارێن دەستی ب هەمی جۆرێن وێ و هەمی جۆرێن دن یێن داهێنانێ، کو بەشداریا چالاکیێن هەفتیا رەوشەنبیری بکەن کو ژلایێ رێڤەبەراتیا گشتی یا رەوشەنبیری و هونەری یا سریانی ل نۆهەدرا و ئەڵقۆش دهەیاما 21ێ حەتا 24ێ تشرینا دووەم یا 2022ێ دهێتە سازکرن.
هوین دشێن نموونەیێن کارێن خو بۆ ڤی ئیمەیلی فرێکەن: info@mardutha.com
یان ژی پەیوەندی بڤی ژمارەی بکەن : 07504506984
--------
#الأسبوع_الثقافي_السرياني


54
في كرنفال زاخر بالإبداع والجمال:
(الجيران) يحصد جائزة مهرجان (صنّاع المحتوى السرياني)
شهدت عنكاوا، مساء السبت 29 تشرين الثاني 2022، فعاليات حفل توزيع جوائز مهرجان (صنّاع المحتوى السرياني) الذي نظمته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، على قاعة كالاكسي، بحضور باقة متميزة من صنّاع المحتوى ونجوم السوشيال ميديا وجمهور غفير فضلًا عن عشرات الآلاف من المتابعين للبث المباشر عبر قناة العراقية السريانية وقناة سوريو وعبر وسائل التواصل الاجتماعي.
في مستهل الحفل، اِرتجل كلدو رمزي أوغنا، المدير العام للثقافة والفنون السريانية، كلمة مقتضبة أكد فيها دعم وتشجيع مديريته للطاقات الشابة الواعدة من أبناء شعبنا، ليس على مستوى صناعة المحتوى فقط، بل على جميع الصُّعُد، وأن هذه المسابقة ليست إلا اللَّبِنَة الأولى التي نأمل أن تتبعها خطوات أكبر وأوسع تفتح أبواب المستقبل أمام الشباب الواعد ليبرز مواهبه ويتألق ويبدع.  أعقبه ليث بنيامين، مدير المهرجان، الذي تحدّث عن معايير الاختيار التي تأهل بموجبها  المتسابقون العشرة للمراحل النهائية، وآلية التصويت الإلكتروني لضمان الشفافية وأخذ رأي الجمهور بنظر الاعتبار.
وتألقت لجنة تحكيم  المسابقة المتكونة من النجوم: دشني مراد، نجمة البوب الشهيرة، شربل مزهر الريادي اللبناني في مجال التسويق والإعلانات، يوسف عزيز المؤلف الموسيقي ونجم الطرب المعروف، بنيامين يلدا مغني الراب والعضو المؤسس في نادي مستر أربيل، ونجم السوشيال ميديا الدكتور سيف جنان رئيس مؤسسة سيف جنان للتطوير الفكري وصانع المحتوى المعروف. فيما أدار برنامج الحفل الرائعان (زين أنور ومريم قرداغ) الإعلاميان الشابان الواعدان وصانعا المحتوى.
تنافس في المسابقة عشرة مبدعين من الشباب السريان الذين قدّموا محتواهم الهادف الذي تنوع بين استلهام الحضارة النهرينية العريقة الممتدّة جذورها إلى آلاف السنين وتراث شعبنا الأصيل، وبين الواقع اليومي المعاش، تنافس خمسة منها، وقع عليهم اختيار لجنة التحكيم، على المراكز الثلاثة الأُوَل، وهي:
-(رحلتي في السادس الاعدادي /‏(my journey in grade 12) ليوسف بشار.
-(ويانا) عن العادات والتقاليد السريانية المتوارثة حتى اليوم لريم شمعون من القامشلي.
-They Destroy, we create (هم دمرو، نحن نبني) لغالي باسم عن العودة والبناء بعد التحرير.
-(الجيران) لرغيد ننوايا، عن الحياة في الموصل تحت سيطرة داعش.
-( الازياء التراثية) لديفد سالم رحيم عن الأزياء التراثية لشعبنا واستمراريتها والحفاظ عليها.
وصوّت الجمهور الحاضر في القاعة لاختيار الفائزين، وذلك عبر الدخول الى منصة التصويت المباشر إلكترونيًّا، باستخدام كود خاص بالمسابقة. ثم اعتلت لجنة التحكيم مسرح المهرجان لتقديم الجوائز للفائزين.
وفاز بالمركز الأول: (الجيران) لرغيد ننوايا، وكان المركز الثاني من نصيب: ( هم دمرو، نحن نبني) لغالي باسم، فيما حظي: (رحلتي في السادس الاعدادي) ليوسف بشار المركز الثالث.

وشهد الحفل الكرنفالي تقديم فقرات ترفيهية عدّة، تفاعل معها الحضور بشكل لافت وفرضت أجواءً من البهجة والتفاعل. حيث قدّمت نخبة من مطربي شعبنا فقرات غنائية رائعة، شارك فيها النجوم: نغم إدوار، يوسف عزيز، أوكر أدور كما قدّم الفنان رياض عثمان فقرة غنائية متميزة. وتألق الثنائي الراقص (سيف توزا وسينثيا اسدوريان) بتقديم لوحات استعراضية مبهرة، فيما قدم الثلاثي: (ميس ومازن وجلنار) فقرة متميزة من العزف على القانون والكمان والكيتار مصحوبة بالغناء. ويذكر أن الفنانة دشني مراد قدمت فقرة غنائية مرتجلة من أجمل أغنياتها الكوردية وسط تفاعل وتصفيق الحضور.
وتخللت الحفل لقاءات مباشرة، أجرتها الإعلامية المتألقة إيفا حبيب، مع عدد من صانعي المحتوى المشاركين في المسابقة وعدد من مشاهير السوشيال ميديا.
يذكر أن المشاركات المقدّمة إلى مسابقة صنّاع المحتوى السرياني قد تمت غربلتها بشكل أوليّ، وفق معايير خاصة، ليتم اختيار عشرة منها فقط للصعود إلى المنافسة النهائية على الجوائز الثلاث الذهبية، الفضية والبرونزية.

55
القائم بأعمال السفارة الأمريكية في العراق يزور متحف التراث السرياني
زار  ديفيد بركر نائب رئيس البعثة الأمريكية والقائم بأعمال سفيرها في العراق، مديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا، وكان في استقباله كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية وبرنارد يوسف مدير التراث والمتحف السرياني وعدد من الموظفين، يوم الأربعاء 26 تشرين الأول 2022.
وافتتح السيد بركر  بهو المتحف السرياني بعد تجديده وإعادة تهيئته وفق معايير المتاحف العالمية وبما يتلاءم مع العصرنة ومتطلباتها. كما افتتح أيضًا جناح الهدايا التذكارية المستَحدَث المتحف السرياني الذي يضم مشغولات يدوية لسيدات سريانيات، تحاكي وتستلهم التراث السرياني العريق، في بادرة من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لدعم السيدات السريانيات العاملات ومساعدتهن على ترويج منتجاتهن وتمكين المرأة بوجه عام.
كما اطلع القائم بأعمال السفارة الأمريكية في العراق، خلال زيارته، على سير أعمال تطوير المتحف ضمن مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق)، بالتعاون مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID وائتلاف الآثار الذي يتقدم بخطوات متسارعة، وأشاد بالجهود المبذولة في إنجاز المشروع بإجادة وتميّز، ومُعربًا عن استحسانه وأعجابه. من جانبه، قدم المدير العام للثقافة والفنون السريانية شرحًا موجز عن المتحف وما يضمه وعن وتيرة تقدم العمل في مشروع تطوير المتحف شاكرًا الشعب الأمريكي والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID وائتلاف الآثار على كل ما قدّموه من دعم لولاه لما شهد المتحف السرياني كل هذه التطورات، مؤكدًا التطلّع إلى المزيد من التعاون في المستقبل مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID، مشيرًا إلى أن هذاالإنجاز يحظى بتقييم وتقدير عاليين من ابناء شعبنا في الوطن والمهجر، لا سيما في الولايات المتحدة الأمريكية.
 كما زار السيد بركر بعض أروقة المتحف وأشاد بالجدارية التاريخية المنجزة ضمن أعمال المشروع، وجدارية تاريخ عنكاوا التي يتواصل العمل على إنجازها.
وقُدِّمت لسعادة القائم بأعمال السفارة الأمريكية في العراق، هدية تذكارية، من مشغولات موظفات المتحف اليدوية، نقشت عليها عبارة (شكرًا للولايات المتحدة الأمريكية. ثم دوّن الزائر كلمة مقتضبة في سجل الزيارات، أعرب فيها عن إعجابه بالمتحف وموجوداته وتقديره لكل الجهود المبذولة في حفظ وصيانة هذا التراث العريق وتقديمه للأجيال الصاعدة في أبهى صورة.

56
البيان الختامي لمؤتمر الإعلام السرياني/ الدورة الثانية
رؤية، خلاصة وتوصيات

بدعوة من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، اِنعقد مؤتمر الإعلام السرياني بدورته الثانية يومَي 26 و27 أيلول 2022 على قاعة كالاكسي في قضاء عنكاوا/ أربيل، بمشاركة إعلاميين وكُتّاب وأكاديميين وباحثين ومهتمين بالشأن الإعلامي من الوطن، فضلًا عن سوريا، لبنان، تركيا، السويد، أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، يمثلون مؤسسات شعبنا الإعلامية حول العالم.
نوقشت خلال اليوم الأول محاور رئيسة تضمنت عناوين فرعية عدة، تناول المتحدثون فيها واقع الإعلام السرياني وتحدياته، واستشراف آفاق العمل المستقبلي. وبعد كل جلسة حوارية، تم فسح المجال أمام مداخلات الحضور واستفساراتهم ومقترحاتهم، وقد أجاب عنها المتحدثون بإسهاب ورحابة صدر.

وفي اليوم الثاني، اِجتمع ممثلو المؤسسسات الإعلامية لشعبنا وخَلُص المؤتمرون إلى توصيات عدة، فيما يلي نصها:
1-   تأسيس هيئة تنسيقية تُعنى بالشأن الإعلامي السرياني، ولجنة لمتابعة تنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمر مكونة من السيدات والسادة: أمير المالح/ السويد، أكد سعدي/ الولايات المتحدة، ليث بنيامين، يعقوب ميرزا/ السويد، إيفا حبيب وفكتور جورج.
2-   العمل على تأسيس متحف يؤرخ ويوثق الإبادات الجماعية المتتالية التي تعرض لها شعبنا، لا سيما جرائم تنظيم ما يعرف بالدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) .
3-   دعم الجهود الساعية لتفعيل مشروع قانون المجمع العلمي السرياني المقدَّم إلى برلمان إقليم كوردستان. وتفعيل دور الهيئة السريانية في المجمع العلمي العراقي.
4-   دعوة المختصين باللغة السريانية، لا سيما الأكاديميين منهم، إلى الاهتمام بتطوير اللغة السريانية وتوسيع انتشارها والحفاظ عليها من الانقراض، وبحث السبل الناجعة لترغيب الأجيال الجديدة في تعلّمها وإتقانها عبر وسائل تواكب العصرنة من قبيل صناعة محتوى راقٍ وسلس موجَّه إلى فئات الفتية والشباب على وجه الخصوص بالاستفادة من مواقع التواصل المعروفة وبالتعاون مع المشاهير المؤثرين.
5-   العمل الجاد على توحيد الخط ((Font السرياني (إلكترونيًّا) لتسهيل آليات العمل الإعلامي باللغة السريانية حول العالم، وينتدب للجنة المتابعة في هذا الشأن: د.كوثر نجيب، أكد سعدي،منهل ألياس ويعقوب ميرزا، بالتعاون مع جورج كيراز.
6-    تشكيل لجنة لإعداد معجم المصطلحات الإعلامية، وتكليف الدكتورة مارلين أويشا بمهمة المنسّق العام لهذه اللجنة. فضلًا عن العمل على تفعيل منصة المعجم الإلكتروني للمصطلحات السريانية المواكبة للعصرنة. مع العمل على اعتماد لهجة مبسطة (بشطتا) بيضاء أقرب إلى الفصحى في إعداد أي مادة إعلامية لتسهيل وصولها إلى الجميع.
7-    تأسيس منصة إعلامية جامعة لإعلام شعبنا، وصحيفة خبرية يومية تغطي نشاطات وفعاليات أبناء شعبنا، وتدعم إبداعات الشباب الموهوبين إعلاميًّا وتشجعهم على التطوّر والاستمرارية، وعبر كلتيهما، العمل على التوجه نحو الآخر، في مختلف أنحاء العالم لتحافظ الثقافة السريانية على رونقها وتزداد انتشارًا وتقاوم الانحسار والعزل وربما الانقراض.
8-   الدعوة إلى تشكيل هيئة الدفاع عن حقوق الإعلاميين السريان، قوامها محامون من أبناء شعبنا أينما تواجدوا.
9-   الاهتمام بموضوعة المصداقية دون إهمال أهمية الأسبقية، عبر اعتماد المصادر الموثوقة والصحيحة وتجنب الترويج للشائعات والأخبار المكذوبة.
10-   تحفيز التنسيق والتعاون بين المؤسسسات الإعلامية بشأن التغطيات الإعلامية لمواجهة مشاكل النقل الحصري. فضلًا عن توجيه اهتمام إعلاميي شعبنا نحو نبذ المناكفات والترفّع عن استخدام لغة متدنية، واعتماد مستوًى راقٍ من الحوار بما يليق بتاريخ وحضور الإعلام السرياني.
11-   العمل على تجاوز المعوقات المالية عبر توفير الدعم المادي من خلال تفعيل خاصية الاشتراك في المواقع الإعلامية السريانية. وتحفيز أصحاب رؤوس الأموال ورجال الأعمال على الاستثمار في مشاريع ومؤسسات إعلامية سريانية تعود بالفائدة على الطرفين.
12-   العمل على أن يعقد المؤتمر سنويًّا، تتم التهيئة له عبر ورش عمل تعقد بصورة دورية، تعمل على تحليل واقع الإعلام السرياني، ومتابعة وسائل الإعلام السريانية المستمرة بالعمل والمتوقفة، وتحليل الأسباب. فضلًا عن عقد لقاءات أثيرية عبر (برنامج الزوم) بين مسؤولي وسائل الإعلام السرياني، لتقريب وجهات النظر.

 وختامًا، أكد المؤتمرون على ضرورة استلهام معاني شعار المهرجان  الذي يشدد على تماسك وترابط الإعلام السرياني، رغم الاختلاف والتنوّع، على مثال هندسة النقش التاريخي المستوحى منه،  وليبقى حضورنا الثقافي متميّزًا مرتكزًا على إرث حضاري فريد، نعمل جاهدين على أن نكون جديرين به.
 

المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان
عنكاوا/ أربيل
27 أيلول 2022




المؤسسات الإعلامية المشاركة:
1-   نوهدرا تي في.
2-   عشتار تي في/ تلفزيون وموقع إلكتروني.
3-   مؤسسة يومانا الإعلامية.
4-   سورويو تي في وراديو سورويو إف إم/ القامشلي.
5-   سوبورو تي في.
6-   موقع تللسقف.
7-   إذاعة صوت السلام من بغديدا.
8-   موقع عنكاوا كوم.
9-   شبكة الإعلام العراقي- قناة العراقية السريانية.
10-   مجلة  سفروثا/ اِتحاد الأدباء والكتاب السريان.
11-   مجلة التاج/ المديرية العامة للدراسة السريانية.
12-   مجلة  شراغا/ ألقوش.
13-   مجلة بين النهرين.
14-   مجلة نجم المشرق/ دار نجم المشرق الثقافية للنشر والتوزيع.
15-   مجلة نجم بيث نهرين/ المركز الثقافي الآشوري/ دهوك.
16-   M راديو .
17-   موقع طيباين/ الرابطة السريانية في لبنان.
18-   SBS /الراديو الأسترالي.
19-   راديو وتلفزيون آشور/ مؤسسة آشور الإعلامية
20-   راديو عنكاوا.
21-   مجلة بانيبال/ المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية. 
22-   منصة OLIVE.
23-   مجلة أبرشية كركوك والسليمانية الكلدانية.
24-   صفحة عنكاوا توداي.
25-   مؤسسة (بيث كانو).

57

اِنطلقت صباح اليوم الإثنين 26 أيلول 2022 فعاليات مؤتمر الإعلام السرياني الثاني الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، بحضور السيد حمةي حمة سعيد وزير الثقافة والشباب والسيد آنو جوهر وزير النقل والاتصالات والسيد آيدن معروف وزير شؤون المكونات ونيافة مار أبرس يوخنا أسقف كركوك وديانا والنائب البطريركي ممثلًا عن قداسة مار آوا الثالث روئيل بطريرك كنيسة المشرق الآشورية ومار نيقوديموس داؤد متي شرف رئيس أساقفة الموصل وكركوك وكوردستان للسريان الأرثوذكس وعدد من الآباء الكهنة والسادة النواب الحاليين والسابقين ببرلماني العراق والإقليم والمديرين العامين ورؤساء الأحزاب وقائمقام وإدارة قضاء عنكاوا والمسؤولين الإداريين والحكوميين  وممثلي منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الإعلامية لشعبنا فضلاً عن حضور غفير من الإعلاميين والأكاديميين والمهتمين بالشأن الإعلامي السرياني، على قاعة كلاكسي بقضاء عنكاوا/أربيل.

اِستهل حفل الافتتاح بكلمة المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلدو رمزي أوغنا أكد فيها الاعتزاز والافتخار بتنظيم هذا الحدث الأضخم والأوسع على صعيد الإعلام السرياني، في الوطن والمهجر، بجمع نخب إعلامية مبدعة تحت خيمة مؤتمر الإعلام السرياني في دورته الثانية، على أرض عنكاوا الغالية، “التي غدت قبلةَ أبناء شعبنا في الوطن والمهجر”، مؤكدًا على أهمية ترابط وتماسك الإعلام السرياني رغم التنوع والاختلاف، وشاكرًا حكومة الإقليم ومكتب رئيس الوزراء ووزارة الثقافة والشباب على كل ما يقدمونه من دعم ومساندة وتشجيع.
عُرض بعدها فلم قصير يشرح شعار المهرجان والنقش التاريخي المستوحى منه، ليدل على ضرورة تماسك وترابط الإعلام السرياني، رغم الاختلاف والتنوّع، على مثال هندسة النقش المُكتَشَف في كنيسة تاريخية بمرتفعات وادي راجب.

تلت ذلك كلمة وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان حمةي حمة سعيد أشاد فيها بنشاط ومثابرة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية واجتهادها في تنظيم نشاطات متنوعة، لا سيما مؤتمر الإعلام السرياني الذي يحظى بأهمية خاصة كون الإعلام هو السلطة الرابعة، وأكد أن حكومة إقليم تدرك أهمية الإعلام لا سيما إعلام المكونات، مشيرًا إلى أن وزارته تضم أيضًا فضلًا عن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، مديريات عامة متخصصة بثقافات المكونات الأخرى، مع الاعتزاز بكون مجلس الوزراء بالإقليم وبرلمانه يضمان عناصر فاعلة من جميع المكونات وأن أبناء وبنات الإقليم بإمكانهم تلقي تعليمهم بلغتهم الأم.
جرى بعدئذٍ عرض تقرير مصوَّر عن منجزات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ونشاطاتها خلال الفترة القصيرة الماضية. أعقبته كلمة آنو جوهر وزير النقل والاتصالات بحكومة إقليم كوردستان تطرق فيها إلى أن ابناء شعبنا أشبه بحبة الهال التي كلما ازدادت الضغوط عليها أعطت رائحة أزكى وانتشر عطرها، وأكد اهتمام حكومة الإقليم ببناء الإنسان بقدر اهتمامها بالبناء والعمران، معلنًا قرب افتتاح مديرية ثقافة سريانية بسوران وديانا، مقدمًا الشكر الجزيل للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بشخص مديرها العام وكوادرها المبدعة التي تواصل تنظيم المزيد من النشاطات النوعية المتميزة.
وضمن فعاليات حفل الافتتاح وتكريمًا لدوره الريادي في رعاية الإعلام السرياني وتأكيده الدائم على ضرورة تماسكه وترابطه رغم الاختلاف والتنوّع، اِحتفت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالغائب الحاضر، المطران يوحنا إبراهيم الذي “سيبقى حاضرًا في وجداننا” وهي العبارة المدونة على اللوحة الاستذكارية التي قدمها السيد أوغنا وتسلَّمها سيادة المطران مار نيقوديموس متي شرف، رئيس أساقفة الموصل وكركوك وإقليم  كوردستان للسريان الأرثوذكس. ألقى بعدها سيادته كلمة مرتجلة مقتضبة عدّ من خلالها اللغة وسيلة للتواصل مع الآخر وهذا هو هدفها الأساس، مع احترامنا وتقديسنا لكافة اللغات، لا سيما لغتنا التي قدسها الرب يسوع وأمه مريم القديسة حينما تكلما بها، فضلًا عن كون أيّ لغة تعبيرًا عن هوية ووجود أيّ شعب، مثنيًّا على مبادرة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية الى تكريم المطران مار يوحنا إبراهيم كونه تعبير عن الإحساس بمن كان له دور مميز في إعطاء الثقل للإعلام السرياني في كل مكان وهو عرفان بالجميل يُحسب للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ولمديرها العام كلدو رمزي أوغنا.
ثم شرعت جلسات المؤتمر الحوارية، حيث تمحورت الجلسة الأولى حول (الإعلام السرياني المؤسساتي)، وأدار مناقشاتها الإعلامي شمعون متي، وتضمنت أربعة محاور فرعية هي: (الإعلام السرياني بين الوطن والمهجر)، تحدث خلاله أمير المالح، رئيس مجلس إدارة مؤسسة “يومانا” الإعلامية. أعقبه محور (الإعلام السرياني حزبيًّا، ما له وما عليه)، وقدم مضمونه الإعلامي يعقوب كوركيس، مسؤول الإعلام المركزي في الحركة الديمقراطية الآشورية والرئيس التنفيذي لمؤسسة آشور الإعلامية. أعقبتهما زينة يوسف مديرة قناة سوبورو تناولت محور (الإعلام الكنسي، نقاط القوة والضعف)، وأخيرًا محور (الفضائيات المتخصصة)، مع الإعلامي والكاتب موفق حداد.
فيما تدارست الجلسة الثانية موضوع (قضايا شعبنا في الإعلام الآخر)، وأدارته الإعلامية والكاتبة جورجينا بهنام حبابه، وتضمن أيضا أربعة عناوين فرعية هي: (متابعة الإعلام الكوردستاني لقضايا شعبنا)، تحدث فيه السيد آنو جوهر، وزير النقل والاتصالات بحكومة إقليم كوردستان، أعقبه الأب ألبير هشام متحدثًّا عن (مواكبة الإعلام العراقي لقضايانا)، وهو نائب رئيس تحرير مجلتي (نجم المشرق) و(بين النهرين)/ دار نجم المشرق الثقافية للنشر والتوزيع، فيما جاء العنوان الفرعي الثالث تحت تسمية: (هل يهتم الإعلام في العالم العربي بقضيتنا؟) مع حبيب أفرام، رئيس الرابطة السريانية/ لبنان، ثم أخيرًا: (تعاطي الإعلام العالمي مع قضايا شعبنا)، وتحدث فيه السيد يعقوب ميرزا، المدير العام لفضائية (سورويو) حول العالم/ أوربا).
وأفسح المجال بعد كل جلسة أمام مداخلات المشاركين وتساؤلاتهم التي أجاب عنا المتحاورون بإسهاب ورحابة صدر.
ثم واصل مؤتمر الإعلام السرياني جلساته بعد استراحة الغداء بجلستين أخريين، تمحورت الثالثة حول (الإعلام السرياني لغةً)، أدارها الكاتب والإعلامي شليمون داود أوراهم، وجاءت عناوينها الفرعية كالتالي: (حاجة الإعلام السرياني إلى الإعداد الأكاديمي)، وتحدثت فيه د. مارلين أويشا، عضو مجلس أمناء شبكة الإعلام العراقي) فيما تمحور الثاني حول (قسم اللغة السريانية بالجامعات ودوره في رفد الإعلام السرياني)، وتصدى للحديث فيه  د. كوثر نجيب، رئيس قسم اللغة السريانية في كلية التربية بجامعة صلاح الدين، بينما جاء العنوان الثالث عن (أهمية تأسيس المجمع العلمي السرياني للإعلام)، وشارك فيه روند بولص، رئيس اتحاد الأدباء والكتاب السريان)، فيما كان العنوان الفرعي الرابع عن (تطويع اللغة السريانية إعلاميًّا)، وتحدث فيه يوسف بكداش، وهو كاتب وإعلامي سرياني، طور عبدين ـ تركيا).
ثم جاءت الجلسة الرابعة لتناقش محور (الإعلام السرياني والتقنيات الحديثة)، وأدارته الإعلامية راميا آحي، وتضمن الموضوعات التالية: (توظيف التقنيات الرقمية في تعليم اللغة السريانية وتوسيع انتشارها)، مع أكد سعدي مدير مشروع “بيث كانو”، ثم موضوع (الإعلام الإلكتروني بين الأسبقية والمصداقية)، تحدث خلاله إيفان جاني، رئيس مركز “ديانا” للثقافة والإعلام)، وكان العنوان الثالث عن (مواكبة الإعلام السرياني للتقنيات المعاصرة)، بمشاركة شابو ميخائيل، مدير مؤسسة “M-RADIO”. فيما تمحور الأخير حول (وسائل التواصل الاجتماعي وتجربتها الإعلامية)، وشارك فيه المخرج رغيد ننوايا، مدير منصة “OLIVE”. وأفسح المجال عقب الجلستين أمام مداخلات الحضور والمشاركين وأجاب عنها المتحدثون  بسعة صدر.


58
محاور جريئة ومحاورون أكفياء في مؤتمر الإعلام السرياني بدورته الثانية

قال كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان إن مديريته بصدد تنظيم الحدث الأضخم والأوسع على صعيد الإعلام السرياني، في الوطن والمهجر، ألا وهو مؤتمر الإعلام السرياني في دورته الثانية. وفي تصريح خصَّ به موقعنا أعلن أوغنا أن مديريته ستعقد في 26 أيلول ٢٠٢٢مؤتمرًا موسَّعًا يتدارس واقع الإعلام السرياني وآفاقه المستقبلية في ضوء التطورات المتسارعة، على صعيدي الحدَث والتقنية، إذ "تدرك المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية أن عالمنا اليوم يشهد تطورًا متسارعًا في جميع الميادين، وعلى غرار ذلك، يتقدم ميدان الإعلام بخطًى حثيثة نحو آفاق لا حدود لها".
وأشار أوغنا إلى أن المؤتمر يجمع تحت خيمته نخبًا مبدعة من الرواد والشباب، من عدة دول حول العالم، سوريا، لبنان، تركيا وأوربا فضلًا عن أبناء شعبنا من الوطن والمهجر، لتسليط الضوء على مكامن القوة وفهم نقاط الضعف، بهدف تنشيط واقع إعلامنا وتفعيله. لافتًا إلى أن اليوم الثاني من أعمال المؤتمر سيخصص لمناقشة النتائج والتوصيات من قبل ممثلي المؤسسات الإعلامية المشاركة، وإعداد وإعلان لبيان الختامي للمؤتمر.
وأضاف: إذ نسعى ليواصل إعلامنا السرياني ريادته، مواكبًا للتطور، إبداعيًّا على مستوى المحتوى وخلّاقًا لجهة التقنية، قادرًا على توظيف التقنيات الحديثة ووسائل التواصل الرقمي في صوغ الحدث.، فقد وزعنا محاور جلسات المؤتمر وفق هذه الرؤية فكانت كما يلي: الإعلام السرياني المؤسساتي، قضايا شعبنا في الإعلام الآخر، الإعلام السرياني لغةً والجلسة الأخيرة تناقش الإعلام السرياني والتقنيات الحديثة. يتناوب على الحديث خلالها أربعة متحدثين لكل جلسة، مع إفساح المجال في ختامها أمام مداخلات وأسئلة الحضور.
ونوّه أيضًا بنخبة الإعلاميين الذين سيديرون هذه الجلسات وفق أعلى درجات احترام الرأي والرأي والآخر. لافتًا أيضًا إلى أن شعار المهرجان مستوحًى من النقش التذكاري والتأسيسي لبناء كنيسة راجب السريانية التاريخية في عجلون-الأردن، ليدل على ضرورة تماسك وترابط الإعلام السرياني، رغم الاختلاف والتنوّع، على مثال هندسة هذا النقش المُكتَشَف عام 1997 في مرتفعات وادي راجب.
جدير بالذكر أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية قد عقدت الدورة الأولى لمؤتمر الإعلام السرياني في تشرين الثاني 2010 بعنكاوا/ أربيل والذي جاء عقب اللقاء التشاوري للإعلام السرياني، الذي دعا إليه ورعاه نيافة المطران المُغَيَّب يوحنا إبراهيم ميتروبوليت حلب وتوابعها للسريان الأرثوذوكس، في حلب بتاريخ 1/أيلول/2009 .


59
مؤتمر الإعلام السرياني

تعلن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في حكومة إقليم كوردستان العراق عن تنظيم مؤتمر الإعلام السرياني بدورته الثانية وذلك يومي 26/25 أيلول 2022 في قضاء عنكاوا، أربيل.

وسيناقش المؤتمر واقع الإعلام السرياني وآفاقه المستقبلية، التحديات التي يواجهها سواء في الوطن أو المهجر، فضلا عن مناقشة محاور أخرى متعددة في الشأن ذاته.

وبهذه المناسبة ندعو مؤسسات شعبنا الإعلامية والمختصين والأكاديميين والمهتمين بهذا المجال في المهجر والوطن للمشاركة في هذا المؤتمر والتسجيل للحضور من خلال النموذج أدناه:


 إذا كنت من المهتمين بالإعلام السرياني

انتهز الفرصة وسجل الآن
نلتقيكم 2022/9/26
https://forms.gle/GXraGZf1fbxhpsNT7



60
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تهنئ الحزب الديمقراطي في عنكاوا

زار كلدو رمزي أوغنا المدير بالعام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان لجنة محلية عنكاوا للحزب الديمقراطي الكوردستاني بغرض تقديم التهنئة بمناسبة الذكرى السادسة والسبعون لتأسيس الحزب، يوم الخميس ١٨ / ٨ / ٢٠٢٢.
وضم الوفد الزائر برنارد يوسف مدير مديرية التراث والمتحف السرياني والسيدة فيحاء شمعون مسؤولة المكتبة السريانية، والسيد فؤاد شمعون مدير الإدارة والسيد دلاور مرقس مسؤول العلاقات.


ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܪܟܐ ܓܒܐ ܕܝܡܘܩܪܛܝܐ ܓܘ ܥܢܟܒܐ
ܣܥܪܗ ܡܝܩܪܐ "ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ" ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ، ܣܝܥܬܐ ܕܘܟܬܢܝܬܐ ܕܥܢܟܒܐ ܕܓܒܐ ܕܝܡܘܩܪܛܝܐ ܟܘܪܕܣܬܢܝܐ ܒܢܝܫܐ ܕܡܩܪܒܬܐ ܕܗܘܢܝ̈ܐ ܒܦܘܪܣܐ ܕܕܟܪܐ ܕܫܒܥܝܢ ܘܫܬܐ ܕܫܬܐܣܬܐ ܕܓܒܐ ، ܝܘܡܐ ܕܚܡܫܒܫܒܐ 18/ 8 / 2022 .
ܘܚܒܫܠܗܿ ܐܝܙܓܕܘܬܐ ܣܥܘܪܬܐ ܡܝܩܪܐ " ܒܪܢܪܕ ܝܘܣܦ" ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ، ܘܡܝܩܪܬܐ " ܦܝܚܐܐ ܫܡܥܘܢ" ܡܫܬܐܠܢܝܬܐ ܕܒܝܬ ܐܪ̈ܟܐ ܣܘܪܝܝܐ، ܘܡܝܩܪܐ "ܦܘܐܕ ܫܡܥܘܢ" ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ، ܘܡܝܩܪܐ "ܕܠܘܪ ܡܪܩܘܣ" ܡܫܬܐܠܢܐ ܕܐܣܘܪ̈ܐ .
____________________
بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى پیرۆزباى لە پارتى دیموکراتى کوردستان دەکات
ڕۆژى پێنجشەممە 18 ئاب 2022 کلدو رمزى اوغنا بەڕیوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە هەرێمى کوردستان ،و بەیاوەرى برنارد یوسف بەڕیوەبەرى کولتوورومۆزەخانەى سریانى عەنکاوە وخاتوو فیحاء شمعون لێپرسراوى کتێبخانەى سریانى ، وهەریەک لە بەڕێزان وفؤاد شمعون بەڕێوەبەرى کارگێڕى و دلاور مرقس بەرپرسى پەیوەندییەکانى بەڕێوەبەرایەتى، سەردانى لیژنەى ناوچەى عینکاوەی پارتى دیموکراتى کوردستانیان کرد بە مەبەستى پیرۆزباى کردن بە بۆنەى حەفتاوشەشەمین ساڵیادى دامەزراندنى دا .
________________



61
بانيبال تعاود الصدور بنسختين ورقية وإلكترونية

عن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، صدر العدد الجديد من مجلة بانيبال (صيف ٢٠٢٢)، بنسختين ورقية وإلكترونية، بعد توقف دام لأكثر من عشر سنوات. وجاء العدد الأول بعد معاودة الصدور حاملًا التسلسل (٤٦) ليكمل مسيرة المجلة الرائدة في تميزها وتألقها.
تصدرت العدد (كلمة أولى) بقلم رئيس التحرير
قال فيها: “اليوم، ونحن نطلق عددًا جديدًا من مجلتنا الرصينة (بانيبال)، ندرك تمامًا حجم المسؤولية الملقاة على عاتقنا سواء لجهة إعادة إصدارها في الوقت الراهن، أم لجهة  الحفاظ على استمراريتها في الصدور مستقبلًا، فضلًا عن الالتزام بجودة المحتوى والسعي للنهوض بها لتحافظ على مستواها المعتاد في الشكل والمحتوى، بل والارتقاء بهما بما يتناسب مع مستجدات العصر، رغم التحديات الكبيرة التي تواجهنا”.
وأضاف:” لقد أكدنا مرارًا على أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقف على مسافة واحدة من الجميع، وأن جميع النشاطات والفعاليات الثقافية والأدبية والتراثية والفنية وسواها، تحظى لدينا بالقدر نفسه من الاهتمام ونضعها على درجة واحدة في سلّم أولوياتنا، وأن أبوابنا مفتوحة أمام الجميع دون استثناء ومستعدون للتعاون مع الجميع. فتأتي ولادة هذا العدد ليكون بكر مرحلة جديدة من الانفتاح على الآخر المختلف وقبول التنوع الذي نعدّه كنزاً ثميناً يغني ثقافتنا ويغزر عطاءها، هذا ما سينعكس بشكل واضح على المواضيع التي سيضمّها”.
وقد حفل العدد الجديد بدراسات رصينة وأبحاث قيمة فضلًا عن اللقاءات والموضوعات الثقافية المنوعة بأقلام نخبة من الأكاديميين والباحثين والكتاب المبدعين، ولا سيما المشاركة المتميزة لصاحب القداسة مار آوا الثالث روئيل بطريرك كنيسة المشرق الآشورية.
جدير بالذكر أن مجلة بانيبال فصلية ثقافية تصدر عن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان بأربع لغات هي السريانية والعربية والكوردية، صاحب الامتياز: وزير الثقافة والشباب، رئيس التحرير: كلدو رمزي أوغنا وسكرتير التحرير: جورجينا بهنام حبابه.
يمكنكم قراءة العدد الجديد ادناه:
https://mardutha.com/%d9%85%d8%ac%d9%84%d8%a9-%d8%a8%d8%a7%d9%86%d9%8a%d8%a8%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%af%d8%af-46/


62
البطريرك ساكو يفتتح جدارية تاريخية بمتحف التراث السرياني

ببركة وحضور صاحب الغبطة والنيافة الكاردينال مار لويس روفائيل ساكو الكلي الطوبى، بطريرك الكنيسة الكلدانية، نظمت مديرية التراث والمتحف السرياني مراسم افتتاح الجدارية التاريخية المنجزة ضمن مشروع الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق، الذي يواصل أعماله في المتحف السرياني، بدعم من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية والتعاون مع تحالف الآثار Antiquities Coalition،  صباح يوم الثلاثاء ١٦ آب ٢٠٢٢ بمبنى المتحف السرياني بعنكاوا. بحضور مار بشار متي وردة رئيس أساقفة إيبارشية أربيل الكلدانية ومار نثنائيل نزار عجم أسقف أبرشية حدياب للسريان الكاثوليك وآنو جوهر عبدوكا وزير النقل والاتصالات بحكومة إقليم كوردستان ووفد القنصلية الأمريكية في أربيل ، فضلًا عن عدد من أعضاء برلمان العراق وكوردستان ورامي سياوش قائمقام قضاء عنكاوا والمسؤولين الإداريين والحكوميين ومدراء دوائر عنكاوا وممثلي منظمات المجتمع المدني والأحزاب والأكاديميين.

وفي كلمةٍ له، رحّب برنارد يوسف مدير التراث والمتحف السرياني بالحضور جميعًا مشيرًا إلى أهمية التعاون المشترك بين المتحف السرياني والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية عبر هذا المشروع الذي بدأت أولى ثماره تظهر للعيان من خلال هذه الجدارية التاريخية وستتجلى لاحقًا بشكل أكبر مع إتمام المراحل التالية من المشروع.
تلت ذلك كلمة كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان التي أعرب فيها عن فخر المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحضور صاحب الغبطة والنيافة مار لويس ساكو الكلي الطوبى، هذه المراسم،  شاكرًا في الوقت نفسه الجهود الحثيثة لجميع المساهمين في إنجاز هذه الجدارية سواء من فريق عمل المنظمة أو المتعاونين معهم لا سيما جورجينا بهنام حبابه ونينب لاماسو مع إشادة خاصة بتعاون الأب جنان شامل والدكتورة بروين بدري.

أعقبتها كلمة صاحب الغبطة والنيافة مار مار لويس روفائيل ساكو، شدّد من خلالها على أهمية الارتباط  بالأرض لا سيما وأننا نمتلك تاريخًا عظيمًا وتراثًا عريقًا فضلًا عن لغتنا الثرية التي يتوجب علينا الاعتزاز بها وإغناؤها والمحافظة عليها لنورث الأجيال القادمة هذا الكنز والإرث الثقافي الغني مشيدا بهذا العمل والانجاز الذي يواكب اساليب العرض في المتاحف العالمية.

63
المدير العام للثقافة والفنون السريانية، يضع الزهور على نصب الشهيد الاشوري في ارمينيا
زار كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية يوم الخميس ١٢ / ٨ / ٢٠٢٢  موقع نصب الشهيد الاشوري في يريفان ووضع  الزهور  استذكارا لجميع شهداء شعبنا الأبرار في سيفو وسميل وصوريا وكنيسة سيدة النجاة وسهل نينوى،  وجائت الزيارة بمشاركة السيد ارسن ميخائلوف البرلماني السابق  ومساعد رئيس الحكومة الحالي، والسيدة سوزانا من منطقة ارسني.


ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ، ܡܬܒ ܘܪ̈ܕܐ ܥܠ ܩܝܡܬܐ ܕܣܗܕܐ ܐܬܘܪܝܐ ܓܘ ܐܪܡܝܢܝܐ
ܣܥܪܗ ܡܝܩܖܪܐ "ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ" ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܝܘܡܐ ܕܚܡܫܒܫܒܐ  12 / 8 / 2022 ܠܫܘܦܐ ܕܩܝܡܬܐ ܕܣܗܕܐ ܐܬܘܪܝܐ ܓܘ (ܒܪܝܦܢ) ܘܡܬܒܬܐ ܕܘܪ̈ܕܐ ܕܕܟܪܐ ܕܟܠܝܗܝ ܣܗܕ̈ܐ ܕܥܡܢ ܒܪܝܪ̈ܐ ܓܘ ܣܝܦܘ ܘܣܡܝܠܐ ܘܨܘܪܝܐ ܘܥܕܬܐ ܕܡܪܬܐ ܕܫܘܘܙܒܐ ܘܕܫܬܐ ܕܢܝܢܘܐ ،  ܘܐ̄ܬܝܠܗܿ ܗܕ ܣܥܘܪܘܬܐ ܒܡܫܘܬܦܬܐ ܕܡܝܩܪܐ "ܐܪܣܢ ܡܝܟܼܠܘܦܿ"  ܦܪܠܡܢܝܐ ܩܕܝܡܐ ܘܥܕܘܪܐ ܕܪܫ ܫܘܠܛܢܘܬܐ ܗܫܝܐ،  ܘܡܝܩܪܬܐ "ܣܘܙܢܐ "  ܡܢ ܦܢܝܬܐ ܕ (ܐܪܣܢܝ) .


64
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يهدي صليبًا مشرقيًّا لوزير وزير التعليم والعلوم والثقافة والرياضة الأرميني، ضمن نشاطات الوفد الرسمي للوزارة
شارك كلدو رمزي أوغنا في اجتماع وفد وزارة الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان/ العراق الرسمي الذي يرأسه سيادة الوزير حمه ى حمه سعيد، الذي يزور يريفان عاصمة أرمينيا، مع فاهرام دومانيان وزير التعليم والعلوم والثقافة والرياضة الأرميني، يوم الثلاثاء 9 آب 2022 بحضور وكلاء الوزارة، لتعزيز التعاون المشترك والتبادل الثقافي. ثم قدّم الوفد الزائر هدايا تذكارية، ضمّت صليبًا مشرقيًا قدمه المدير العام للثقافة والفنون السريانية.
كما زار الوفد الرسمي المتحف الوطني، ضمن فعاليات اليوم الثاني من الزيارة، معبد الأيزيديين الأرمينيين، المعهد الأرمني لدراسة المخطوطات القديمة والكاليري الوطني.


65
السفير الكندي في العراق يزور متحف التراث السرياني
زار غريغوري غاليغان السفير الكندي في العراق، مديرية التراث والمتحف السرياني التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، صباح الثلاثاء 2 آب 2022، وكان في استقباله مديرها العام كلدو رمزي أوغنا وبرنارد يوسف مدير التراث والمتحف السرياني ومجموعة من الموظفين.
بعد الترحيب، اِستمع الوفد الزائر، إلى شرح موجز حول متحف التراث السرياني بعنكاوا، نشأته ومراحل تطوره، لا سيما مشروع التطوير الذي يتواصل العمل في مراحله المتعاقبة بالتعاون مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID وائتلاف الآثار، ضمن مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق)، لترسيخ حضورمتحف التراث السرياني كمركز ثقافي يضاهي المتاحف العالمية. فضلًا عن التعريف بنشاطات المديرية العامة المتنوعة والمتميزة التي نظمتها في الآونة الأخيرة، وعلى وجه الخصوص، مهرجان التراث السرياني الذي نظمته مديرية التراث والمتحف السرياني. مع الإشارة إلى قرب معاودة إصدار مجلة بانيبال (ورقيًا والإلكترونيًا)، المتوقفة منذ عدة سنوات.
ثم جال الوفد الزائر في أروقة المتحف مستمعين إلى شرحٍ وافٍ عن موجوداته التراثية وما تضمّه قاعته الثقافية من صور وسيَر رواد النهضة الثقافية والفكرية والفنية والقومية لأبناء شعبنا، وعن الركن الخاص بالزيارة التاريخية للبابا فرنسيس إلى العراق. وأبدى سعادة السفير الكندي والوفد المرافق له إعجابهم بكل ما شاهدوه.
وقدّمت موظفات المتحف السرياني لسعادة السفير الكندي، هدية تذكارية، من مشغولاتهن اليدوية، حملت نقشًا برموز من الحضارة النهرينية. ثم دوّن الزائر كلمة مقتضبة في سجل الزيارات، أعرب فيها عن إعجابه بالمتحف وموجوداته وتقديره لكل الجهود المبذولة في حفظ وصيانة هذا التراث العريق وتقديمه للأجيال الصاعدة في أبهى صورة.


ܐܝܙܓܕܐ ܟܢܕܝܐ ܓܘ ܥܝܪܩ ܣܥܪ ܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ
ܣܥܪܗ ( ܓܼܪܝܓܸܘܪܝ ܓܼܠܝܓܼܢ ) ܐܝܙܓܕܐ ܟܢܕܝܐ ܓܘ ܥܝܪܩ، ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܢܩܘܦܬܐ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ، ܒܨܦܪܐ ܕܬܠܬܒܫܒܐ 2/ ܐܒ /2022 ، ܘܝܗ̄ܘܐ ܒܣܩܒܠܬܗ ܡܕܒܪܢܗܿ ܓܘܢܝܐ ܡܝܩܪܐ ( ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ) ، ܘܡܝܩܪܐ ( ܒܪܢܪܕ ܝܘܣܦ) ܡܕܒܪܢܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܡܢܝܢܐ ܡܢ ܫܕܬܢ̈ܐ .
ܘܒܬܪ ܩܒܠܬܐ ܒܫܝܢܐ ، ܫܡܥܠܗܿ ܐܝܙܓܕܘܬܐ ܣܥܘܪܬܐ، ܠܦܘܫܩܐ ܟܪܝܐ ܚܕܪ ܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܒܥܢܟܒܐ ، ܡܢ ܒܪܝܬܗ ܘܡܫܩ̈ܠܐ ܕܛܘܘܪܗ ، ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܬܪܡܝܬܐ ܕܛܘܘܪܐ ܗܝ ܕܐܡܝܢܐܝܠܗ ܦܘܠܚܢܐ ܓܘܗܿ ܘܒܥܘܕܪܢܐ ܥܡ ܘܟܝܠܘܬܐ ܐܡܪܝܟܝܬܐ ܕܫܘܘܚܐ ܬܒܠܝܬܐ (USAID) ܘܐܘܝܘܬܐ ܕܥܬܩ̈ܐ ، ܡܢ ܬܪܡܝܬܐ ( ܢܛܪܬܐ ܕܝܘܬܪܢܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܕܒܨܘܪ̈ܘܬܐ ܓܘ ܥܝܪܩ) ، ܠܫܘܪܪܐ ܕܛܘܝܒܐ ܕܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܐܝܟ ܩܢܛܪܘܢ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܡܕܡܝܢܐ ܒܒܬܝ̈ ܥܬܩ̈ܐ ܬܒܠܝ̈ܐ. ܘܥܡ ܡܝܕܥܬܐ ܒܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܡܫܚܠܦ̈ܐ ܘܦܪ̈ܝܫܐ ܐܢܝ ܕܟܡ ܛܟܣܐܠܗܘܢ ܒܡܬܚܐ ܐܚܪܝܐ ܘܦܪܝܫܐܝܬ ، ܥܕܥܐܕܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܗܘ ܕܟܡ ܛܟܣܐܠܗ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ. ܘܥܡ ܪܡܙܬܐ ܠܩܘܪܒܐ ܕܬܢܝܬܐ ܕܢܘܦܩܐ ܕܡܓܠܬܐ ܕ( ܒܢܐܦܠ) (ܘܪܩܐܝܬ ܘܐܠܟܬܪܘܢܐܝܬ) ، ܗܝ ܟܠܝܬܐ ܠܡܬܚܐ ܕܫܢ̈ܐ.
ܒܬܪ ܗܕܟ ܟܪܟܠܗܿ ܐܝܙܓܕܘܬܐ ܣܥܘܪܬܐ ܓܘ ܡܢܘ̈ܬܐ ܕܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܘܫܡܥܠܗܘܢ ܠܦܘܫܩܐ ܐܪܝܟܐ ܚܕܪ ܐܝܬܘ̈ܬܐ ܝܘܪ̈ܬܢܝܐ ܘܡܐ ܕܚܒܫ ܐܘܢܗ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܡܢ ܨܘܪ̈ܬܐ ܘܫܪܒܐ ܕܚܝ̈ܐ ܕܒܟܪ̈ܐ ܕܩܘܝܡܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܘܪܢܝܝܐ ܘܐܡܢܝܐ ܘܐܘܡܬܢܝܐ ܕܒܢܝـ̈ ܥܡܢ، ܘܚܕܪ ܙܘܝܬܐ ܕܝܠܢܝܬܐ ܒܣܥܘܪܘܬܐ ܬܫܥܝܬܢܝܬܐ ܕܩܕܝܫܘܬܗ ܕܦܦܐ (ܦܪܢܣܝܣ) ܠܥܝܪܩ. ܘܡܘܚܘܐܠܝܗܝ ܢܗܝܪܘܬܗ ܕܐܝܙܓܕܐ ܟܢܕܝܐ ܘܐܝܙܓܕܘܬܐ ܕܥܡܗ ܬܡܝܗܘܬܝܗܝ ܒܟܠ ܡܐ ܕܚܙܐܠܝܗܝ .
ܘܡܘܩܪܒܠܝܗܝ ܫܕܬܢܝ̈ܬܐ ܕܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܠܢܗܝܪܘܬܗ ܕܐܝܙܓܕܐ ܟܢܕܝܐ ، ܕܫܢܐ ܕܕܟܪܐ، ܡܢ ܦܘܠܚܢܝ̈ܗܝ ܕܐܝܕܐ، ܛܥܢܗܘܢ ܢܩܫ̈ܐ ܡܢ ܪ̈ܡܙܐ ܕܡܕܝܢܝܘܬܐ ܢܗܪܝܢܝܬܐ. ܒܬܪ ܗܕܟ ܣܘܓܠܢܗ ܣܥܘܪܐ ܚܕ ܡܡܠܐ ܟܪܝܐ ܓܘ ܣܓܠ̈ܐ ܕܣܥܘܪ̈ܘܬܐ ، ܘܡܘܥܒܪܗ ܓܘܗ ܥܠ ܬܡܝܗܘܬܗ ܒܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܘܐܝܬܘ̈ܬܗ ܘܐܝܩܪܗ ܠܟܠܝܗܝ ܥܡ̈ܠܐ ܡܘܩܪܒܐ ܒܢܛܪܬܐ ܘܬܪܨܬܐ ܕܗܢ ܝܘܪܬܢܐ ܫܪܫܝܐ ܘܡܩܪܒܬܗ ܠܝܘܒ̈ܠܐ ܐܬܝܢ̈ܐ ܒܐܣܟܝܡܐ ܫܦܝܪܐ.
__________________
باڵیۆزى کەنەدا لە عیراق سەردانى مۆزەخانەى کولتوورى سریانى دەکات
ئەمرۆ سێ شەممە 2ى ئابى 2022 ، غریغورى غالیغان باڵیۆزى کەندا لە عیراق ، سەردانى بەڕێوەبەرایەتى مۆزەخانە و کولتوورى سریانى سەر بە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى کرد ، و لەلایەن هەریک لە کلدو رمزى اوغنا بەڕێوەبەرى گشتى و برنارد یوسف بەڕێوەبەرى مۆزەخانە و کولتوور وسریانى و ژمارەیک لە فەرمانبەران پێشوازى لێکرا .
دواى بەخێرهێنانەوە ، شاندى میوان ، گوێ بیستى کورتە باسێک دەربارەى مۆزەخانە و کولتوورى سریانى بوو لەسەرەتاى دامەزراندنى تا هەنگاوەکانى پەرەپێدانى ، بە تایبەتى پرۆژەى پەرەپێدان کە بەردەوامە لە کارەکانى بە هەماهەنگى لەگەڵ ئاژانسى ئەمەریکا بۆ پەرەپێدانى نێوەدەوڵەتى USAIDو هاوپەیمانى شوێنەوار ، لە چوارچیوەى ( پاراستنى شوێنەوارى ڕۆشنبیرى پێکهاتەکان لە عیراق ) ، بۆ ئەژماردنى ئامادەیى مۆزەخانەى کولتوورى سریانى وەک سەنتەرێکى ڕۆشنبیرى کە شانبەشانى مۆزەخانە جیهانییەکان بێت . هەروەها ناساندنى چالاکییە نایابە جۆراوجۆرەکان کە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ئەنجامى داون لەم دواییەدا ، بە تایبەتى ڤیستیڤاڵى رۆشنبیرى سریانى ، کە بەڕێوەبەرایەتى مۆزەخانە و کولتوورى سریانى سازیدا ، لەگەڵ ئاماژە پێدان بە دووبارە دەرکردنى گۆڤارى بانیباڵ (لاپەڕیی و ئەلیکترۆنى) بەم نزیکانەدا، کە چەند ساڵێکە وەستاوە . دوابەدواى ئەمە شاندى میوان بەشەکانى ترى مۆزەخانەى بەسەر کردەوە بە جوێ بیست لە باسێکى تێروتەسەل دەربارەى سامانە کولتووریەکەى کە پێک هاتووە لە چەندین وێنە و ژیاننامەى پێشەنگەکانى شۆرشى ڕۆشنبیرى و فیکرى و هونەرى و نەتەوەیى گەلەکەمان ، و دەربارەى ئەو گۆشەى کە تایبەت کراوە بە سەردانە مێژووییەکەى پاپا فرنسیس بۆ عیراق . بەڕێز باڵیۆزى کەندا و شاندى یاوەرى دڵخۆشى خۆیان دەربڕى بۆهەموو ئەوەى بینیان .کارمەندانى ژن لە مۆزەخانە داریەکى یادگارى ، پێشکەى باڵیوزى کەنەدایاکرد، کە لە دەست ڕەنگینى ئەوانە ،وچەند نەخێشێکى هێماى شارستانیەتى نەهرێنى بەخۆیەوەهەڵگرتبوو ، پاشان شاندى مێوان کورتە ووتارێک لە نێو تۆمارى زیارەتکەرانى نووسى ،وتیایدا سەرسامى خۆى بۆسامانى مۆزەخانە دەربڕى وڕێزلێنانى بۆهەموو هەوڵە زێدەرۆییەکان بۆ پاراستن و چاککردنەوەى ئەو کولتوورە کۆنە و پێشکەش کردنى بۆ نەوانى پێشکەوتوو بە جوانترین شێوە.
_____________________



66
وكيل وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
اِستقبل كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية الدكتور سالار عثمان وكيل وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان يرافقه الأستاذ محمد نوزاد وكيل مدير عام الديوان بالوزارة، يوم الإثنين 1آب 2022، بحضور عدد من مدراء ورؤساء الأقسام بالمديرية العامة.
قدّم الدكتور سالار عثمان تهانيه للسيد أوغنا بمناسبة تسنّمه مهام منصبه مديرًا عامًا للثقافة والفنون السريانية، مشيدًا بالنشاطات والفعاليات المتنوعة التي أقامتها المديرية خلال فترة وجيزة في عهد إدارتها الجديدة، ومؤكدًا في الوقت نفسه على ضررورة توسيع نطاق هذه النشاطات لتشمل جميع مدن وبلدات الإقليم. من جانبه شكر المدير العام للثقافة والفنون السريانية السادة الزوار على تهانيهم وأشار إلى سعي المديرية الحثيث للتواصل مع الجميع ومدّ الجسور بما فيه خدمة الحركة الثقافية السريانية والحركة الثقافية في كوردستان عمومًا. كما أكدّ على اهتمام المديرية بتوسيع نطاق نشاطها وأن المستقبل القريب سيشهد إقامة فعاليات ثقافية في دهوك وألقوش فضلًا عن سعيها للترويج للثقافة السريانية بين جميع المكونات الأخرى في الإقليم، وأن مزيدًا من الفعاليات والنشاطات ستتبلور عندما يتم فتح دوائر فرعية تابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عدد من وبلدات الإقليم. شاكرًا حكومة إقليم كوردستان ووزارة الثقافة والشباب على دعمها ومساندتها للمديرية العامة بما يساهم في دعم التنوع وروح التعايش الأخوي بين مكونات إقليم كوردستان.
___________________

ܘܟܝܠܐ ܕܘܙܝܪܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܥܠܝܡ̈ܐ ܒܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܣܥܪ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ
ܣܘܩܒܠܗ ܡܝܩܪܐ ( ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ) ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܟܬܘܪ ( ܣܠܪ ܥܘܬܡܢ ) ܘܟܝܠܐ ܕܘܙܝܪܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܥܠܝܡ̈ܐ ܒܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܘܥܡܗ ܡܠܦܢܐ ( ܡܚܡܕ ܢܘܙܕ) ܘܟܝܠܐ ܕܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܕܝܘܢܐ ܒܘܙܝܪܘܬܐ، ܝܘܡܐ ܕܬܪܝܢܒܫܒܐ 1/ ܐܒ 2022 ، ܒܛܘܝܒܐ ܕܡܢܝܢܐ ܡܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܘܪ̈ܫܢܐ ܕܡܢܘ̈ܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ .
ܡܘܩܪܒܠܗ ܕܟܬܘܪ ( ܣܠܪ ܥܘܬܡܢ ) ܗܘܢܝܝ̈ܗ ܠܡܝܩܪܐ ( ܐܘܓܼܢܐ ) ܒܦܘܪܣܐ ܕܫܩܠܬܗ ܡܫܬܐܠܢܘܬܐ ܕܕܪܓܗ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ، ܘܚܩܪܗ ܒܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܘܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܡܫܚܠܦ݁̈ܐ ܐܢܝ ܕܟܡ ܥܒܕܐܠܗܘܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘ ܡܬܚܐ ܟܪܝܐ ܒܙܒܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܗܿ ܚܕܬܐ، ܘܡܚܘܬܬܠܗ ܒܝܬ ܥܕܢܐ ܥܠ ܐܢܢܩܝܘܬܐ ܕܡܪܘܚܬܐ ܕܫܘܝܐ ܕܐܢܝ ܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܕܚܒܫܝ ܟܠܝܗܝ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܘܦܢ̈ܝܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ، ܘܡܢ ܓܢ̄ܒܗ ܡܘܩܪܒܠܗ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܩܘܒܠܛܝܒܘܗ ܠܡܝܩܪ̈ܐ ܣܥܘܪ̈ܐ ܥܠ ܗܘܢܝܝ̈ܗܝ ܘܪܡܙܠܗ ܠܚܘܦܛܐ ܪܒܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܠܐܡܝܢܘܬܐ ܘܥܘܕܪܢܐ ܥܡ ܟܠܝܗܝ ܠܬܫܡܫܬܐ ܕܙܘܥܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܙܘܥܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܓܘ ܟܘܪܣܬܢ ܒܐܣܟܝܡܐ ܓܘܢܝܐ. ܘܐܦ ܗܕܟ ܡܚܘܬܬܠܗ ܥܠ ܝܨܝܦܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܒܡܪܘܚܬܐ ܕܫܘܝܗ ܕܟܫܝܪ̈ܘܬܗܿ ܘܒܕܥܬܝܕ ܩܪܝܒܐ ܒܕ ܩܝܡܐ ܒܥܒܕܬܐ ܕܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܡܪ̈ܕܘܬܢܝܐ ܓܘ ܕܗܘܟ ܘܐܠܩܘܫ ܘܥܡ ܚܘܦܛܗܿ ܠܡܝܕܥܬܐ ܘܦܪܣܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܒܝܢܬ ܟܠܝܗܝ ܡܟܝܢ̈ܬܐ ܐ̄ܚܪ̈ܢܐ ܓܘ ܩܠܝܡܐ، ܘܙܕܘܐ ܡܢ ܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܘܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܒܕ ܦܝܫܝ ܥܒܝܕܐ ܒܥܕܢܐ ܕܦܝܫܝ ܦܬܝܚܐ ܚܘܕܪ̈ܢܝܬܐ ܦܪ̈ܥܝܐ ܢܩܘܦ̈ܐ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܓܘ ܡܢܝܢܐ ܡܢ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܘܦܢܝ̈ܬܐ ܕܩܠܝܡܐ. ܘܡܘܩܪܒܠܗ ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܗ ܠܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܘܘܙܝܪܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܥܠܝܡ̈ܐ ܠܣܢܕܬܝܗܝ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܗܝ ܕܣܢܕܐ ܠܐܕܫܝܘܬܐ ܘܪܘܚܐ ܕܚܝܝܬܐ ܐܚܘܬܢܝܬܐ ܒܝܢܬ ܡܟܝܢ̈ܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ.
__________________
بریکارى وەزارەتى ڕۆشنبیرى ولاوانى حکومەتى هەرێمى کوردستان سەردانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى دەکات
ئمرۆ ڕۆژى دووشەممە 1ى ئاب 2022، بەڕێز کلدو رمزى اوغنا بەڕێزەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى و بە ئامادەبونى ژمارەیەک لە بەڕێوەبەر وسەرۆک بەش لە بەڕێوەبەرایەتى گشتى، پێشوازى کرد لە بەڕێز د. سالار عوسمان بریکارى وەزارەتى ڕۆشنبیرى و لاوانى حکومەتى هەریمى کوردستان و بە یاوەرى محمد نوزاد بریکارى بەڕێوەبەرى گشتى دیوانى وەزارەت ، د. سالار عوسمان پیرۆزباى خۆى ئاراستەى بەڕێز اوغنا کرد بە بۆنەى وەرگرتنى پۆستە نوێیەکەى وەک بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى ، وەهەروەها ستایشکردنى کار و چالاکییە هەمەڕەنگەکان کە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ئەنجامىی داون لە ماوەیەکى کورتى سەردەمى کارگێرییە نوێیەکەى ، و لەهەمان کاتیشدا بەڕێزیان جەختى کردە لەسەر پێویستى فراوانترکردنى مەوداى ئەم چالاکییانە بۆ ئەوەى گشت ناوچەکانى هەرێم بگرێتەوە . لەلاى خۆشییەوە بەڕێوەبەرى شتى سوپاسى میوانە بەڕێزەکانى کرد بۆ پیرۆزباییەکەیان و ئاماژەى دا بە هەوڵ و کۆششى چالاکى بەڕێوەبەرایەتى بۆ پەیوەندى و فراوان کردنى پردەکان بۆ خزمەتى کردنى بزوتنەوەى ڕۆشنبیرى سریانى و بزوتنەوەى ڕۆشنبیرى لە هەرێمى کوردستاندا بە گشتى . وەهەروەها جەختى کردەوە بە گرنگى دانى بەڕێوەبەرایەتى بە فراوانکردنى مەوداى چالاکییەکانى و لە داهاتووى نزیکدا ئەنجامدانى چالاکى ڕۆشنبیرى لە دهۆک وئەلقۆش بە خۆیەوە دەبینێت سەرەڕاى هەوڵ وکۆششەکانى بۆ ریکلامکردن بۆ ڕۆشنبیرى سریانى لە نێوان پێکهاتەکانى هەرێمدا ، وکاروچالاکی زیاتر دەستپێدەکەن ئەویش بە کردنەوەى لقى فەرمانگەکانى سەر بە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە ژمارەیەک ناوچەکانى هەرێم . سوپاسگوزاریمان بۆ حکومەتى هەرێم و وەزارەتى ڕۆشنبیرى و لاوان بۆ پشتگیرى کردن لە بەڕێوەبەرایەتى گشتى و یارمەتیدان لە هاندانى فرەجۆرى و فرەڕەنگى و گیانى پێکەوەژیانى برایانە لە نێوان پێکهاتەکانى هەرێمى کوردستاندا .
___________________

The Deputy Minister of Culture and Youth of the Kurdistan Regional Government visits the General Directorate of Syriac Culture and Arts
Kaldo Ramzi Oghanna, Director General of Syriac Culture and Arts, received Dr. Salar Othman, Deputy Minister of Culture and Youth of the Kurdistan Regional Government, accompanied by Mr. Muhammad Nawzad, Deputy Director General of the Diwan at the Ministry, on Monday, August 1, 2022, in the presence of a number of directors and heads of departments in the General Directorate.
Dr. Salar Othman congratulated Mr. Ogna on the occasion of assuming his duties as General Director of Syriac Culture and Arts, praising the various activities and events held by the Directorate during a short period of time under its new administration, stressing at the same time the necessity of expanding the scope of these activities to include all the cities and towns of the region. For his part, the Director General of Syriac Culture and Arts thanked the visitors for their congratulations and pointed out the directorate's relentless efforts to communicate with everyone and build bridges, including serving the Syriac cultural movement and the cultural movement in Kurdistan in general. He also stressed the directorate's interest in expanding its scope of activity and that the near future will witness the establishment of cultural events in Dohuk and Alqosh, as well as its endeavor to promote the Syriac culture among all other components in the region, and that more events and activities will crystallize when sub-districts affiliated to the General Directorate of Syriac Culture and Arts are opened in a number of of the county towns. He thanked the Kurdistan Regional Government and the Ministry of Culture and Youth for their support and assistance to the General Directorate, which contributes to supporting diversity and the spirit of fraternal coexistence among the components of the Kurdistan Region.


67
فرقة مسرح قرقوش في ضيافة الثقافة السريانية
اِستقبل كلدو رمزي اوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان وفدًا من فرقة مسرح قرقوش للتمثيل، برئاسة صباح زكريا رئيس الهيئة الإدارية للفرقة، صباح الأربعاء ٢٧ تموز ٢٠٢٢.
وتم خلال اللقاء بحث سبل التعاون بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والفرق الفنية المسرحية، والتأكيد على دور المديرية العامة في دعم الفنون بأنواعها، وخاصة المسرحية منها، في أماكن تواجدها، ومنها فرقة مسرح قرقوش التي ساهمت بشكل فاعل في الكثير من النشاطات الفنية التي أقامتها المديرية العامة في الأعوام السابقة.
وأكدّ الأستاذ زكريا جاهزية الفرقة لتقديم الأعمال المسرحية ومواصلة التعاون مع المديرية العامة في القريب العاجل، لتنشيط الحركة المسرحية السريانية وبث روح جديدة في عروضها.

ܝܗܠܐ ܕܒܐܡܐ ܕܩܪܩܘܫ ܒܐܪܚܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ
ܣܘܩܒܠܗ ܡܝܩܪܐ ( ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ) ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܐܝܙܓܕܘܬܐ ܡܢ ܝܗܠܐ ܕܒܐܡܐ ܕܩܪܩܘܫ ܠܡܡܬܠܢܘܬܐ، ܒܪܫܢܘܬܐ ܕ( ܨܒܚ ܙܟܪܝܐ) ܪܫܐ ܕܣܝܥܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܗܠܐ ، ܒܨܦܪܐ ܕܐܪܒܥܒܫܒܐ 27/ ܬܡܘܙ 2022 .
ܘܕܪܫܠܗܘܢ ܬܪܘܝܗܝ ܓܢ̄ܒܢ̈ܐ ܒܨܝܬܐ ܕܫܒܝܠܐ ܕܥܘܕܪܢܐ ܒܝܢܬ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܘܝܗܠܐ ܐܡܢܝܐ ܕܒܐܡܐ ، ܘܚܬܬܐ ܥܠ ܓܪܐ ܕܐܡܢ̈ܐ ܒܟܠ ܐܕܫܝ̈ܗܝ ، ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܒܐܡܝ̈ܐ ܡܢܝܗܝ ، ܒܫܘܦܐ ܕܐܝܬܘܬܝܗܝ ، ܘܡܢܝܗܝ ܝܗܠܐ ܕܒܐܡܐ ܕܩܪܩܘܫ ܗܘ ܕܡܫܘܬܦܠܗ ܒܐܣܟܝܡܐ ܥܒܘܕܐ ܒܪܒܐ ܡܢ ܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܐܡܢܝ̈ܐ ܐܢܝ ܕܟܡ ܡܩܝܡܐܠܗܘܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܒܫܢ̈ܐ ܥܒܝܪ̈ܐ .
ܘܡܚܘܬܬܠܗ ܡܠܦܢܐ ( ܙܟܪܝܐ) ܠܛܘܝܒܐ ܕܝܗܠܐ ܠܡܩܪܒܬܐ ܕܦܘܠܚܢ̈ܐ ܒܐܡܝ݁̈ܐ ܘܐܡܝܢܘܬܐ ܕܥܘܕܪܢܐ ܥܡ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܒܕܥܬܝܕ ܩܪܝܒܐ ، ܠܚܝܠܢܬܐ ܕܙܘܥܐ ܒܐܡܝܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܦܪܣܬܐ ܕܪܘܚܐ ܚܕܬܐ ܒܓܠܚܝܬܝ̈ܗܝ .
__________________
تیپى شانۆى قەرەقوش لە میواندارییەتى ڕۆشنبیرى سریانی دا
سەرلەبەیانى ئەمرۆ چوارشەممە ٢٧ ى تمووز ٢٠٢٢ ، بەڕێز کلدو رمزى اوغنا بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى وهونەرى سریانى لەهەرێمى کوردستان .پێشوازى کرد لە شاندێکى تیپى شانۆى قەرەقوش بۆنواندبەسەرۆکایەتى بەڕێز صباح زکریا سەرۆکى دەستەى کارگێرى تیپ ،و لەمیانەى چاوپێکەوتنەکەدا باس لەڕێکارەکانى هەماهەنگى نێوان هەریەک لەبەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى و تیپە هونەرییە شانۆییەکان ، و جەخت کردن لەسەر ڕۆڵى بەڕێوەبەرایەتى گشتى لە پشتگیری کردنى هونەر بە هەموو جۆرەکانى ، بە تایبەتى لە بوارى شانۆدا ، لەوانەیش شانۆى قەرەقوش کەبەشێوەیەکى گەورە بەژداروکارا بووە لە چالاکییە هونەرییکانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى لە ساڵانى ڕابردوودا .
وەهەروەها بەڕێز زکریا دووپاتى کردەوە لە ئامادەیى تیپ بۆ پێشکەشکردنى کارە شانۆگەرییەکان و بەردەوامبوونى هەماهەنگى لەگەڵ بەڕێوەبەرایەتى گشتى لەداهاتووى نزیک ، بۆچالاککردنى بزوتنەوەى شانۆى سریانى و پەخش کردنى گیانێکى نوێ لە نمایشەکانى .
____________________



68
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يزور الباحث الكبير بنيامين حداد للاطمئنان على صحته
زار كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، يرافقه فؤاد شمعون مدير الإدارة وعصام سولاقا مدير مكتب المدير العام، الباحث واللغوي الأستاذ بنيامين حداد، الراقد بمستشفى مريمانا بعنكاوا، يوم السبت ٢٣ تموز ٢٠٢٢، للاطمئنان على صحته بعد إجرائه عملية جراحية تكللت بالنجاح.
وأعرب السيد أوغنا عن تمنياته للأستاذ حداد بالشفاء العاجل ليعود إلى نشاطه المعتاد، لا سيما في حقل اللغة السريانية، ويثري المكتبة السريانية بالدراسات والأبحاث والمعاجم.
-------
ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܣܥܪ ܒܨܘܝܐ ܪܒܐ ( ܒܢܝܡܝܢ ܚܕܐܕ ) ܕܡܫܝܢ ܥܠ ܚܘܠܡܢܗ
ܣܥܪܗ ܡܝܩܪܐ ( ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ ) ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ، ܘܥܡ ܡܝܩܪܐ ( ܦܘܐܕ ܫܡܥܘܢ) ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ، ܘܡܝܩܪܐ (ܥܝܨܡ ܣܘܠܩܐ) ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܟܬܒܐ ܕܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ، ܒܨܘܝܐ ܘܡܠܫܢܢܐ ܡܠܦܢܐ ( ܒܢܝܡܝܢ ܚܕܐܕ) ، ܗܘ ܕܡܝܟܐ ܒܒܝܬ ܟܪ̈ܝܗܐ (ܡܫܦܐ) ܕܡܪܝܡܢܐ ܒܥܢܟܒܐ ، ܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ ܒܣܝܩܘܡ 23 / ܬܡܘܙ 2022 ، ܕܡܫܝܢ ܥܠ ܚܘܠܡܢܗ ܒܬܪ ܥܒܕܬܗ ܥܡܠܝܬܐ ܨܪܘܝܬܐ ܘܦܪܩܠܗܿ ܒܢܨܝܚܘܬܐ.
ܘܡܘܥܒܪܗ ܡܝܩܪܐ ( ܐܘܓܼܢܐ ) ܥܠ ܣܘܟܝ̈ܗ ܠܡܠܦܢܐ ( ܚܕܐܕ ) ܒܚܘܠܡܢܐ ܩܠܘܠܐ ܕܕܥܪ ܠܟܫܝܪܘܬܗ ܥܝܕܝܬܐ، ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܒܚܩܠܐ ܕܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ، ܘܡܙܝܕ ܒܝܬ ܐܪ̈ܟܐ ܣܘܪܝܝܐ ܒܕܪ̈ܫܝܬܐ ܘܒܘܨܝ̈ܐ ܘܠܟܣܝܩܘܢ̈ܐ.
________________
بەڕێوەبەرى گشتیى ڕۆشنبیرى وهونەرى سریانى لێکۆڵەرى گەورە بنیامین حەداد بەسەر دەکاتەوە بە مەبەستى لە تەندروستى پرسینى
ڕۆژى شەموو ٢٣ تەمووز ٢٠٢٢ . بەڕێز کلدو رمزی اوغنا بەڕێوەبەرى گشتیى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە هەرێمى کوردستان و بەیاوەرى هەریەک لە بەڕێزان فؤاد شمعون بەڕێوەبەرى کارگێرى و عصام سولاقا بەڕێوەبەرى نووسینگەى بەڕێوەبەرى گشتیى . سەردانى بەڕێز ڵێکۆڵەر و زمانەوان بنیامین حەدادیان کرد لە نەخۆشخانەى مەریەمانەى عەنکاوە ، بە مەبەستى لە تەندروستى پرسینى بەڕێزیان لە دواى ئەنجامدانى نەشتەرگەرى بە سەرکەوتووى . و بەڕێز اوغنا هیواى زوو چاککبوونەوەى بۆ مامۆستا حەداد خواست تاوەکو بگەڕێتەوە نێو چالاکییەکانى ، بە تایبەتى لە خانەى زمانى سریانى ، و کتێبخانەى سریانى دەوڵەمەند بکات بە خوێندنەوە و ڵێکۆڵینەوە و فەرهەنگەکان.
_________________

The Director General of Syriac Culture and Arts visits the great researcher Benjamin Hadad to check on his health
Kildo Ramzi Ogna, Director General of Syriac Culture and Arts in the Kurdistan Region, accompanied by Fouad Shamoun, Director of Administration, and Issam Solaka, Director of the Office of the Director General, visited the Linguist, Mr. Benjamin Haddad, who is admitted to Maryamana Hospital in Ankawa, today, Saturday, July 23, 2022, to check on his health after a successful operation.
Mr. Oghanna wished Professor Haddad a speedy recovery to return to his usual activity, especially in the field of the Syriac language, and to enrich the Syriac library with studies, research and dictionaries.


69
القنصل الأمريكي العام بأربيل يزور متحف التراث السرياني والمكتبة السريانية
زار روبرت بالادينو القنصل الأمريكي العام بأربيل، مديرية التراث والمتحف السرياني التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، صباح الأربعاء 22حزيران 2022، وكان في استقباله مديرها العام كلدو رمزي أوغنا وبرنارد يوسف مدير التراث والمتحف السرياني وفيحاء شمعون مسؤولة المكتبة السريانية جورجينا حبابه مسؤولة الإعلام والعلاقات بالمديرية العامة وعدد من الموظفين.
وبعد الترحيب بالضيوف، قدّم السيد أوغنا شرحًا موجزًا عن متحف التراث السرياني بعنكاوا ومراحل تطوره مشيرًا إلى مشروع (الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق)، بالتعاون مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية USAID وائتلاف الآثار، الذي يواصل أعماله في متحف التراث السرياني لترسيخ حضوره كمركز ثقافي يبرز دور أبناء شعبنا على جميع الصعُد.
كما تناول الحديث نشاطات المديرية العامة المتنوعة والمتميزة التي نظمتها في الآونة الأخيرة، كمهرجان التراث السرياني ومعرض الكتاب المفتوح واحتفالية يوم الطفل، فضلاً عن فعاليات أخرى وضعَت ضمن أولويات أهدافها التواصل مع فئة الشباب والجيل الجديد ليكونوا على صلة مع تراث آبائهم وأجدادهم وعلى اطلاع تام بدورهم في البناء الحضاري والثقافي. مع الإشارة إلى إعداد فريق عمل المديرية تقويمًا سنويًّا خاصًا بالنشاطات المزمع تنفيذها خلال عام، ومنها معاودة إصدار مجلة بانيبال (ورقيًا والإلكترونيًا)، المتوقفة منذ عدة سنوات.
ثم جال الوفد الزائر في أروقة المتحف مستمعين إلى شرحٍ وافٍ عن موجوداته التراثية إضافةً إلى يضمّه في قاعته الثقافية من صور وسيَر رواد النهضة الثقافية والفكرية والفنية والقومية لأبناء شعبنا وعن الركن الخاص بالزيارة التاريخية للبابا فرنسيس إلى العراق.
كما زار السيد بالادينو مكتبة الثقافة السريانية واطلع على ما تضمع من عناوين بارزة لمصادر ومراجع تهمّ الباحثين والأكاديميين المهتمين بالشأن السرياني، لاسيما الكتب القديمة والمخطوطات، فضلًا عن إصدارات المديرية ضمن سلسلة الثقافة السريانية التي تربو على الأربعين إصدارًا، وقدم السيد أوغنّا كتابًا عن تراث الأقليات ومخطوطاتهم، هديةً إلى سعادة القنصل الأمريكي.
وأهدى برنارد يوسف مدير المتحف السرياني لسعادة القنصل الأمريكي، قطعة من المشغولات اليدوية لموظفات المتحف، حملت نقشًا للثور المجنح (لاماسو). ثم دوّن الزائر كلمة مقتضبة في سجل الزيارات، أعرب فيها عن إعجابه بكل ما شاهده وتقديره لكل الجهود المبذولة في حفظ وصيانة هذا التراث العريق وتقديمه للأجيال الصاعدة في أبهى صورة.


ܩܢܨܠܐ ܐܡܪܝܟܝܐ ܓܘܢܝܐ ܒܐܪܒܝܠ ܣܥܪ ܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܒܝܬ ܐܪ̈ܟܐ ܣܘܪܝܝܐ
ܣܥܪܗ ܡܝܩܪܐ ( ܪܘܒܪܬ ܒܠܕܝܢܘ) ܩܢܨܠܐ ܐܡܪܝܟܝܐ ܓܘܢܝܐ ܒܐܪܒܝܠ، ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܢܩܘܦܬܐ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ، ܒܨܦܪܐ ܕܐܪܒܥܒܫܒܐ 22 / ܚܙܝܪܢ 2022 ، ܘܝܗ̄ܘܐ ܒܣܩܒܠܬܗ ܡܕܒܪܢܗܿ ܓܘܢܝܐ ܡܝܩܪܐ (ܟܠܕܘ ܪܡܙܝـ ܐܘܓܼܢܐ)، ܘܡܝܩܪܐ ( ܒܪܢܪܕ ܝܘܣܦ) ܡܕܒܪܢܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ، ܘܡܝܩܪܬܐ (ܦܝܚܐܐ ܫܡܥܘܢ) ܡܫܬܐܠܢܝܬܐ ܕܒܝܬ ܐܪ̈ܟܐ ܣܘܪܝܝܐ ، ܘܡܝܩܪܬܐ (ܓ̰ܘܪܓ̰ܝܢܐ ܚܒܒܐ) ܡܫܬܐܠܢܝܬܐ ܕܝܘܕܥܐ ܘܐܣܘܪ̈ܐ ܒܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܘܡܢܝܢܐ ܡܢ ܫܕܬܢ̈ܐ .
ܘܒܬܪ ܩܒܠܬܐ ܒܫܝܢܐ ܒܐܪ̈ܚܐ ، ܡܘܩܪܒܠܗ ܡܝܩܪܐ ( ܐܘܓܼܢܐ) ܚܕ ܦܘܫܩܐ ܟܪܝܐ ܚܕܪ ܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܘܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܒܥܢܟܒܐ ܘܡܫܩܠ̈ܐ ܕܛܘܘܪܗ ܘܪܡܙܠܗ ܠܬܪܡܝܬܐ ( ܢܛܪܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܕܒܨܘܪ̈ܘܬܐ ܓܘ ܥܝܪܩ )، ܒܥܘܕܪܢܐ ܥܡ ܘܟܝܠܘܬܐ ܐܡܪܝܟܝܬܐ ܕܫܘܘܚܐ ܬܒܠܝܐ USAID ܘܐܘܝܘܬܐ ܕܥܬܩ̈ܐ، ܗܝ ܕܐܡܝܢܝܐܝܠܗ ܦܘܠܚܢܗܿ ܓܘ ܒܝܬ ܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܠܓܠܝܬܐ ܕܛܘܝܒܗ ܐܝܟ ܩܢܛܪܘܢ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܓܠܐ ܠܓܪܐ ܕܒܝܝـ̈ ܥܡܢ ܥܠ ܟܠܝܗ ܫܘܝ̈ܐ .
ܘܐܦ ܗܕܟ ܕܪܫܠܗܘܢ ܠܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܡܫܚܠܦ̈ܐ ܘܦܪ̈ܝܫܐ ܐܢܝـ ܕܟܡܛܟܣܐܠܗܘܢ ܓܘ ܡܬܚܐ ܐ̇ܚܪܝܐ ، ܐܝܟ ܥܕܥܐܕܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܒܝܬ ܓܠܚܐ ܆ܕܟܬܒܐ ܦܬܝܚܐ ܘܙܘܝܚܐ ܕܝܘܡܐ ܕܫܒܪܐ ، ܘܥܡ ܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܐ̇ܚܪ̈ܢܐ ܘܡܢ ܢܝܫ̈ܗܿ ܐܢܢܩܝ̈ܐ ܐܡܝܢܝܘܬܐ ܥܡ ܥܠܝܡ̈ܐ ܘܝܘܒܠܐ ܚܕܬܐ ܕܝܕܥܝ ܝܘܪܬܢܐ ܕܐܒܗܬܝ̈ܗܝـ ܘܝܕܥܝ ܓܪܝܗܝ ܓܘ ܒܢܝܢܐ ܡܕܝܢܝܐ ܘܡܪܕܘܬܢܝܐ. ܘܥܡ ܪܡܙܬܐ ܠܛܘܝܒܐ ܕܝܗܠܐ ܕܦܘܠܚܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܚܕ ܣܘܪܓܕܐ ܫܢ̄ܬܐܢܝܐ ܕܝܠܢܝܐ ܒܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܗܘ ܒܕ ܦܝܫ ܥܒܝܕܐ ܡܬܚܐ ܕܚܕ ܫܢ̄ܬܐ، ܘܡܢܝܗܝ ܬܢܝܬܐ ܕܢܘܦܩܐ ܕܡܓܠܬܐ ܕܒܢܐܦܠ ( ܘܪܩܐܝܬ ܘܐܠܟܬܪܘܢܐܝܬ)، ܗܝ ܟܠܝܬܐܝܠܗ ܡܢ ܚܕܟܡܐ ܫܢ̈ܐ ܥܒܝܪ̈ܐ .
ܒܬܪ ܗܕܟ ܟܪܟܠܗܿ ܐܝܙܓܕܘܬܐ ܣܥܘܪܬܐ ܒܣܗܡ̈ܐ ܕܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܘܫܡܥܠܘܢ ܠܦܘܫܩܐ ܡܠܝܢܐ ܚܕܪ ܡܢܕܝܢ̈ܐ ܝܘܪ̈ܬܢܝܐ ܘܥܡ ܡܐ ܕܐܝܬ ܓܘ ܐܘܢܝܗ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܡܢ ܨܘܪ̈ܬܐ ܘܫܪܒܐ ܕܚܝ̈ܐ ܕܒܟܪ̈ܐ ܕܩܝܡܬܐ ܡܪܕܘܬܢܝܬܐ ܘܪܢܝܝܬܐ ܘܐܡܢܝܬܐ ܘܐܘܡܬܢܝܬܐ ܕܒܢܝـ̈ ܥܡܢ ܘܚܕܪ ܙܘܝܬܐ ܕܝܠܢܝܬܐ ܕܣܥܘܪܘܬܐ ܬܫܥܝܬܢܝܬܐ ܕܩܕܝܫܘܬܗ ܕܦܦܐ ܦܪܢܣܝܣ ܠܥܝܪܩ .
ܘܐܦ ܗܕܟ ܣܥܪܗ ܡܝܩܪܐ (ܒܠܕܝܢܘ) ܠܒܝܬ ܐܪ̈ܟܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܘܚܙܐܠܗ ܡܐ ܕܚܒܫܐ ܡܢ ܫܡܢ̈ܐ ܓܠܝ̈ܐ ܕܡܒܘܥ̈ܐ ܐܢܢܩܝ̈ܐ ܫܩܠܝ ܝܨܝܦܘܬܐ ܡܢܝܗܝ ܒܨܘܝ̈ܐ ܘܝܨܘܦ̈ܐ ܒܚܩܠܐ ܣܘܪܝܝܐ ، ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܟܬܒ̈ܐ ܥܬܝܩ̈ܐ ܘܣܘܪ̈ܛܐ، ܘܥܡ ܦܪ̈ܝܣܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘ ܫܫܠܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܐܢܝ ܕܡܛܝ ( 40) ܦܪ̈ܝܣܬܐ، ܘܡܘܩܪܒܠܗ ܡܝܩܪܐ ( ܐܘܓܼܢܐ) ܚܕ ܟܬܒܐ ܚܕܪ ܝܘܪܬܢܐ ܕܒܨܘܪ̈ܘܬܐ ܘܣܘܪ̈ܛܝܗܝ݂ ܐܝܟ ܕܫܢܐ ܠܡܝܩܪܘܬܗ ܩܢܨܠܐ ܐܡܪܝܟܝܐ .
ܘܡܘܩܪܒܠܗ ܡܝܩܪܐ ( ܒܪܢܪܕ ܝܘܣܦ) ܡܕܒܪܢܐ ܕܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܠܡܝܩܪܘܬܗ ܩܢܨܠܐ ܐܡܪܝܟܝܐ، ܚܕ ܩܛܥܐ ܡܢ ܦܘܠܚܢ̈ܐ ܕܐܝܕܐ ܕܫܕܬܢܝ̈ܬܐ ܕܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ، ܚܒܫ ܢܩܫܐ ܕܬܘܪܐ ܕܓܘܠܦܢ̈ܐ ( ܠܡܣܘ) ، ܒܬܪ ܗܕܟ ܡܣܘܓܠܢܗ ܣܥܘܪܐ ܡܡܠܗ ܓܘ ܣܓܠܐ ܕܣܥܘܪ̈ܘܬܐ، ܘܡܘܥܒܪܗ ܓܘܗ ܥܠ ܕܡܝܪܘܬܗ ܠܟܠ ܡܐ ܕܚܙܐܠܗ ܘܐܝܩܪܗ ܠܟܠܝܗܝ ܥܡܠ̈ܐ ܡܘܩܪܒܐ ܒܢܛܪܬܐ ܘܬܪܨܬܐ ܕܐܗܐ ܝܘܪܬܢܐ ܫܪܫܝܐ ܘܡܩܪܒܬܗ ܠܝܘܒܠ̈ܐ ܐܬܝܢ̈ܐ ܒܚܕ ܐܣܟܝܡܐ ܫܦܝܪܐ .
_________________
کۆنسولى گشتى ئەمەریکا لە هەولێر سەردانى مۆزەخانەى کەلەپوورى سریانى و کتێبخانەى سریانى دەکات
سەرلەبەیانى ڕۆژى چوارشەممە ٢٢ حوزەیران ٢٠٢٢ ، روبرت بالادینو کۆنسولى گشتى ئەمەریکا لە هەولێر ، بەڕێوەبەرایەتى مۆزەخانە و کەلەپوورى سریانى سەر بە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى بەسەر کردەوە ، و لەلایەن بەڕێز کلدو رمزى اوغنا بەڕێوەبەرى گشتى و برنارد یوسف بەڕێوەبەرى مۆزەخانە و کەلەپوورى سریانى و خاتوو فیحاء شمعون بەڕێوەبەرى کتێبخانە و جورجینا حبابە لێپرسراوى ڕاگەیاندن و پەیوەندییە گشتییەکانى بەڕێوەبەرایەتى و ژمارەیەک لە فەرمانبەران پێشوازى لێکرا .
دواى بەخێرهێنانى میوانان ، بەڕێز اوغنا باسێکى تێر و تەسەل لەسەر مۆزەخانەى کەلەپوورى سریانى لە عەنکاوە و قۆناغەکانى بەرەوپێش چوونى پێشکەش کرد ،بە ئاماژەکردن بۆ پرۆژەى ( پاراستنى کەلتوورى ڕۆشنبیرى پێکهاتەکان لە عیراق ) ، بە هەماهەنگى لەگەڵ ئاژانسى ئەمەریکا بۆ پەرەپێدانى نێودەوڵەتى USAID و زیانى شوێنەوارەکان ، کەدرێژە بەکارەکانى دەدات لە مۆزەخانەى کەلەپوورى سریانى بۆ لەنگەرکردنى وەک سەنتەرێکى ڕۆشنبیرى نیشاندانى ڕۆڵى گەلەکەمان لەگەشت بەرزبوونەکان دا .
وەهەروەها لە میانەى گفتوگۆکاندا باسى کاروچالاکییە جۆراوجۆرەکانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى دا کرا ، کە لەم دواییە ئەنجامى داون ، وەک ڤیستیڤاڵى کەلتوورى سریانى و پیشانگاى کتێبى کراوە و ئاهەنگێران بۆ ڕۆژى جیهانى منداڵان ، سەرەڕاى چەندین چالاکى تر کە لە ئەولەویەتى ئامانجەکانیەتى بۆ بەردەوام بوون و پەیوەندى بەستن لەگەڵ چینى گەنجان و نەوەى نوێ دا، تاکو پەیوەندییان هەبێت بە کەلتوورى باب و باپیرانیان و زانیارییان هەبێت لەسەر ڕۆلییان بۆ بنیاتنانى شارستانى و ڕۆشنبیرى . وەهەروەها ئاماژەدان بۆ ئامادەکردنى ڕۆژمێرێکى ساڵانەى تایبەت بە کارو چالاکییەکانى بەڕێوەبەرایەتى کە ئەنجام دەدرێن لە ماوەى ساڵێکدا، لەوانیش دووبارە دەرکردنى گۆفارى پانیپال (لاپەڕى و ئەلیکترۆنى ) کە چەندین ساڵە وەستاوە ، لەلایەن تیمى فەرمانبەران.
دواتر شاندەکە ، بە گوێ بیستن لەسەر روونکردنەوە دەربارەى سامانە ڕۆشنبیرییەکان و وێنە و ژیاننامەى پێشەنگەکانى شۆڕشى ڕۆشنبیرى و فیکرى و هونەرى و نەتەوەییى گەلەکەمان وەهەروەها لەسەر بەشى تایبەتى بە سەردانە مێژووییەکەى پاپا فرنسیس بۆ عیراق ،بەشەکانى مۆزەخانەى بەسەرکردەوە ..
لەگەڵ سەردان کردنى بەڕێزبالادینۆ بۆ کتێبخانەى ڕۆشنبیرى سریانى و زانیارى وەرگرتن لەسەر مانشێتە سەرەکییەکانى سەرچاوە و مەرجەعەکان کە گرنگن بۆ لێکۆڵەران و ئاکادیمییەکانى بوارى سریانى ، بەتایبەتى پەرتووکە کۆن و دەستنووسەکان ، وەهەروەها چاپەمەنییەکانى بەڕێوەبەرایەتى لە چوارچیوەى زنجیرەى ڕۆشنبیرى سریانى کە زیاترە لە چل چاپەمەنى ، و بەڕێز اوغنا کتێبێک دەربارەى کەلتوورى پێکهاتەکان و دەستوونەسەکانیان ، بە دیارى پێشکەشى بەڕێز کۆنسولى ئەمەریکى کرد .
وەهەروەها برنارد یوسف بەڕێوەبەرى مۆزەخانە و کەلەپوورى سریانى دیارییکى بەخشییە بەڕێز کونسولى ئەمەریکا ، کە پێکهاتبوو لە پارچەیەکى کارى دەستى کارمەندانى مۆزەخانە ، و بەنەخشى گاى باڵدار (لاماسو )نەخشێندرابوو . دواتر سەردانکەرەکە ووتەییکى کورت لەنێو تۆمارى سەردانکەران نووسى ، و تیێیدا کاریگەرى وسەرسامى بینینەکانى دەرخست و وەهەروەها ڕێزلێنانى بۆ هەموو ئەو ئەرک و ماندووبونەى کە کراوە دەربڕى، لە پاراستن و چاککردنەوەى ئەم کەلتوورە هەرە کۆنە و پێشکەش کردنى بۆ نەوەکان بۆ جوانترین شێوە .
______________________



70
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يزور ديانا وإدارة سوران
زار كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، يرافقه فؤاد شمعون مدير الإدارة والإعلامية نينا هرمز، مشرفَ إدارة سوران المستقلة هلكورد نجيب بمقر الإدارة بسوران، يوم الخميس ٢٣ حزيران ٢٠٢٢.
كما زار وفد الثقافة السريانية الأب يترون يونان راعي كنيسة مار كوركيس الشهيد بديانا بحضور إيفان جاني رئيس مركز ديانا الإعلامي.
وجرى خلال اللقائين بحث سبل التعاون المشترك، وتسليط الضوء على الدور الثقافي الفاعل للمسيحيين في المنطقة وإمكانية تطويره والنهوض به لا سيما عبر فتح فرع جديد لمديرية للثقافة والفنون السريانية في إدارة سوران المستقلة.



ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ
 ܣܥܪ ܕܝܢܐ ܘܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܣܘܪܢ
ܣܥܪܗ ܡܝܩܪܐ ( ܟܠܕܘ ܪܡܙܝـ ܐܘܓܼܢܐ) ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ، ܥܡ ܡܝܩܪܐ ( ܦܘܐܕ ܫܡܥܘܢ) ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ، ܘܝܘܕܥܝܬܐ (ܢܝܢܐ ܗܘܪܡܙ) ̤ ܣܥܪܗܘܢ ܚܝܘܪܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܣܘܪܢ ܩܝܡܬܐ ܒܝܬܗܿ ܡܝܩܪܐ  (ܗܠܓܘܪܕ ܢܓ̰ܝܒܿ) ܒܡܫܪܝܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܒܣܘܪܢ ، ܝܘܡܐ ܕܚܡܫܒܫܒܐ 23/ ܚܙܝܪܢ 2022 .
ܘܐܦ ܗܕܟ ܣܥܪܗܿ ܐܝܙܓܕܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܐܒܐ ( ܝܬܪܘܢ ܝܘܢܢ) ܪܥܝܐ ܕܥܕܬܐ ܕܡܪܝ ܓܝܘܪܓܝܣ ܣܗܕܐ ܒܕܝܢܐ ܒܛܘܝܒܐ ܕܡܝܩܪܐ ( ܐܝܦܿܢ ܓ̰ܢܝـ) ܪܫܐ ܕܩܢܛܪܘܢ ܕܕܝܢܐ ܝܘܕܥܝܐ .
ܘܕܪܫܠܗܘܢ ܓܘ ܬܪܘܝܗܝ ܬܦܩ̈ܝܬܐ ܫܒܝܠ̈ܐ ܕܥܘܕܪܢܐ ܡܫܘܬܦܐ، ܘܝܨܝܦܘܬܐ ܒܓܪܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܥܒܘܕܐ ܕܡܫܝܚܝ̈ܐ ܓܘ ܦܢܝܬܐ ܘܫܒܝܠܐ ܕܡܛܘܪܢܬܗ ܘܩܝܡܬܐ ܒܓܘܗ ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܠܦܘܬ ܦܬܚܬܐ ܕܦܪܥܐ ܚܕܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܓܘ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܣܘܪܢ ܩܝܡܬܐ ܒܝܬܗܿ .
____________________
بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى سەردانى دیانا و ئیدارەى سۆران دەکات
ڕۆژى پێنج شەممە ٢٣حوزیران ٢٠٢٢ ، بەڕێز کلدو رمزى اوغنا بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە هەرێمى کوردستان ، وبەیاوەرى فؤاد شمعون بەڕێوەبەرى کارگێرى و ڕاگەیاندن کار نینا هرمز ، سەردانى بەڕێز هەڵگورد نجیب سەرپەرشتیارى ئیدارەى سەربەخۆى سۆرانى کرد .
وەهەروەها دواتریش شاندى ڕۆشنبیرى سریانى و بەئامادەبوونى ئیفان جانى سەرۆکى سەنتەرى ڕاگەیاندنى دیانا سەردانى قەشە(یترون یونان)قەشەى کلێساى  (مارگورگیس ) یان لە دیانا کرد .
لە میانەى هەردوو چاوپێکەوتنەکاندا باس لە ڕێکارەکانى هەماهەنگى هاوبەش ، و تیشکخستنەسەر ڕۆڵى ڕۆشنبیرى کاراى کرستیانەکان لەناوچەکەدا وتواناى پەرەپێدانى کرا ، بەتایبەتى بە کردنەوەى لقێکى نوێ بۆ بەڕێوەبەرایەتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە ئیدارەى سەربەخۆى سۆران .
_____________________


71
برنارد يوسف عاشور مديرًا لمديرية التراث والمتحف السرياني
بحضور كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية ورامي نوري سياوش قائممقام عنكاوا ونزار حنا مدير عام التعليم السرياني وعبدالله خورشيد نقيب الآثاريين وأثيل المقدسي مسؤول محلية عنكاوا للحزب الديمقراطي الكوردستاني، جرت صباح اليوم الإثنين 13 حزيران 2022، بمبنى مديرية التراث والمتحف السرياني، مراسم تسلّم السيد برنارد يوسف عاشور مهام منصبه الجديد مديرًا لمديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا.
وفي كلمة مقتضبة خلال المراسم، هنّأ المدير العام للثقافة والفنون السريانية، مديرَ التراث والمتحف السرياني بمناسبة تسلمه مهام منصبه الجديد ومؤكدًا في الوقت نفسه الثقة الكبيرة الموضوعة في السيد برنارد يوسف وفي موظفي المتحف واستعدادهم الدائم للتعاون وتفانيهم ليواصل الجميع مسيرة التطوير التي بدأت في متحف التراث السرياني، لا سيما عبر مشروع الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات في العراق بالتعاون مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية ومنظمة الآثاريين الدولية، الذي يواصل عمله في المتحف. فيما أكد قائممقام عنكاوا دعم المحافظة والقائممقامية لكل الجهود التي تبذلها مديرية التراث والمتحف السرياني في سبيل الحفاظ على تراثنا السرياني من الاندثار.
من جانبه شكر المدير الجديد للتراث والمتحف السرياني الجميع على ثقتهم مؤكدًا الاستعداد التام للسعي الحثيث وبذل قصارى جهده، بالتعاون مع الجميع، للحفاظ على التراث السرياني وصيانته وتقديمه للعالم بما يستحقه من التقدير من خلال متحف التراث السرياني، شاكرًا في الوقت نفسه القائمين على إدارة المتحف في الفترة السابقة.
يذكر أن برنارد يوسف عاشور هو من مواليد 1981/ عنكاوا. وحاصل على شهادة بكالوريوس من كلية الآداب قسم الآثار والمتاحف بجامعة صلاح الدين- أربيل بتقدير جيد جدًا سنة 2004.
موظف في مديرية آثار أربيل 2005.
ممثل المديرية العامة لآثار أربيل في تنقيبات تل قصرا بعنكاوا 2005 - 2006.
موظف في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية 2008.
موظف في ديوان وزارة الثقافة والشباب 2014.
معاون مدير في مديرية الثقافة والفنون السريانية - أربيل 2015.
موظف في بورد الثقافة الشفاهية في ديوان وزارة الثقافة والشباب بدرجة رئيس ملاحظين و حاصل على شهادة تقديرية من منظمة الأمم المتحدة للتربية والثقافة (اليونسكو) 2022.
وأخيرًا مديرًا لمديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا.
_____________________
mardutha.com
ܣܘܪܝܝܐ|كوردي|عربي|English
ܒܪܢܪܕ ܝܘܣܦ ܥܫܘܪ ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ
ܒܛܘܝܒܐ ܕܡܝܩܪܐ ( ܟܠܕܘ ܪܡܙܝـ ܐܘܓܼܢܐ ) ܡܕܒܪܢܘܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ، ܘܡܝܩܪܐ ( ܪܐܡܝـ ܢܘܪܝـ ܣܝܐܘܫ ) ܩܝܡܩܡܐ ܕܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ، ܘܡܝܩܪܐ ( ܢܙܪ ܚܢܐ) ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܠܦܢܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ، ܘܡܝܩܪܐ ( ܥܒܕܠܠܗ ܚܿܘܪܫܝܕ ) ܕܘܩܐ ܕܡܥܩܒܢ݁ܐ ، ܘܡܝܩܪܐ ( ܐܬܼܝܠ ܡܩܕܣܝـ ) ܡܫܬܐܠܢܐ ܕܕܘܟܬܝܘܬܐ ܕܓܒܐ ܕܝܡܘܩܪܛܝܐ ܟܘܪܕܣܬܢܝܐ، ܦܝܫܠܗܘܢ ܥܒܝܕܐ ܒܨܦܪܐ ܕܝܘܡܐ ܕܬܪܝܢܒܫܒܐ 13 / ܚܙܝܪܢ 2022، ܒܒܢܝܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ، ܚܘܪ̈ܩܢܐ ܕܫܩܠܬܐ ܕܡܝܩܪܐ ( ܒܪܢܪܕ ܝܘܣܦ ܥܫܘܪ ) ܠܡܫܬܐܠܢܘܬܐ ܕܕܪܓܼܗ ܚܕܬܐ ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܒܥܢܟܒܐ .
ܘܒܚܕ ܡܡܠܐ ܒܥܕܢܐ ܕܚܘܪ̈ܩܢܐ، ܡܘܩܪܒܠܗ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ، ܗܘܢܝ̈ܐ ܠܡܕܒܪܢܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܦܘܪܣܐ ܕܫܩܠܬܗ ܡܫܬܐܠܢܘܬܐ ܕܕܪܓܼܗ ܚܕܬܐ ܘܡܚܘܬܬܠܗ ܒܝܬ ܥܕܢܐ ܠܡܗܘܡܢܘܬܐ ܪܒܬܐ ܕܐܝܬ ܓܘ ܡܝܩܪܐ ( ܒܪܢܪܕ ܝܘܣܦ) ܘܓܘ ܫܕܬܢ̈ܐ ܕܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܘܛܘܝܒܝܗܝـ ܐܡܝܢܝܐ ܠܥܘܕܪܢܐ ܠܐܡܝܢܘܬܐ ܕܡܐܙܠܬܐ ܕܡܛܘܪܢܬܐ ܗܝ ܡܫܘܪܐܠܗܿ ܓܘ ܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ، ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܓܘ ܬܪܡܝܬܐ ܕܢܛܪܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܕܒܨܘܪ̈ܘܬܐ ܓܘ ܥܝܪܩ ܒܥܘܕܪܢܐ ܥܡ ܘܟܝܠܘܬܐ ܐܡܝܪܟܝܬܐ ܕܫܘܘܚܐ ܬܒܠܝܐ ܘܡܛܟܣܬܐ ܕܡܥܩܒܢ̈ܐ ܬܒܠܝܬܐ، ܗܝ ܬܪܡܝܬܐ ܕܐܡܝܢܬܐܝܠܗܿ ܒܦܘܠܚܢܗܿ ܓܘ ܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܘܡܚܘܬܬܠܗ ܩܝܡܩܡܐ ܕܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ܠܣܢܕܬܐ ܕܗܘܦܪܟܝܐ ܘܩܝܡܩܡܘܬܐ ܠܟܠܝܗܝ ܥܡܠ̈ܐ ܕܡܩܪܒܐܠܗܘܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܒܢܝܫܐ ܕܢܛܪܬܐ ܥܠ ܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܡܢ ܬܠܩܬܐ .
ܘܡܢ ܓܢ̄ܒܗ ܡܘܩܪܒܠܗ ܡܕܒܪܢܐ ܚܕܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܐ ܠܟܠܝܗܝ ܥܠ ܗܘܡܢܘܬܝܗܝ ܘܡܚܘܬܬܠܗ ܠܛܘܝܒܐ ܟܠܢܝܐ ܠܚܘܦܛܐ ܪܒܐ ܘܥܘܕܪܢܐ ܕܟܠܝܗܝ ܠܢܛܪܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܬܪܨܬܗ ܘܡܩܪܒܬܗ ܠܥܠܡܐ ܗܘ ܕܚܫܚܝܠܗ ܠܐܝܩܪܐ ܒܐܘܪܚܐ ܕܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ، ܘܡܘܩܪܒܠܗ ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܐ ܒܝܬ ܥܕܢܐ ܠܟܠܝܗܝ ܩܝܡܢ̈ܐ ܥܠ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܒܡܬܚܐ ܥܒܝܪܐ .
ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ ( ܒܪܢܪܕ ܝܘܣܦ ܥܫܘܪ) ܝܠܗ ܡܘܠܕܐ 1981 / ܥܢܟܒܐ . ܘܩܢܐܠܗ ܣܗܕܘܬܐ ܕܒܟܠܘܪܝܘܣ ܡܢ ܟܠܢܝܘܬܐ ܕܣܦܪܘܬܐ ܡܢܬܐ ܕܥܬܩ̈ܐ ܘܒܬܝـ̈ ܥܬܩ̈ܐ ܒܝܬ ܨܘܒܐ ܕܨܠܚ ܐܠܕܝܢ- ܐܪܒܝܠ ܒܕܪܓܐ ܕܪܒܐ ܛܒܐ ܫܢ̄ܬܐ 2004 .
ܫܕܬܢܐ ܓܘ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܥܬܩ̈ܐ ܕܐܪܒܝܠ 2005 .
ܡܛܦܣܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܥܬܩ̈ܐ ܕܐܪܒܝܠ ܓܘ ܥܘܩܒ̈ܐ ܕܬܠܐ ܕܩܨܪܐ ܒܥܟܒܐ 2005-2006 .
ܫܕܬܢܐ ܓܘ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ 2008 .
ܫܕܬܢܐ ܓܘ ܕܝܘܢܐ ܕܘܙܝܪܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܥܠܝܡ̈ܐ 2014 .
ܥܕܘܪܐ ܕܡܕܒܪܢܐ ܓܘ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ – ܐܪܒܝܠ 2015.
ܫܕܬܢܐ ܓܘ ܒܘܪܕ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܦܬܢܝܬܐ ܓܘ ܕܝܘܢܐ ܕܘܙܝܪܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܥܠܝܡ̈ܐ ܒܕܪܓܼܐ ܕܪܫܐ ܕܕܝܘܩ̈ܐ ܘܩܢܐܠܗ ܣܗܕܘܬܐ ܕܡܝܩܪܢܘܬܐ ܡܢ ܡܛܟܣܬܐ ܕܐܡ̈ܘܬܐ ܡܚܝܕ̈ܐ ܕܬܪܒܝܬܐ ܘܡܪܕܘܬܐ (ܝܘܢܣܟܘ) 2022 .
ܘܒܚܪܬܐ ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܒܥܟܒܐ .
___________________
برنارد یوسف عاشور بەڕێوەبەرى مۆزەخانە و کەلەپوورى سریانى
سەرلەبەیانى ڕۆژى دووشەممە ١٣ حوزەیران ٢٠٢٢ ، ولە باڵەخانەى بەڕێوەبەرایەتى مۆزەخانە و کەلەپوورى سریانى و بە ئامادەبوونى کلدو رمزى اوغنا و بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى و رامی نورى سیاوش قایمەقامى عەنکاوە و نزار حنا بەڕێوەبەرى گشتى خوێندنى سریانى و عبداللە خورشید ئەمیندارى شوێنەوارناسان و اثیل المقدسی بەرپرسی ناوچەى عەنکاوەى پارتى دیموکراتى کوردستان ، ڕێوڕەسمى پۆست وەرگرتن بۆ بەڕێز برنارد یوسف عاشور بەڕێوەچوو ،وەک بەڕێوەبەرى بەڕێوەبەرایەتى مۆزەخانە و کەلەپوورى سریانى عەنکاوە .
لە ووتارێکى کورتى ڕێوڕەسمەکەدا ، بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى، پیرۆزباى لە بەڕێوەبەرى مۆزەخانە و کەلەپوورى سریانى کرد بە بۆنەى وەرگرتنى پۆستە نوێیەکەى و لە هەمان کاتیشدا جەختى کردەوە لە و متمانە گەورەى کە بەرامبەر بەڕێز برنارد یوسف و کارمەندانى مۆزەخانە دانراوە لە ئامادەبوونى هەردەم وەهەروەها بەردەوامى هەرهەموویان بۆ ئەو پەرەپێدانەى کە لە مۆزەخانەدا دەستى پێکردووە ، بەتایبەتى لە چوارچیوەى پڕۆژەکانى پاراستنى کەلتوور و ڕۆشنبیرى کەمینەکان لە عیراق بە هەماهەنگى لەگەڵ ئاژانسى ئەمەریکا بۆ پەرەپێدانى نێودەوڵەتى و ڕێکخراوى شوێنەوارانى نێودەوڵەتى . لەلاى خۆشیەوە قایمەقامى عەنکاوە جەختى کردەوە لە پشتگیرى پارێزگا و قایمەقامیەت بۆ ئەو هەوڵانەى کە بەڕێوەبەرایەتى مۆزەخانەو کەلەپوور سریانى دەدات لە پێناو پاراستنى کەلتوورى سریانیمان لە لەنێوچوون .
لەلاى خۆشیەوە بەڕێوەبەرى نوێى مۆزەخانە و کەلتوورى سریانى سوپاسی هەر هەموویانى کرد بۆ ئەو متمانەى کەبۆ جەنابیان دانراوە و جەختى کردەوە لە ئامادەبوون و هەوڵدانى تەواوى بۆ پاراستن و چاککردنەوەى کەلتوورى سریانى ،و پێشکەش کردنى بۆ جیهان بەو شێوە ڕێزەلێنانەى کە شایەنییەتى لە ڕێگەى مۆزەخانەى سریانى ، لە هەمان کاتیشدا سوپاسى کاربەڕێکەرانى مۆزەخانەى کرد لە ماوەى ڕابردوودا .
جێگاى ئاماژە پێکردنە کە برنارد یوسف عاشور لە دیکبووى ١٩٨١ / عەنکاوەیە . و بڕوانامەى بەکالۆریۆسى لە کۆلێژى ئاداب بەشى شوێنەوار و مۆزەخانەکان لە زانکۆى سەلاحەدین – هەولێر بە ریزبەندى زۆر باش لە ساڵى ٢٠٠٤ بە دەست هێناوە .
فەرمانبەر لە بەڕێوەبەرایەتى شوێنەوارى هەولێر ٢٠٠٥ .
نوێنەرى بەڕێوەبەرایەتى گشتى شوێنەوارى هەولێر لە هەڵکۆڵینەکانى گردى قەسرا لە عەنکاوە لە ٢٠٠٥-٢٠٠٦.
فەرمانبەر لە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە ٢٠٠٨.
فەرمانبەر لە دیوانى وەزارەتى ڕۆشنبیرى و لاوان لە ٢٠١٤ .
جێگرى بەڕێوەبەر لە بەڕێوەبەرایەتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى – هەولێر ٢٠١٥.
کارمەند لە بۆردى ڕۆشنبیرى زارەکى لە دیوانى وەزارەتى ڕۆشنبیرى و لاوان بە پلەى سەرۆک تێبینەران و بڕوانامەى ڕێزلێنانى لە ڕێکخراوى یونسکۆ بۆ پەروەردە و ڕۆشنبیرى بەدەست هێناوە لە ٢٠٢٢.
لە کۆتاییدا بەڕێوەبەر بۆ بەڕێوەبەرایەتى مۆزەخانە و کەلتوورى سریانى لە عەنکاوە .
______________________

Bernard Youssef Ashour, Director of the Syriac Heritage and Museum Directorate
In the presence of Kaldo Ramzi Oghanna, Director General of Syriac Culture and Arts, Rami Nuri Siawish, Mayor of Ankawa, Nizar Hanna, Director General of Syriac Education, Abdullah Khorshid, head of the Archeologists’ Syndicate, and Atheel Al-Maqdisi, Ankawa local official of the Kurdistan Democratic Party, on Monday, 13 of June 2022, the handover ceremony of Mr. Bernard Youssef Ashour assumed his new position as director of the Syriac Heritage and Museum in Ankawa.
In a brief speech during the ceremony, the Director General of Syriac Culture and Arts congratulated the Director of Heritage and the Syriac Museum on assuming the duties of his new position, stressing at the same time the great trust placed in Mr. Bernard Youssef and in the Museum staff and their constant readiness to cooperate and dedication so that everyone could continue the development process that started in the Syriac Heritage Museum , especially through the Project to Preserve the Cultural Heritage of Minorities in Iraq in cooperation with the United States Agency for International Development and the International Archaeological Organization, which continues its work in the museum. While the mayor of Ankawa affirmed the support of the governorate and the mayor for all the efforts made by the Directorate of Heritage and the Syriac Museum in order to preserve our Syriac heritage from extinction.
For his part, the new director of the Syriac Heritage and Museum thanked everyone for their confidence, stressing full readiness to strive hard and make every effort, in cooperation with everyone, to preserve and maintain the Syriac heritage and present it to the world with the appreciation it deserves through the Syriac Heritage Museum. At the same time, he thanked those in charge of managing the museum in previous period.
It is noteworthy that Bernard Youssef Ashour was born in 1981 / Ankawa. He holds a Bachelor's degree from the Faculty of Arts, Department of Archeology and Museums, Salah al-Din University - Erbil, with a grade of very good, in 2004.
An employee in the Directorate of Antiquities of Erbil 2005.
Representative of the General Directorate of Antiquities of Erbil in the excavations of Tell Qasra, Ankawa, 2005-2006.
An employee in the General Directorate of Syriac Culture and Arts 2008.
Employee in the office of the Ministry of Culture and Youth 2014.
Assistant Director at the Syriac Culture and Arts Directorate - Erbil 2015.
An employee of the Oral Culture Board at the Ministry of Culture and Youth, with the rank of chief observer, and holder of a certificate of appreciation from the United Nations Educational and Cultural Organization (UNESCO) 2022.
Finally, director of the Directorate of Heritage and the Syriac Museum in Ankawa.


72
جائزة صنّاع المحتوى السرياني في دورتها الأولى
mardutha.com
تعلن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، عن تنظيمها مسابقة خاصة لصنّاع المحتوى السرياني من شباب شعبنا، أينما تواجدوا، في مجالين: أ-الفيديوهات التصويرية. ب- الإنفوغرافيك والإنميشن والكارتون وما شابه. وسيحصل الفائزون الثلاثة الأوائل عن كل مجال، الذين تحددهم لجنة تحكيم متخصصة، على جوائز نقدية قيمة، فضلًا عن عرض المحتوى الفائز والمميز ضمن فعالية كبرى تنظمها المديرية لإعلان النتائج ومنح الجوائز. للمزيد من المعلومات وللاطلاع على شروط المسابقة وطريقة التسجيل يرجى زيارة الرابط أدناه:
https://mardutha.com/.../%d8%b5%d9%86%d8%a7%d8%b9-%d8%a7.../

73
(بانيبال) إلى النور من جديد
تعلن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، عن عزمها معاودة إصدار مجلتها (بانيبال) الثقافية الفصلية، لتعود إلى سابق عهدها، منبرًا للثقافة والأدب والفن السرياني.
ويسرنا بهذه المناسبة، أن ندعو الكتاب والأدباء والفنانين والشعراء والباحثين في مختلف المجالات ذات الصلة بالثقافة والفنون السريانية والتراث والتاريخ والحضارة النهرينية، إلى إثراء مجلتهم الغراء (بانيبال) بكتاباتهم وأشعارهم وأبحاثهم، لتعود إلى تألقها وتميزها، كما كانت، مجلة ثقافية عامة، ومرجعًا مهمًا للباحثين ومصدرًا موثوقًا للدارسين.
للتواصل وإرسال مواد للنشر، باللغات: السريانية، الكوردية، العربية والإنكليزية،
يرجى الاتصال على الرقم التالي:
٠٧٥٠٧٥٢٤٧٠٨
أو مراسلة البريد الإلكتروني:
banipal@mardutha.com
زوروا منصتنا الإلكترونية: mardutha.com

74
الثقافة السريانية تنظم احتفالية كبرى بمناسبة يوم الطفل العالمي
اِنطلقت مساء الأول من حزيران 2022 فعاليات الاحتفالية الكبرى التي نظمتها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان بالتعاون مع قائممقامية قضاء عنكاوا وبالتنسيق مع منظمات المجتمع، بمناسبة يوم الطفل العالمي وتواصلاً لنشاطات مهرجان عنكاوا Ankawa Festival، ليكون يومًا احتفاليًّا لأطفالنا الأعزاء (Children's day)، على حدائق المركز الأكاديمي الاجتماعي بعنكاوا.
بدأت الاحتفالية بكلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ألقتها السيدة فيان جلال مسؤولة شعبة ثقافة الطفل بالمديرية أشارت فيها إلى اهتمام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالطفل وتثقيفه وتنمية مواهبه وإشباع احتياجاته إلى التعلم واللعب والاستمتاع مؤكدةً على دور الأُسرة، لا سيما الأب والأُم، في ذلك عبر إعطائه الاهتمام الكافي وعدم اهمال دوره كعضو في الأُسرة، فالطفل هو أساس بناء أُسرة صحيحة في المجتمع. وأضافت: لقد دأب مديرتنا على إقامة نشاط سنوي احتفالًا بيوم الطفل، لكن الفعالية هذا العام جاءت على نطاق أوسع وأكثر تميّزًا بالتعاون مع قائممقامية قضاء عنكاوا وضمن فعاليات مهرجان عنكاوا Ankawa Festival .. شكرنا الجزيل لكافة الجهات الداعمة والمساندة وجزيل الشكر وللتقدير لموظفي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بكافة أقسامها وشعبها، على جهودهم المبذولة لتنظيم وإنجاح هذا النشاط.
ثم شرعت الفعاليات المتنوعة التي تضمنت أغنيات وأناشيد وأوبريتات باللغة سريانية لعدد من مدارس ورياض الأطفال في عنكاوا، كما شاركت أكاديمية سابيس للفنون الإبداعية بتقديم عروض رقص تعبيري وألعاب أكروباتيك، فيما شاركت منظمة عنكاوا للمرأة والطفل بتقديم رقصات شعبية وعرض أزياء تراثي للأطفال، كما قدم أطفال من منظمة دعم وتنمية الشباب عروضًا لمهارات التحكم بالكرة. فضلًا عن مشاركة متميزة من فرقة شمشا للتمثيل التي قدمت مسرحية دمى للأطفال عنوانها (الراعي والذئب الجائع- شوانا وتوركا كبينا)، من إعداد وإخراج لطيف نعمان سياوش.
وقدم فريق البسمة التطوعي فقرات راقصة وأخرى تمثيلية وفقرات متنوعة كما اشتملت الفعاليات أيضًا على فقرات غنائية حية للفنانة ميلاد وأنغام الدي جي والكثير الكثير من الألعاب المسلية والممتعة على هامش الفعاليات الأساسية. ويذكر أن المديرية وفرت تذكرة مجانية تضمن مشاركة كل طفل في عدد من الألعاب مجانًا.
_____________________________
ܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܡܛܟܣܐ ܙܘܝܚܐ ܪܒܐ ܒܦܘܪܣܐ ܕܝܘܡܐ ܬܒܠܝܐ ܕܫܒܪܐ
ܡܫܘܪܐܠܗܘܢ ܒܪܡܫܐ ܕܚܕ ܡܢ ܚܙܝܪܢ 2022 ܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܕܙܘܝܚܐ ܪܒܐ ܗܘ ܕܡܛܟܣܐܠܗ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܒܥܘܕܪܢܐ ܥܡ ܩܝܡܩܡܘܬܐ ܕܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ܘܒܣܕܝܪܘܬܐ ܥܡ ܡܛܟܣܝ̈ܬܐ ܕܟܢܘܫܝܐ ܡܕܝܢܝܐ ، ܒܦܘܪܣܐ ܕܝܘܡܐ ܬܒܠܝܐ ܕܫܒܼܪܐ ܘܐܡܝܢܘܬܐ ܠܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܕܥܕܥܐܕܐ ܕܥܢܟܒܐ Ankawa Festival ܕܗܘܐ ܝܘܡܐ ܕܙܘܝܚܐ ܠܫܒܼܪ̈ܝܢ ܚܒܝܒܼ̈ܐ (Children's day) ܥܠ ܓܢ̈ܐ ܕܩܢܛܪܘܢ ܐܟܕܝܡܝܝܐ ܟܢܘܫܝܝܐ ܒܥܢܟܒܐ ݂
ܡܫܘܪܐܠܗ ܙܘܝܚܐ ܒܡܡܠܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܦܝܫܠܗ ܡܘܩܪܒܐ ܒܝܕ ܡܝܩܪܬܐ (ܦܿܝܐܢ ܓ̰ܠܐܠ) ܡܫܬܐܠܢܝܬܐ ܕܡܢܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܕܫܒܼܪܐ ܒܡܕܒܪܢܘܬܐ ܪܡܙܠܗ ܒܡܡܠܐ ܠܝܨܝܦܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܫܒܼܪܐ ܘܡܪܕܘܬܗ ܘܡܪܒܝܬܐ ܕܡܘܗܒܼ̈ܝܬܗ ܘܡܠܝܬܐ ܕܣܢܝܩ̈ܘܬܗ ܡܢ ܝܠܦܬܐ ܘܡܛܐܠܬܐ ܘܒܣܡܬܐ ܘܡܚܘܬܬܠܗܿ ܥܠ ܓܪܐ ܕܒܝܬܘܬܐ ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܝܡܐ ܘܒܒܐ ܓܘ ܝܗ̄ܒܠܬܗ ܝܨܝܦܘܬܐ ܡܠܝܢܬܐ ܘܠܐ ܫܒܩܬܐ ܕܓܪܗ ܐܝܟ ܗܕܡܐ ܓܘ ܒܝܬܘܬܐ ܟܕ ܫܒܼܪܐ ܝܠܗ ܐܣܐ ܕܒܢܝܢܐ ܕܒܝܬܘܬܐ ܬܪܝܨܬܐ ܓܘ ܟܢܘܫܝܐ ݂ܘܡܘܙܝܕܠܗܿ ܒܐ̄ܡܪܐ : ܐܡܝܢܬܐܗ̄ܘܐ ܡܕܒܪܢܘܬܢ ܥܠ ܥܒܕܬܐ ܕܟܫܝܪܘܬܐ ܟܠ ܫܢ̄ܬܐ ܙܘܝܚܐ ܒܝܘܡܐ ܕܫܒܼܪܐ ، ܐܠܐ ܥܒܘܕܘܬܐ ܗܕ ܫܢ̄ܬܐ ܝܠܗ ܥܠ ܫܘܝܐ ܒܫ ܪܘܝܚܐ ܘܒܫ ܦܪܝܫܐ ܒܥܘܕܪܢܐ ܥܡ ܩܝܡܩܡܘܬܐ ܕܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ܘܡܢ ܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܕܥܕܥܐܕܐ ܕܥܢܟܒܐ Ankawa Festival . ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܢ ܪܒܬܐ ܠܟܠܝܗܝ ܓܢ̄ܒܢ̈ܐ ܣܢܕܢ̈ܐ ܘܩܘܒܠܛܝܒܘܬܐ ܪܒܬܐ ܘܐܝܩܪܐ ܠܫܕܬܢ̈ܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ، ܒܟܠܝܗܝ ܡܢܘ̈ܬܗܿ ܘܣܗܡ̈ܗܿ ܥܠ ܥܡܠܝ̈ܗܝ ܡܘܩܪܒܐ ܠܡܛܟܣܬܐ ܘܢܨܝܚܘܬܐ ܕܐܗܐ ܟܫܝܪܘܬܐ ݂ ܘܒܬܪ ܗܕܟ ܡܫܘܪܐܠܗܘܢ ܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܡܫܚܠܦ̈ܐ ܚܒܫܠܗܘܢ ܙܡܪ̈ܝܬܐ ܘܐܘܦܪ̈ܝܬܐ ܒܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܠܡܢܝܢܐ ܡܢ ܡܕܪ̈ܫܝܬܐ ܘܓܢܬ ܫܒܼܪ̈ܐ ܓܘ ܥܢܟܒܐ، ܘܐܦ ܗܕܟ ܡܫܘܬܦܠܗܿ ܐܟܕܝܡܝܝܘܬܐ ܕܣܒܝܣ ܕܐܡܢ̈ܐ ܒܪ̈ܘܝܝܐ ܒܡܩܪܒܬܐ ܕܓܠܚ̈ܐ ܕܪܩܕܐ ܡܥܒܪܢܘܬܝܐ ܘܡܛܐܠܝ̈ܬܐ ܐܟܪܘܦܬܝܟ، ܘܡܫܘܬܦܠܗܿ ܡܛܟܣܬܐ ܕܥܢܟܒܐ ܕܐܢ̄ܬܬܐ ܒܡܩܪܒܬܐ ܕܪ̈ܩܕܐ ܥܡܡܝ̈ܐ ܘܓܠܚ̈ܐ ܕܠܒܘܫ̈ܐ ܝܘܪ̈ܬܢܝܐ ܕܫܒܼܪ̈ܐ ، ܘܐܦ ܗܕܟ ܡܘܩܪܒܠܗܘܢ ܫܒܼܪ̈ܐ ܡܢ ܡܛܟܣܬܐ ܕܣܢܕܬܐ ܘܡܪܒܝܬܐ ܕܥܠܝܡ̈ܐ ܓܠܚ̈ܐ ܕܡܗܝܪ݁̈ܘܬܐ ܕܡܫܠܛܢܬܐ ܒܓܘܕܬܐ݂ ܘܥܡ ܡܫܘܬܦܬܐ ܦܪܝܫܬܐ ܡܢ ܝܗܠܐ ܕܫܡܫܐ ܠܡܡܬܠܢܘܬܐ ܗܘ ܕܡܘܩܪܒܠܗ ܚܕ ܕܪܡܐ ܕܟܠܘܣܝ̈ܬܐ ܠܫܒܼܪ̈ܐ ܒܫܡܐ ܕ( ܪܥܝܐ ܘܕܐܒܐ ܟܦܝܢܐ )، ܛܘܝܒܐ ܘܡܦܩܢܘܬܐ ܒܝܕ ( ܠܛܝܦܿ ܢܥܡܢ ܣܝܐܘܫ ) ܘܡܘܩܪܒܠܗ ܝܗܠܐ ܕ (ܐܠܒܣܡܐ) ܢܕܝܒܐ ܚܕܟܡܐ ܢܘܩܙ̈ܐ ܕܪܩܕܐ ܘܐ̇ܚܪ̈ܢܐ ܕܡܡܬܠܢܘܬܐ ܘܢܘܩܙ̈ܐ ܡܫܚܠܦ̈ܐ ܘܐܦ ܗܕܟ ܚܒܫܠܗܘܢ ܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܥܠ ܢܘܩܙ̈ܐ ܙܡܝܪ̈ܝܐ ܒܝܕ ܐܡܢܬܐ ( ܡܝܠܕ) ܘܩܝܢ̈ܬܐ ܕ ( D J ) ܘܪܒܐ ܡܢ ܡܛܐܠܝ̈ܬܐ ܒܣܝܡܐ ܡܢ ܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܐܣܝ̈ܐ ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܡܘܦܪܐܠܗܿ ܦܬܩܐ ܡܓܢ ܢܛܪ ܠܡܫܘ.ܦܬܐ ܕܟܠ ܚܕ ܫܒܼܪܐ ܒܡܢܝܢܐ ܡܢ ܡܛܐܠܝ̈ܬܐ ܡܓܢ.
________________________
ڕۆشنبیرى سریانى ئاهەنگیکى گەورە ئامادەکات بە بۆنەى ڕۆژى جیهانى منداڵان
ئێوارەى ١ى حوزەیرانى ٢٠٢٢ چالاکییەکانى ئاهەنگى گەورە دەستیان پێکرد کە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشتبیرى و هونەرى سریانى لە هەرێمى کوردستان ئامادەى کردبوو بە بۆنەى ڕۆژى جیهانى منداڵان و بە هەماهەنگى لەگەڵ قایمەقامیەتى قەزاى عەنکاوە بە ڕێکخستنى ڕێکخراوەکانى کۆمەڵگە ، دوابەدواى چالاکییەکانى ڤیستیفاڵى عەنکاوەAnkawa Festeval ، تاکو ببێتە ڕۆژێکى ئاهەنگێڕ بۆ منداڵە خۆشەویستەکانمان Chldrens day ، لە باخچەکانى سەنتەرى ئاکادیمى عەنکاوە .
ئاهەنگەکە بە ووتارى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى دەستى پیکرد کە لەلایەن خاتوو ڤیان جلال بەرپرسی هۆبەى ڕۆشنبیرى منداڵ لە بەڕێوەبەرایەتى پێشکەش کرا ، و تێیدا ئاماژەى بەوە کرد کە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى گرنگى بە منداڵ و بە ڕۆشنبیرکردنى و پەرەپێدانى تواناکان و پێویستییەکانى بۆ فێربوون و یارى و چێژوەرگرتن دەدات وەهەروەها جەختیشى کرد لە ڕۆڵى خێزان بە تایبەتى باوک و دایک ، ئەویش بە گرنگى پێدانى تەواو و فەرامۆشنەکردنى ڕۆڵى وەک ئەندامێک لە خێزان دا ، چونکە منداڵ بناغەى درۆستکردنى خێزانێکى دروستە لە کۆمەڵگەدا . وەهەروەها ووتى : بەڕێوەبەرایەتییەکەمان ساڵانە چالاکى ڕۆژى جیهانى مندال سازدەکات ، بەڵام چالاکییەکەمان لەم ساڵەدا بە شێوەیکى فراوانتر و جیاوازتر دەرکەوت بە هەماهەنگى لەگەڵ قایمەقامیەتى قەزاى عەنکاوە و لە ناو چالاکییەکانى ڤیستیڤاڵى عەنکاوە Ankawa Festeval ، سوپاسى بێ پایانمان بۆ هەموو لایەنى پێشتگیر و ڕێکخەر و سوپاس و ڕێزمان بۆ فەرمانبەرانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى بە گشت بەش و هۆبەکانییەوە ، لە ئەرک و ماندوو بونیان بۆ ڕێکخستن و سەرخستنى ئەم چالاکییە .
دواتر چالاکییە جۆراوجۆرەکان دەستیان پێکرد کە پێکهاتبوون لە گۆرانى و سروود و ئۆپەرێت بە زمانى سریانى بۆ ژمارەیەک لە قوتابخانە و باخچەى ساوایانى عەنکاوە ، لەگەڵ بەشدارى کردنى ئەکادیمیاى سابیس بۆ داهێنانە هونەرییەکان ئەویش بە پێشکەش کردنى نمایشى سەمای دەڕبڕێن و یارى ئەکرۆباتیک، و ڕێکخراوى عەنکاوە بۆ ژن ومنداڵ بە شدارى کرد بە پێشکەش کردنى سەماى فۆلکلۆرى و نمایشى جل و بەرگى کولتوورى بۆ منداڵان ، وەهەروەها منداڵانى ڕێکخراوى پشتگێرى و پەرەپێدانى گەنجان نمایشى تواناکانى کۆنتڕۆڵ کردنى تۆپیان پیشکەش کرد . لەگەڵ نایابى تیپی شمشا بۆ نوواندن ئەویش بە پێشکەش کردنى شانۆى بوکەلەى منداڵان لە ژێر ناونیشانى ( الراعي و الذئب الجائع – شوانا و توركا كبينا ) ، ئامادەکردن و دەرهێنانى لطيف نعمان سياوش .
و تیپى بسمەى خۆبەخش چەندین بڕگەى سەما کردن و نواندن و بڕگەى جۆراوجۆرى پێشکەش کرد ، وەهەروەها چالاکییەکان چەندین بڕگەى گۆرانى لایڤ ى لە خۆگرت کە لەلایەن هونەرمەند میلاد و لە سەر ئاوازەکانى D J پێشکەش کران لەگەڵ زۆرترین یارى دڵخۆشکەر و چێژوەرگر لە پەراوێزەکانى چالاکییە بنەڕەتییەکان . جێگاى ئاماژە پێکردنە کە بەڕێوەبەرایەتى بلیتى بە خۆڕاى دابینکردبوو بۆ بەشدارى پێکردنى هەر منداڵێک لە یارییەکاندا .


75
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تطلق منصتها الإلكترونية (مردوثا)
أطلقت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، منصتها الإلكترونية (مردوثا) يوم الثلاثاء 31 أيار 2022، مهداةً إلى روح مؤسس (مردوثا الورقية) الراحل الدكتور سعدي المالح، في ذكرى رحيله الموافقة في 31 أيار 2014 لتواصل (مردوثا الإلكترونية) مسيرة جريدة (مردوثا الورقية)، في إطلاع الجميع، دون استثناء، على ثقافتنا وحضارتنا وتراثنا، وعلى أخبار فعاليات ونشاطات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، الحالية والمستقبلية.
(مردوثا) الإلكترونية، هي نافذة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التي تطلّ من خلالها على العالم الرَّحب، أطلقتها لتكون بوابتها المشرعة دومًا لاحتواء وإبراز ونشر نتاجات وإبداعات المثقفين والكتّاب والأدباء والفنانين والصحفيين والأكاديميين، وكل المبدعين في الشأن الثقافي والتراثي والفني السرياني، من أبناء شعبنا وسواهم، المهتمين بتأكيد أهمية وفاعلية وجزالة الحضور الثقافي السرياني وغزارة إرثه النفيس. كما تضم المنصّة، فضلا عما سبق، عدة نوافذ مخصصة للتعريف بالمديرية العامة والمؤسسات التابعة لها، الأخبار والنشاطات، الإصدارات الورقية، تقويمًا بالنشاطات القادمة ومجموعة من مقاطع الفيديو القصيرة لبعض فعالياتها.
للمزيد من الاطلاع والفائدة، زوروا موقع مردوثا على الرابط التالي: mardutha.com



ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ
ܫܪܝܐ ܒܐܡܗܿ ܐܠܟܬܪܘܢܝܐ ( ܡܪܕܘܬܐ )
ܫܪܐܠܗܿ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ، ܒܐܡܗܿ ܐܠܟܬܪܘܢܝܐ ( ܡܪܕܘܬܐ ) ܝܙܡܐ ܕܬܠܬܒܫܒܐ 31 / ܐܝܪ / 2022 ، ܡܘܩܪܒܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܫܬܐܣܢܐ ( ܡܪܕܘܬܐ ܘܪܩܝܬܐ ) ܡܫܢܝܐ ܕ. ( ܣܥܕܝـ ܐܠܡܠܚ) ܓܘ ܕܟܪܐ ܕܫܘܢܝܗ ܒܣܝܩܘܡ 31 / ܐܝܪ / 2014 ܕܦܝܫܐ ܐܡܝܢܬܐ ( ܡܪܕܘܬܐ ܐܠܟܬܪܘܢܝܬܐ ) ܡܐܙܠܬܐ ܕܣܦܪ ܙܒܢܐ ( ܡܪܕܘܬܐ ܘܪܩܝܬܐ ) ، ܩܕ̄ܡ ܚܝܪܬܐ ܕܟܠܝܗܝـ ، ܕܠܐ ܦܘܪܫܘܢܝܐ، ܥܠ ܡܪܕܘܬܢ ܘܡܕܝܢܝܘܬܢ ܘܝܘܪܬܢܢ ، ܘܥܠ ܛܒ̈ܐ ܕܥܒܘܕܘܝ̈ܬܐ ܘܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܥܕܢܐ ܩܐܡܝܐ ܘܒܕܥܬܝܕ.
( ܡܪܕܘܬܐ ܐܠܟܬܪܘܢܝܬܐ ) ܝܠܗܿ ܟܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܗܝ ܕܦܬܚܐ ܒܓܘܗܿ ܥܠ ܥܠܡܐ ܪܘܝܚܐ ܫܪܝܐܠܗܿ ܕܗܘܐ ܬܪܥܗܿ ܦܬܝܚܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܠܚܒܝܫܘܬܐ ܘܓܠܝܬܐ ܘܦܪܣܬܐ ܕܣܝܡ̈ܐ ܕܡܘܪ̈ܕܢܐ ܘܟܬܘܒ̈ܐ ܘܣܦܪ̈ܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܘܓܠܝܘܢܝ̈ܐ ܘܐܟܕܝܡܝܝ̈ܐ ، ܘܟܠܝܗܝـ ܒܪ̈ܘܝܐ ܒܚܩܠܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܘܝܘܪܬܢܝܐ ܘܐܡܢܝܐ ܣܘܪܝܝܐ ، ܡܢ ܒܝܢـ̈ ܥܡܢ ܘܐ̄ܚܪ̈ܢܐ ܡܢ ܝܨܘܦ̈ܐ ܒܫܪܪܬܐ ܕܐܢܢܩܝܘܬܐ ܕܛܘܝܒܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܥܬܝܪܘܬܐ ܕܝܘܪܬܢܗ ܛܝܡܢܐ ܘܐܦ ܗܕܟ ܚܒܫ ܒܐܡܐ ܡܢܝܢܐ ܡܢ ܬܪ̈ܥܐ ܕܝܠܢܝ̈ܐ ܠܡܝܕܥܬܐ ܒܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܘܫܘܬܐܣ̈ܐ ܢܩܘܦ̈ܐ ܐܠܗܿ ܛܒ̈ܐ ܘܟܫܝܪ̈ܘܬܐ، ܦܪ̈ܝܣܬܐ ܘܪ̈ܩܝܐ ، ܣܘܪܓܕܐ ܒܟܫܝܪ̈ܘܬܐ ܐܬܝܢ̈ܐ ܘܡܢܝܢܐ ܡܢ ܡܩܛܥ̈ܐ ܕܦܝܕܝܘ ܟܪ̈ܝܐ ܕܚܕܟܡܐ ܟܫܝܪ̈ܘܬܗܿ .
ܘܙܘܕܐ ܡܢ ܡܝܕܥܬܐ ܘܝܘܬܪܢܐ ، ܣܚܒܪܘܢ ܫܘܦܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܥܠ ܐܣܪܐ ܐܬܝܢܐ : mardutha.com
____________________
بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى پۆرتاڵى ئەلیکترۆنى ( مردوثا ) دەستپێدەکات.
ڕۆژى سێ شەممە 31 ئایار 2022 ، بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە هەرێمى کوردستان ، پۆرتاڵى ئەلیکترۆنى ( مردوثا) ى دەست پێکرد ، کە پێشکەشە بۆ گیانى دامەزرێنەرى ( مردوثاى لاپەڕى ) خولێخۆشبوو د . سعدى مالح ، لە ساڵیادى کۆچکردنى لە 31 ئایار 2014 تاکو ( مردوثاى ئەلیکترۆنى ) درێژەپێدەرى ڕۆژنامەى ( مردوثاى ڵاپەڕى ) بێت بۆ زانیارى وەرگرتنى هەمووان ، بەبێ جیاوازى ، لەسەر ڕۆشنبیرى و شارستانیەت و کولتوورمان ، وەهەروەها لەسەر هەواڵ و چالاکییەکانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى ، ئێستا و لە داهاتوودا .
(مردوثا )ى ئەلیکترۆنى ، پەنجەرى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانییە کە بە هۆییەوە سەیرى جیهانى فراوان دەکات ، هەڵیدا بۆ ئەوەى هەردەم ببێتە دەرگاییکى شەرعى بۆ لە خۆگرتن و نيشاندان و بڵاوکردنەوەى بەرهەم و داهێنانەکانى ڕۆشنبیران و نووسەر و ئەدیب و هونەرمەند و ڕۆژنامەنووس و ئەکادیمییەکان ، و هەموو داهێنەرەکان لە بوارى ڕۆشنبیرى و کولتوورى و هونەرى سریانى و دەوڵەمەندى میراتە بەنرخەکەى .
وەهەروەها پۆرتاڵێکە چەندین پەنجەرى تایبەت لە خۆدەگرێت ، و تایبەت کراون بە ناساندنى بەڕێوەبەرایەتى گشتى و دامەزراوەکانى سەر بە بەڕێوەبەرایەتى ، هەوڵ و چالاکى و چاپکراوەکان ، ڕۆژمێرى تایبەت بە چالاکییەکان لە داهاتوو و ژمارەیەک لە کورتە ڤیدیو بۆ هەندێک لە چالاکییەکانى .
بۆ زانیارى زیاتر سەردانى پۆرتاڵى مردوثا بکەن لەسەر لینکى Mardotha.com
________________________

76
اِنطلاق فعاليات معرض الكتاب المفتوح

اِفتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية/مكتبة الثقافة السريانية، بمشاركة نخبة من مثقفي شعبنا وعدد من المسؤولين المحليين وأعضاء البرلمان، معرض الكتاب المفتوح، مساء الأربعاء ١١ أيار ٢٠٢٢ في الشارع المحاذي لمتحف التراث السرياني بعنكاوا بحضور جمهور من المثقفين ومحبي القراءة.وبعد جولة في أروقة المعرض، ألقت السيدة فيحاء شمعون مسؤولة المكتبة السريانية، كلمة ترحيبية بضيوف المعرض، أكدت فيها أهمية القراءة بوجه عام وأهمية الكتاب الورقي بوجه خاص، لا سيما إزاء تحديات الكتاب الإلكتروني، ومؤكدةً على الدور الكبير الذي لعبته الكتب عبر التاريخ، في نقل حضارة ومنجزات وعلوم من سبقونا. ثم شرعت الجلسات الثقافية المقامة غلى هامش المعرض، بتوقيع كتاب (قراءة تأويلية في روايات أحمد خلف) للناقد المسرحي الأستاذ صباح هرمز الشاني، في جلسة أدارها الأستاذ بطرس نباتي بمشاركة الدكتور محمد صابر عببد. تلت ذلك فقرة موسيقية غنائية قدمها الفنان (رياض عثمان)، مع مجموعة من الأغنيات السريانية والكوردية والعربية. أعقبتها جلسة حوارية تناولت الشعر السرياني أدارها الشاعر نينب لاماسو بمشاركة الشعراء:جميل الجميل، بروين شمعون، يوسف عوديشو وأثير نوح، تخللتها قراءات شعرية مقتضبة. واختتمت فعاليات اليوم الأول بفقرة open mic مع إبداعات باقة من الشباب الموهوبين، في الشعر والغناء.



77
لمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية/المكتبة السريانية تقيم معرض الكتاب المفتوح

تدعوكم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية/ مكتبة الثقافة السريانية، لحضور حفل افتتاح وفعاليات معرض الكتاب المفتوح الذي تقيمه بالشارع المحاذي لمتحف التراث السرياني بعنكاوا، يومي الأربعاء والخميس 11 و12 أيار 2022.
حضوركم داعم لنشاطاتنا
يتضمن المعرض:
اليوم الأول:
•   –          6:00 مساءً   الافتتاح وجولة في أجنحة المعرض.
•   –         6:30  مساءً   كلمة ترحيبية.
•   –         6:35  مساءً   توقيع كتاب (قراءة تأويلية في روايات أحمد خلف) للأستاذ صباح هرمز الشاني، عرض وتقديم الأستاذ: بطرس نباتي.
•   –         7:15 مساءً    فقرة غنائية مع الفنان (رياض عثمان) والفنانة (فاتن أحمد).
•   –         7:45  مساءً   جلسة حوارية حول الشعر السرياني والشعراء السريان الشباب.
يديرها الشاعر نينب لاماسو، بمشاركة: جميل الجميل، بروين شمعون، أثير نوح ويوسف عوديشو.
•   –         8:30  فقرة  Open micغنائية  مع باقة من الفنانين الشباب.
اليوم الثاني:
•   –         6:30   توقيع المجموعة القصصية (كثقوب في جدار طينيّ) للكاتب أمير بولص إبراهيم، عرض وتقديم د. جاسم خلف ألياس.
•   –         7:15 فقرة غنائية تراثية مع عزف على العود للفنان (دلاور مرقس).
•   –         7:25 جلسة حوارية حول تراجع دور الكتاب الورقي إزاء الكتاب الإلكتروني، وتراجع القراءة بشكل عام. تديرها جورجينا بهنام حبابه، بمشاركة: د. سمير خوراني، د. كوثر نحيب، علي البيدر ونينب لاماسو.
•   –         8:00  فقرة غنائية تقدمها فرقة جذور الموصلية.
•   –         8:30  فقرة Open micغنائية مع باقة من الفنانين الشباب.

78
إحتفالية يوم الطفل العالمي
بمناسبة يوم الطفل العالمي، تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، بالتعاون مع قائمقامية قضاء عنكاوا، وتواصلاً لنشاطات مهرجان عنكاوا Ankawa Festival يومًا احتفاليًّا لأطفالنا الأعزاء  (Children’s day)، على حدائق المركز الأكاديمي الاجتماعي بعنكاوا يوم الأربعاء ١ حزيران ٢٠٢٢.
ندعو أبناءنا الأحباء وعوائلهم الكريمة للمشاركة والاستمتاع بفعالياته المتنوعة، الممتعة والمفيدة، مع الكثير من المفاجآت، من الساعة (٦:٣٠)مساءً وحتى الساعة (١٠:٣٠) ليلاً.
نتمنى لأطفالنا الأعزاء أمتع الأوقات

79
تنعى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، الشاعر والكاتب والأديب السرياني الكبير (زهير بهنام بردى)، الذي رقد على رجاء القيامة ببغداد صباح اليوم الثلاثاء ٢٦ نيسان ٢٠٢٢. برحيله فقدت الثقافة العراقية، لا سيما السريانية، أحد شعرائها الفحول، وفقدت الإنسانية إنساناً رائعاً لطالما رفد الحياة بأجود كتاباته وأرقى كلماته وأكرم المشاعر الإنسانية وأنبلها.
يذكر أن الفقيد كان يشغل مسؤولية المكتب السرياني بالاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق، له إصدارات شعرية ونثرية متعددة، إذ رفد المكتبة الثقافية بغزير إنتاجه الأدبي.
وكانت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وضمن إصداراتها المعروفة (سلسلة الثقافة السريانية)، قد أصدرت للفقيد كتابه (المكان إلى الأبد) باللغتين السريانية والعربيةبالتسلسل(٧) عام ٢٠١٠، فضلاً عن كونه من المؤسسين لفعالياتها الثقافية وحاضراً ومشاركاً دائماً فيها: كالحلقات الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية، الأسابيع الثقافية السريانية والأمسيات الشعرية المتعددة، إضافة إلى نشر كتاباته في مطبوعاتها الدورية كمجلة بانيبال وجريدة مردوثا اللتين كان مستشارا ثقافياً لهما وعضو هيئة تحريرهما.
_______________________
بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى لە هەرێمى کوردستان ، پرسە و سەرەخۆشى خۆى ڕادەگەینێت بە بۆنەى کۆچى دواى شاعیر و نووسەر و ئەدیبى سریانى گەورە ( زهیر بهانم بەردى ) ، کە سەر لە بەیانى ئەمرۆ سێ شەممە 26/4/2022 لە شارى بەغەدا چووە بەر دلۆڤانى خودا . و بە کۆچى دواى کردنى ڕۆشنبیرى عیراقى و بەتایبەتى سریانى ، یەکێک لە شاعیرە هەرە گەورە و مرۆڤێکى پڕ لە مرۆڤایەتى لە دەست دا ، ژیانى دەوڵەمەند کردووە بە نووسینەکانى کە پربوونە لە هەستى مرۆڤایەتى .
جێگاى وەبیر هێنانەوەیە کە خوالێخۆشبو بەرپرسی نووسینگەى سریانى بوو لە یەکێتى گشتى ئەدیب و نووسەرانى عیراق ، و چەندین بڵاوکراوەى شیعری و پەخشانى هەیە ، کە رەفەکانى کتێبخانەى ڕۆشنبیرى بە زۆرى ئەدەبەکەى ڕازاندۆتەوە ، وەهەروەها بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى ، لە چوارچیوەى چاپکراوەکانى ( زنجیرەى ڕۆشنبیرى سریانى ) ، کتێبێکى خوالێخۆشبوو چاپ کرد لە ژێر ناونیشانى ( المکان الى الابد ) بە هەردوو زمانى سریانى و عەرەبی بە زنجیرە (7) لە ساڵى 2010 ، لەگەڵ ئەوەشدا بە یەکێک لە دامەزرێنەرانى چالاکییە ڕۆشنبیرییەکانى دەژمێردرێت بە هۆى بەشدارى کردنى بەردەوامى تیایاندا لەوانە : زنجیرە لێکۆڵینەوەکان دەربارەى دەورى سریان لە ڕۆشنبیرى عیراقى ، هەفتەى ڕۆشنبیرى سریانى و شەوانەى شیعیرى جۆراوجۆر ، لەگەڵ بڵاوکردنى نووسینەکانى لە چاپەمەنییە خولییەکانى وەکو گۆڤارى بانیپاڵ و ڕۆژنامەى مردوثا کە وەک ڕاوێژکارى رۆشنبیرى و ئەندامى دەستەى سەرووتار یان بووە .
__________________________


ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܝܗ̄ܒܐ ܒܘܝܝܐ ܠܡܚܘܪܐ ܘܟܬܘܒܐ ܘܣܦܪܐ ܣܘܪܝܝܐ ܪܒܐ (ܙܘܗܝܪ ܒܗܢܡ ܒܪܕܐ)
ܝܗ̄ܒܐ ܒܘܝܐܐ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܠܡܚܘܪܐ ܘܟܬܘܒܐ ܘܣܦܪܐ ܣܘܪܝܝܐ ܪܒܐ ( ܙܘܗܝܪ ܒܗܢܡ ܒܪܕܐ) ܗܘ ܕܡܫܘܢܐܠܗ ܥܠ ܣܒܪܐ ܕܩܝܡܬܐ ܒܒܓܕܕ ܨܦܪܐ ܕܝܘܡ ܬܠܬܒܫܒܐ 26/ ܢܝܣܢ/2022 ܘܒܫܘܢܝܗ ܚܣܪܗܿ ܡܪܕܘܬܐ ܥܝܪܩܝܬܐ ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܚܕ ܡܢ ܡܚܘܪ̈ܗܿ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܡܗܝܪ̈ܐ ܘܚܣܪܗܿ ܒܪܢܫܘܬܐ ܚܕ ܒܪܢܫܐ ܛܒܐ ܠܡܐ ܕܝܗ̄ܒܠܗ ܠܚܝܘܬܐ ܟܬܝ̈ܒܬܗ ܡܥܠܝ̈ܐ ܘܡܡ̈ܠܗ ܛܝܡܢ̈ܐ ܘܢܒܗ̈ܐ ܐ̄ܢܫܝ̈ܐ ܡܝܩܪ̈ܐ ݂
ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ ܕܡܫܘܢܝܐ ܝܗ̄ܘܐ ܡܫܬܐܠܢܐ ܕܡܟܬܒܐ ܣܘܪܝܝܐ ܒܚܘܝܕܐ ܓܘܢܝܐ ܕܣܦܪ̈ܐ ܘܟܬܘܒ̈ܐ ܓܘ ܥܝܪܩ ܘܐܝܬܠܗ ܡܢܝܢܐ ܪܒܐ ܡܢ ܦܪ̈ܝܣܬܐ ܡܚܪ̈ܝܐ ܘܫܪ̈ܝܐ ܟܕ ܡܘܙܝܕܠܗ ܠܒܝܬ ܐܪ̈ܟܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܪܒܐ ܡܢ ܣܝܡ̈ܗ ܣܦܪ̈ܝܐ ݂
ܘܡܘܦܩܠܗܿ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܘܡܢ ܦܪ̈ܝܣܬܗܿ ܝܕܝܥ̈ܐ (ܫܫܠܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ) ܡܘܦܩܠܗܿ ܠܡܫܘܢܝܐ ܟܬܒܗ ( ܕܘܟܐ ܗܠ ܥܠܡ-المكان إلى الابد) ܒܬܪܝ ܠܫܢ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܥܪܒܝܐ ܒܫܫܠܬܐ (7) ܫܢ̄ܬܐ 2010 ܘܝܗ̄ܘܐ ܡܢ ܡܫܬܐܣܢ̈ܐ ܠܟܫܝܪ̈ܘܬܗܿ ܡܪ̈ܕܘܬܢܝܐ ܘܝܗ̄ܘܐ ܡܛܝܒܐ ܘܡܫܘܬܦܐ ܒܐܡܝܢܘܬܐ ܓܘܝܗ ܐܝܟ ܚܠܩ̈ܝܬܐ ܕܪ̈ܫܝܐ ܚܕܪ ܓܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܓܘ ܡܪܕܘܬܐ ܥܝܪܩܝܬܐ ܘܫܒܘܥ̈ܐ ܡܪ̈ܕܘܬܢܝܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܘܪܒܐ ܡܢ ܪ̈ܡܫܐ ܡܚܪ̈ܝܐ ܘܥܡ ܦܪܣܬܐ ܕܟܬܝܒ̈ܬܗ ܓܘ ܛܒܝ̈ܥܬܗܿ ܐܩܡܝ̈ܐ ܐܝܟ ܡܓܠܬܐ ܕܒܢܐܦܠ ܘܣܦܪ ܙܒܢܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܐܢܝ ܕܝܗ̄ܘܐ ܡܠܘܟܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܓܘܝܗܝ ܘܗܕܡܐ ܕܣܝܥܬܐ ܕܣܝܘܡܘܬܝܗܝ ݂
______________________

The General Directorate of Syriac Culture and Arts in the Kurdistan Region mourns the great Syriac poet, writer and writer (Zuhair Bahnam Barada), who fell asleep in the hope of resurrection in Baghdad this morning, Tuesday, April 26, 2022. With his passing, Iraqi culture, especially Syriac, lost one of its staunch poets, and humanity has lost a wonderful human being who has always provided life with his finest writings and finest words and the most generous and noble human sentiments.
It is noteworthy that the deceased was responsible for the Syriac office of the General Union of Writers and Writers in Iraq. He has multiple poetic and prose publications, as he has provided the cultural library with abundant literary production.
The General Directorate of Syriac Culture and Arts, and among its well-known publications (the Syriac Culture Series), issued the deceased his book (The Place is Forever) in the Syriac and Arabic languages in sequence (7) in 2010, in addition to being one of the founders of its cultural activities, present and a permanent participant in them: such as seminars on the role of Syriacs in Iraqi culture, Syriac cultural weeks and poetry evenings, in addition to publishing his writings in its periodical publications such as Banipal magazine and Mardutha newspaper, of which he was a cultural advisor and a member of their editorial board.


80
تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية/المكتبة السريانية، معرض الكتاب المفتوح يومي ١١و١٢ أيار ٢٠٢٢، ندعو الراغببن بالمشاركة في المعرض من دور النشر والكتّاب الراغبين بترويج إصداراتهم وكذلك أصحاب المكتبات الخاصة، إلى التواصل معنا عبر الرقم التالي:
07707467468
ܩܝܡܐ ܡܕܒܪܢܘܬܐܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ/ ܒܝܬ ܐܪ̈ܟܐ ܣܘܪܝܝܐ ܒܚܕ ܒܝܬ ܓܠܚܐ ܕܟܬܒܐ ܦܬܝܚܐ ܝܘܡ̈ܐ ܕ 11 ܘ12 ܐܝܪ 2022 ܩܪܚ ܠܒܥܝܢ̈ܐ ܒܡܫܘܬܦܬܐ ܓܘ ܒܝܬ ܓܠܚܐ ܡܢ ܒܬܝ̈ـ ܦܪܣܬܐ ܘܟܬܘܒ̈ܐ ܒܥܝܢ̈ܐ ܒܢܦܩܬܐ ܕܦܪ̈ܝܣܬܝܗܝ ܘܐܦ ܗܕܟ ܡܪ̈ܘܬܐ ܕܒܬܝـ̈ ܐܪ̈ܟܐ ܕܝܠܢܝ̈ܐ ܠܐܡܝܢܘܬܐ ܥܡܢ ܠܦܘܬ ܪܩܡܐ ܐܬܝܢܐ:
07707467468


81
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يستقبل وفد المجلس القومي الكلداني
اِستقبل كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية، عضوَ برلمان إقليم كوردستان السيد جنان جبار رئيس حزب المجلس القومي الكلداني والوفد المرافق له، المهنئين بمناسبة تسنمه مهام منصبه الجديد، يوم الأحد ٢٤ نيسان ٢٠٢٢.
وعبر الوفد الزائر عن ثقته في أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ستشهد تطوراً ملحوظاً ونشاطاً فاعلاً بإدارتها الجديدة، الأمر الذي تجلّت بواكيره عبر النجاح المنقطع النظير لمهرجان التراث السرياني الذي نظمته المديرية بقضاء عنكاوا مطلع الشهر الحالي.
فيما شكر أوغنا الوفد الضيف مؤكداً أن أبواب المديرية العامة مفتوحة أمام الجميع دون تمييز ومعرباً عن الاستعداد الدائم للتعاون مع جميع المؤسسات الثقافية والفنية في المستقبل.
______________________
ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܣܩܒܠ ܐܝܙܓܕܘܬܐ ܡܢ ܡܘܬܒܐ ܐܘܡܬܢܝܐ ܟܠܕܝܐ
ܣܘܩܒܠܗ ܡܝܩܪܐ (ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼ) ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܗܕܡܐ ܕܦܪܠܡܢ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܡܝܩܪܐ ( ܓܢܢ ܓܒܪ) ܪܫ ܓܒܐ ܕܡܘܬܒܐ ܟܠܕܝܐ ܘܐܝܙܓܕܘܬܐ ܕܥܡܗܐܢܝـ ܕܡܘܩܪܒܠܗܘܢ ܗܘܢܝـ̈ܐ ܒܦܘܪܣܐ ܕܫܩܠܬܗ ܕܪܓܐ ܚܕܬܐ ܝܘܡ ܚܕܒܫܒܐ 24 ܢܝܣܬܢ 2022 ݂
ܘܡܘܥܒܪܗܿ ܐܝܙܓܕܘܬܐ ܣܥܘܪܬܐ ܥܠ ܗܘܡܢܘܬܗܿ ܒܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܗܝ ܒܕ ܚܙܝܐ ܛܘܘܪܐ ܓܠܝܐ ܘܟܫܝܪܘܬܐ ܥܒܘܕܬܐ ܒܡܕܒܪܢܘܬܗܿ ܚܕܬܐ ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܗܘ ܢܨܚܢܐ ܕܦܝܫܠܗ ܓܠܝܐ ܓܘ ܥܕܥܐܕܐ ܕܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܗܘ ܕܦܝܫܠܗ ܡܛܘܟܣܐ ܒܝܕ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܒܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ܒܫܘܪܝܐ ܕܝܪܚܐ ܩܐܡܝܐ ݂
ܘܡܢ ܓܢ̄ܒܗ ܡܘܩܪܒܠܗ ܡܝܩܪܐ (ܐܘܓܼܢܐ) ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܐ ܠܐܝܙܓܕܘܬܐ ܣܥܘܪܬܐ ܘܚܘܬܬܠܗ ܕܬܪ̈ܥܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܝܠܝܗܝـ ܦܬܝܚ̈ܐ ܩܕ̄ܡ ܟܠܝܗܝـ ܕܠܐ ܦܘܪܫܘܢܝܐ ܘܡܘܥܒܪܗ ܥܠ ܛܘܝܒܗ ܐܡܝܢܐ ܥܡ ܫܘܬܐܣ̈ܐ ܡܪ̈ܕܘܬܢܝ̈ܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܒܕܥܬܝܕ ݂
______________________
بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى پێشوازى لە شاندى ئەنجومەنى نەتەوەیى کلدانى دەکات
ڕۆژى یەکشەممە بەروارى ٢٤ \ ٤ \ ٢٠٢٢ کلدو رمزى اوغننا بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى ، پێشوازى لە بەڕێز جنان جبار ئەندامى پەرلەمانى کوردستان و سەرۆکى حیزبى ئەنجومەنى نەتەوەیى کلدانى و شاندى یاوەرى کرد ، کە بۆمەبەستى پیرۆزباى کردن لەبەڕێزیان بەبۆنەى وەرگرتنى پۆستە نوێیەکەى سەردانى دیوانى بەڕێوەبەرایەتییان کرد .
هەر لە میانەى سردانەکەیدا ، شاندى میوان متمانەى خۆى دەربڕى بەوەى کە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى پێشڤەچونێکى گەورە و چالاکى کاریگەر بە خۆیەوە دەبینێت لە چوارچیوەى کارگێرییە نوێیەکەیدا ، ئەویش هەر لە نۆبەرەکەیدا بە دیار کەوت لەو سەرکەوتنەى کە ڤیستیڤاڵى کەلەپوورى سریانى بە دەستى هێنا ، کە لە لایەن بەڕێوەبەرایەتى لە قەزاى عەنکاوە ولە سەرەتاى ئەم مانگەدا ئەنجام درا.
لە کۆتایدا اوغننا سوپاسی شاندى میوان کرد و جەختى کردەوە کە دەرگاکانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى واڵان و بە بێ هیچ جیاوازییەک و هەمیشە لە ئامادە باشی دایە بۆ هەماهەنگى لەگەڵ گشت دامەزراوە ڕۆشنبیرى و هونەرییەکان لە ئایندەدا .
_______________________

The Director General of Syriac Culture and Arts receives a delegation from the Chaldean National Council
Kaldo Ramzi Oghanna , Director General of Syriac Culture and Arts, received the Kurdistan Region Parliament Member, Mr. Janan Jabbar, head of the Chaldean National Council Party, and his accompanying delegation, on the occasion of his assumption of the duties of his new position, on Sunday, April 24, 2022.
The visiting delegation expressed its confidence that the General Directorate of Syriac Culture and Arts will witness a remarkable development and effective activity with its new administration, which was manifested in its beginnings through the unparalleled success of the Syriac Heritage Festival organized by the Directorate in Ankawa District at the beginning of this month.
Oghanna thanked the guest delegation, stressing that the doors of the General Directorate are open to all without discrimination and expressing the constant readiness to cooperate with all cultural and artistic institutions in the future.


82
وزير النقل والاتصالات في حكومة إقليم كوردستان في ضيافة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
استقبل كلدو رمزي اوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية السيد انو جوهر عبدوكا وزير النقل والاتصالات في حكومة إقليم كوردستان لتهنئته بمناسبة تسنمه منصبه مديرا عاما للثقافة والفنون السريانية، وذلك مساء الإثنين ٤ نيسان ٢٠٢٢.
السيد الوزير عبر عن امنياته بالتوفيق للسيد اوغنا في جهوده للحفاظ على الثقافة والتراث السرياني خاصة ان المسؤولية الملقاة على عاتقه تتطلب مضاعفة الجهود، نظرا لحجم المسؤولية.
من جانبه شكر المدير العام سيادة الوزير على الزيارة، مثمنا دور حكومة إقليم كوردستان في دعم الثقافة والفنون والتراث السرياني في الاقليم.


ܘܙܝܪܐ ܕܫܘܢܝܐ ܘܛܘܦܝܐ ܓܘ ܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܒܐܪܚܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ
ܣܘܩܒܠܗ ܡܝܩܪܐ (ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ) ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܡܝܩܪܐ (ܐܢܘ ܓܘܗܪ ܥܒܕܘܟܐ) ܘܙܝܪܐ ܕܫܘܢܝܐ ܘܛܘܦܝܐ ܓܘ ܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܠܡܩܪܒܬܐ ܕܗܘܢܝ̈ܐ ܒܦܘܪܣܐ ܕܫܩܠܬܗ ܠܕܪܓܼܗ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܪܡܫܐ ܕܬܪܝܢܒܫܒܐ 4/4/2022 ܘܒܥܐܠܗ ܡܝܩܪܐ ܘܙܝܪܐ ܡܢܬܝܬܐ ܘܢܨܚܢܐ ܠܡܝܩܪܐ (ܐܘܓܼܢܐ) ܠܥܡܠ̈ܗ ܒܢܛܪܬܐ ܥܠ ܡܪܕܘܬܐ ܘܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܕܡܫܬܐܠܢܘܬܐ ܕܫܩܠܗ ܒܥܝܐ ܠܡܙܝܕܬܐ ܕܥܡܠ̈ܐ ܒܥܠܬܐ ܕܓܘܫܡܐ ܕܡܫܬܐܠܢܘܬܐ ݂
ܘܡܢ ܓܢܒܗ ܡܘܩܪܒܠܗ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܐ ܠܡܝܩܪܐ ܘܙܝܪܐ ܥܠ ܗܕ ܣܥܘܪܘܬܐ ܘܡܛܘܝܡܢܗ ܓܪܐ ܕܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܒܣܢܕܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܘܝܘܪܬܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܓܘ ܩܠܝܡܐ ݂
_______________________
وەزیرى گواستنەوە و گەیاندنى حکومەتى هەرێمى کوردستان میوانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانییە .
ئێوارەى ڕۆژى دووشەممە ڕێکەوتى 4/4/2022 ، کلدو رمزى اوغننا بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى پێشوازى کرد . لە بەڕێز انو جوهر عبدوکا وەزیرى گواستنەوە و گەیاندن لە حکومەتى هەرێمى کوردستان . کە بۆمەبەستى پیرۆز باى لە بەڕێزیان ، بە بۆنەى وەرگرتنى پۆستى بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى سەردانى بەڕێوەبەرایتییەکەمانى کرد .
وەهەروەها جەنابى وەزیر هیواى سەرکەوتنى بۆ بەڕێز اوغننا خواست لەهەوڵەکانى بۆ پاراستنى رۆشنبیرى و کلتوورى سریانى ، و بەتایبەتى ئەو ئەرکەى کە خراوتە سەرشانى لەبەر گەورەى قەبارەى پۆستەکەدا . و لەلاى خۆشییەوە بەڕێوەبەرى گشتى سوپاسى جەنابى وەزیرى کرد بۆ سەردانەکەى ، وەهەروەها هەوڵەکانى حکومەتى هەرێمى کوردستانى بە بەرز نرخاند لە پشتگیرى کردنى ڕۆشنبیرى و هونەر و کلتوورى سریانى لە هەرێمدا .
_____________________



83
مهرجان التراث السرياني يختتم فعالياته بحضور حاشد وفقرات ملفتة

وسط حضور جماهيري حاشد، اِختتم مهرجان التراث السرياني فعاليات دورته الثانية المقامة بعنكاوا، يوم الخميس 7 نيسان 2022.
تضمن منهاج اليوم الختامي تقديم فقرات غنائية منوعة لمطربي شعبنا: دريد زمارا، زانا مجيد، وأوكر. تخللتها فواصل استعراضية راقصة لفرقتي (برمايا) السريانية وفرقة (نابو) البابلية، كما قدمت الفنانة سعاد ألياس مجموعة من أجمل أغنياتها.
وشهد الحفل الختامي تقديم عرض أزياء متفرِّد لمصممة الأزياء العراقية العالمية (وفاء الشذر) مستوحى من حضارتنا النهرينية العريقة، بمشاركة عدد من الصبايا المتطوعات فضلاً عن مشاركة متميزة لملكة جمال العراق، اِبنة شعبنا (ماريا فرهاد).
تلا ذلك تقديم الدروع التكريمية باسم مهرجان التراث السرياني لرعاته وداعميه الأساسيين.
واختتم الحفل مع الفنان (يوسف عزيز) الذي قدم باقة منوعة ومتميزة من اجمل أغانيه، وسط حماسة وتفاعل كبيرين من جمهور المهرجان.
يذكر أن قضاء عنكاوا قد شهد فعاليات مهرجان التراث السرياني الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، للفترة من (5-7) نيسان 2022 وسط حضور كنسي ورسمي وجماهيري أكثر من رائع.


84
بحضور جماهيري رائع، مهرجان التراث السرياني بعنكاوا يواصل فعاليات يومه الثاني.

بلغتنا الأم، وعلى وقع أناشيد بأصوات أبنائنا تلاميذ المدارس، وهم يغنون للأرض والحب والسلام، واصل مهرجان التراث السرياني فعاليات يومه الثاني، الأربعاء ٦ نيسان ٢٠٢٢ بحضور جمهور غفير من عشاق التراث.
تلى ذلك استعراض تراثي راقص لفرقة السريان الفلكلورية القادمة من بغديدا، قدمه الشباب والصبايا الخديديون بملابسهم التراثية الزاهية، أعقبه تقديم فقرات غنائية لباقة من مطربي شعبنا: ستانلي ربان، بيرتا نوزاد الحكيم، نينوس أدور . تخللتها فواصل استعراضية لفرقتي (نابو) البابلية و(برمايا) السريانية القادمة من (بيث زالين). بمشاركة دي جي كريستو.
كما شهد المهرجان تقديم أوبريت غنائي استعراضي متميز حمل عنوان (بهرا ال يرتوثان_ اضاءة على تراثنا)، فكرة وإخراج: رفيق نوري حنا، شعر وألحان: يوسف عزيز بمشاركة عدد من شاباتنا و شبابنا المبدعين.
وفي ختام اليوم الثاني للمهرجان، ألهب الفنان الرائع توني كابرييل، القادم من كندا، حماس الجمهور الذي تفاعل مع أغانيه المتميزة والتي قدمها لأكثر من ساعة ونصف وسط أجواء من الفرح والسرور.
يذكر أن مهرجان التراث السرياني، يختتم فعالياته يوم الخميس ٧ نيسان ٢٠٢٢ بفعاليات متجددة منوعة.


85
كلمة المدير العام كلدو رمزي

أصحاب القداسة والسيادة والنيافة والسعادة، ضيوفَنا الأعزاء مع حفظ الألقاب والمقامات:
نحتفل معكم اليوم بأكيتو، رأس السنة الجديدة، عندما يهبّ نابو لإخراج أبيه مردوخ من العالم السفلي، لتنتهي المناحة وتعمّ الأفراح والاحتفالات.
والذين يعرفون أن أكيتو هو أقدم عيد عرفته الحضارة الإنسانية على الإطلاق، حينما احتفل به أجدادنا، بُنَاةُ حضارتنا النهرينية العريقة، وواضعو حجر الأساس للتاريخ الإنساني والمؤسِّسون لعلومه المختلفة، في بلاد ما بين النهرين، مهدِ الحضارة ومنبِعها.. يعرفون أيضاً، أن لأولئك الأجداد أحفادًا مازالوا يصارعون الانقراض، ويواصلون البناء مكملين مسيرة الأجداد في رفد الحياة بالعلوم والثقافة والفنون.. وبالبهجة يقاومون، ويحتفلون ويغنون للحياة والنور.
 نلتقي اليوم لنعلن انطلاق فعاليات مهرجان التراث السرياني في دورته الثانية، إذ نحرص على أن نقيمه سنوياً، ليكون مرآةً صافية تعكس أصالتنا وعمق وغنى تراثنا، الذي يجمعنا ويوحدنا رغم تنوعنا واختلافنا، فضلاً عن دوره في تعريف الجيل الجديد من أبنائنا بتراثنا ليتسلموا الراية ويكملوا مشوار الإبداع.
كان النجاح المنقطع النظير الذي حظي به المهرجان (مهرجان التراث السرياني)، في دورته الأولى، وما رافقه من أصداءَ رائعة، حافزًا لناعلى تنظيم دورته الثانية بمزيد من التنوع وبمشاركات أغزر. إذ يسرنا أن تكون معنا من "بيث زالين"  السريانية، فرقة برمايا القادمة من القامشلي بسوريا، وفرقة السريان للفنون الشعبية القادمة من بغديدا عاصمة الثقافة السريانة، ولا يفوتنا أن نشير إلى مشاركة متميزة من فرقة (نابو) القادمة من بابل، أرض الحضارة. فضلاً عن فنانين قادمين من المهاجر. نشكر ونقدّر عالياً جهود جميع المشاركين وإبداعاتهم، ونؤكد مرة أخرى على أن قلوبنا وأبوابنا مفتوحة أمام جميع المبدعين، فدعمهم واجبنا، وكلنا أمل أن نؤديه على أفضل وجه.
نجاح مهرجان التراث السرياني، هدف مشترك ولن نبلغَه إلا بتعاون الجميع فهو ثمرة عمل جماعي وجهد متواصل من اللجنة المنظمة بالتعاون مع موطفي مديرية التراث والمتحف السرياني، سائر موظفي مديريتنا. فضلاً عن دور الداعمين الأساسيين وعلى رأسهم إيبارشية أربيل الكلدانية وراعيها الجليل مار بشار متي وردة الجزيل الاحترام، كونها الداعم الأول والأكبر لكافة الفعاليات الثقافية، لا سيما مهرجان الترث السرياني. شكراً جزيلاً سيدنا. ووافر شكرنا لمجموعة شركات (كار) الراعي الذهبي للمهرجان، فندق هيكسوس و السيبتيمو جنيفا (الراعي الفضي)، والداعمين والرعاة كافةً.
كما لا يفوتنا أن نشكر حكومة إقليم كوردستان، وزارة الثقافة والشباب، قائممقامية قضاء عنكاوا والمؤسسات التابعة لها: (الأسايش، المرور، البلدية، الكهرباء)، على تعاونهم ودعمهم اللامحدود ومساهمتهم في إنجاح مهرجاننا هذا.
باسم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومديرية التراث والمتحف السرياني، نرحب بالجميع في مهرجان التراث السرياني، هذا الحدث الفريد من نوعه، في (دركا) قلب عنكاوا الحبيبة، التي كانت ومازالت الحضن الدفيء الذي يستقبل أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري، بمحبة، يآزرهم في المِحن ويشاركهم في المسرات، وندعوكم لمشاركتا الاحتفال بأكيتو، وشغفنا بتراثنا السرياني العريق. معاً، سنعيش ثلاثة أيام تراثية لا تنسى، مع فعاليات مهرجان التراث السرياني في نسخته الثانية، لنحتفي بتراثنا ونساهم، ولو بقدر يسير، في إحيائه وتعريف شبابنا به ليبقوا مرتبطين بتراث آبائهم وأجدادهم ومتجذرين في أرضهم.
_____________________________
ܡܖ̈ܝ ܩܕܝܫܘܬܐ ܘܡܪܘܬܐ، ܐܖ̈ܚܝܢ ܡܝܘܩܪܐ ܥܡ ܢܛܪܬܐ ܕܫܘܡܗܐ ܘܕܖ̈ܓܐ ܥܠܘܝ̈ܐ، ܥܡܐ ܒܪܝܟܐ
ܟܡܙܝܚܘܚ ܐܕܝܘܡ̄ ܡܢܘܟܢ ܒܐܟܝܬܘ، ܪܫܐ ܕܫܢ̄ܬܐ ܚܕܬܬܐ، ܟܘܕ ܒܥܐ ܢܐܒܘ ܕܡܦܲܪܩ ܒܒܗ ܡܪܕܘܟ ܡܢ ܥܠܡܐ ܚܬܝܐ، ܬܐ ܕܦܪܩܝ ܒܟܝܐ ܘܚܫ̈ܐ ܘܦܪܣܝ ܦܨܚܘܬܐ ܘܙܘܝܚ̈ܐ.
ܘܐܢܝ ܕܝܕܥܝ ܕܐܟܝܬܘ ܝܠܗ ܗܘ ܥܐܕܐ ܒܫ ܥܬܝܩܐ ܕܟܡ ܝܕܥܐܠܗ ܡܕܝܢܝܘܬܐ ܐ̄ܢܫܝܬܐ، ܟܘܕ ܡܙܘܝܚܠܗܘܢ ܒܓܘܗ ܣܒܒ̈ܘܬܢ، ܒܲܢܝ̈ܐ ܕܡܕܝܢܝܘܬܐ ܢܗܪܝܢܝܬܐ ܥܬܝܩܬܐ، ܘܣܝܘܡ̈ܐ ܕܟܐܦܐ ܕܐܣܐ ܕܬܫܥܝܬܐ ܐ̄ܢܫܝܬܐ ܘܡܫܬܐܣܢ̈ܐ ܕܝܘܠܦܢܗܿ ܦܖ̈ܝܫܐ، ܒܓܘ ܐܬܪܐ ܕܒܝܬ ܢܗܖ̈ܝܢ، ܕܪܓܘܫܬܐ ܕܡܕܝܢܝܘܬܐ ܘܡܒܘܥܗܿ.. ܘܐܦ ܒܝܕܥܝ، ܕܐܢܹܝ ܣܒ̈ܐ ܐܝܬܠܗܘܢ ܢܲܘܓ̈ܐ ܕܩܝܡܝ ܕܪܩܘܒܠ ܟܠ ܐܝܟܢ̈ܘܬܐ ܥܣܩ̈ܐ ܕܠܐ ܡܣܟܪܝ، ܘܐܡܝܢܝ̈ܐ ܝܠܗܘܢ ܒܒܢܝܐ ܘܡܬܡܢ̈ܐ ܠܡܐܙܠܬܐ ܕܣܒܒ̈ܘܬܐ ܒܓܘ ܝܼܗ̄ܒܼܵܠܬܵܐ ܕܚܝ̈ܐ ܒܝܘܠܦܢ̈ܐ ܘܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ... ܟܘܕ ܐܢܗܘܢ ܦܨܝܚ̈ܐ، ܘܒܡܙܝܘܚܐ ܘܒܙܡܪܐ ܬܐ ܚܝ̈ܐ ܘܒܗܪܐ.
ܟܬܦܩܘܚܿ ܐܕܝܘܡ̄ ܕܦܪܣܘܚ ܘܡܝܕܥܘܚ ܥܠ ܫܘܪܝܐ ܕܟܫܝܖ̈ܘܬܐ ܕܥܕܥܐܕܐ ܕܝܪܬܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܒܕܘܼܪܬܹܗ ܬܪܝܢܝܬܐ، ܒܝܕ ܟܝܒܥ̄ܘܚ ܕܩܝܡܘܚ ܘܡܙܝܚܘܚ ܒܓܘܗ ܟܘܠ ܫܢ̄ܬܐ، ܬܐ ܕܗܘܐ ܡܚܙܝܬܐ ܨܦܝܬܐ ܕܡܚܙܝܐ ܫܪܫܝܘܬܢ ܘܥܘܡܩܐ ܘܥܘܬܪܐ ܘܥܬܝܪܘܬܐ ܕܝܪܬܘܬܢ، ܗܘ ܕܟܵܢܫܠܢ ܘܡܚܲܝܕܠܢ، ܫܒܘܩ ܡܢ ܕܘܪܗ ܪܒܐ ܒܓܘ ܡܝܕܥܬܐ ܕܕܪܐ ܚܕܬܐ ܡܢ ܝܠܕ̈ܢ ܒܝܪܬܘܬܢ ܕܫܩܠܝܠܗܿ ܐܬܐ ܘܡܬܡܡܝ ܐܘܪܚܐ ܕܡܗܝܪܘܬܐ.
ܢܨܚܢܐ ܪܒܐ ܕܥܕܥܐܕܐ ܕܝܪܬܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ، ܒܕܘܪܬܗ ܩܕܡܝܬܐ، ܘܡܐ ܕܫܒܩܠܗ ܡܢ ܛܸܒ̈ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ، ܗ̄ܘܐ ܗ̄ܘܐ ܛܠܢ ܥܠܬܐ ܕܡܛܟܣܘܚ ܗܢ ܥܕܥܐܕܐ ܒܕܘܪܬܗ ܬܪܝܢܝܬܐ ܒܬܘܣܦܬܐ (ܒܡܙܝܕܬܐ) ܕܙܢܢܝܘܬܐ ܘܫܘܬܦܝ̈ܬܐ ܒܫ ܟܒܝܪܐ. ܒܝܕ ܟܦܨܚܘܚ ܕܗܘܐ ܡܢܢ ܡܢ (ܒܝܬ ܙܐܠܝܢ) ܣܘܪܝܝܐ، ܝܗܠܐ ܕܒܪܡܝܐ ܐܬܝܐ ܡܢ ܩܐܡܫܠܝ ܡܢ ܣܘܪܝܐ، ܘܝܗܠܐ ܕܣܘܖ̈ܝܝܐ ܕܐܡܢ̈ܐ ܥܡܡܝ̈ܐ، ܐܬܝܐ ܡܢ ܒܟܕܝܕܐ ܐܪܫܟܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ، ܘܠܐ ܡܢܫܘܚ ܕܬܟܪܘܚ ܫܘܬܦܬܐ ܦܪܝܫܬܐ ܡܢ ܝܗܠܐ ܕܢܐܒܘ ܐܬܝܐ ܡܢ ܒܒܠ، ܐܪܥܐ ܕܡܕܝܢܝܘܬܐ، ܫܒܘܩ ܡܢ ܐܡܵܢ̈ܐ ܐܬܝ̈ܐ ܡܢ ܐܬܪܐ ܕܓܠܘܬܐ. ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܢ ܪܒܬܐ ܬܐ ܟܠ ܡܫܘܬܦܢ̈ܐ ܘܡܗܝܪܘܬܗܘܢ، ܘܓܗܐ ܐ̄ܚܪܬܐ ܟܐܡܪܘܚ ܛܐܠܘܟܢ ܕܠܒܘ̈ܬܢ ܘܬܖ̈ܥܢܢ ܦܬܝܚ̈ܐܝܠܗܘܢ ܬܐ ܟܘܠ ܡܗܝܖ̈ܐ، ܒܝܕ ܣܢܕܬܗܘܢ ܝܠܗܿ ܘܠܝܬܢ ܪܫܝܬܐ، ܘܟܠ ܣܒܪܐ ܝܘܚ ܕܗܘܐ ܒܢ ܕܡܬܡܡܘܚ ܐܕܝ ܘܠܝܬܐ ܒܚܕ ܨܘܪܬܐ ܛܒܬܐ ܘܫܦܝܪܬܐ.
 ܢܨܚܢܐ ܕܥܕܥܐܕܐ ܕܝܪܬܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ، ܝܠܗ ܢܝܫܐ ܡܫܘܬܦܐ ܘܕܟܠܢ، ܘܠܐ ܟܡܛܘܚ ܥܠܗ ܐܠܐ ܐܢ ܒܥܘܕܪܢܐ ܕܟܠ، ܒܝܕ ܝܠܗ ܦܐܪܐ ܕܦܘܠܚܢܐ ܟܢܘܫܝܝܐ ܘܫܗܘܐ ܐܡܝܢܐ ܡܢ ܣܝܥܬܐ ܡܛܟܣܢܝܬܐ ܥܡ ܥܘܕܪܢܐ ܕܦܠܚ̈ܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܪܬܘܬܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ، ܥܡ ܟܠܗܘܢ ܦܠܚ̈ܐ ܐ̄ܚܖ̈ܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܢ. ܫܒܘܩ ܡܢ ܕܘܪܐ ܪܒܐ ܕܣܢܕܢ̈ܐ ܖ̈ܫܝܐ ܘܒܦܪܝܫܘܬܐ ܡܝܛܪܦܘܠܝܛܘܬܐ ܕܐܪܒܠ ܕܟܠܕܝ̈ܐ ܘܪܥܝܐ ܛܒܐ ܡܪܝ ܒܫܐܪ ܡܬܝ ܘܪܕܐ ܟܠܢܐܝܬ ܐܝܩܪܐ، ܒܝܕ ܕܝܠܗܿ ܐܗܝ ܗܝ ܣܢܕܢܐ ܩܕܡܝܐ ܘܪܒܐ ܘܪܫܝܐ ܠܟܠܗܘܢ ܟܫܝܖ̈ܘܬܐ ܡܖ̈ܕܘܬܢܝܬܐ، ܒܦܪܝܫܘܬܐ ܥܕܥܐܕܐ ܕܝܪܬܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ. ܗܘܝܬܘܢ ܒܣܝܡ̈ܐ ܣܝܕܢܐ. ܘܩܘܒܠܛܝܒܘܬܢ ܪܒܬܐ ܬܐ ܟܢܘܫܝܐ ܕܫܘܬܦ̈ܘܬܐ ܕ (ܟܐܪ) ܪܥܝܐ ܕܗܒܢܝܐ ܕܥܕܥܐܕܐ، ܘܬܐ ܦܢܕܩܐ ܕܗܝܟܣܘܣ (ܪܥܝܐ ܣܐܡܝܐ)، ܘܬܐ ܐܠܣܝܦܬܝܡܘ (ܪܥܝܐ ܣܐܡܝܐ)، ܘܬܐ ܟܠ ܣܢܕܢ̈ܐ ܘܖ̈ܥܘܬܐ.
ܘܐܦ ܕܠܐ ܡܢܫܘܚ ܕܡܩܪܒܘܚ ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܢ ܬܐ ܫܘܠܛܢܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ، ܘܙܝܪܘܬ ܡܪܕܘܬܐ ܘܥܠܝܡ̈ܐ ܘܩܝܘܡܘܬܐ ܕܪܘܣܬܩܐ ܕܥܢܟܒܐ ܘܫܘܬܐܣ̈ܐ ܬܒܥܢ̈ܐ ܛܠܗܿ: (ܫܝܢܝܘܬܐ الأسايش، ܥܒܼܵܪܐ المرور ، ܟܪܟܝܘܬܐ البلدية، ܟܗܪܒܐ، ܥܠ ܟܠ ܡܐ ܕܩܝܡܠܗܘܢ ܒܓܘܗ ܡܢ ܥܘܕܪܢܐ ܘܣܢܕܬܐ ܪܒܬܐ ܘܫܘܬܦܘܬܗܘܢ ܒܢܨܚܢܐ ܕܥܕܥܐܕܐ ܗܢܐ.
ܒܫܡܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܘܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܝܪܬܘܬܐ ܘܒܝܬ ܥܬܩ̈ܐ ܣܘܪܝܝܐ، ܟܘܠܘܟܢ ܟܡܐܬܘܟܠܘܟܢ ܒܫܝܢܐ ܒܓܘ ܥܕܥܐܕܐ ܕܝܪܬܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ، ܐܝ ܓܕܫܐ ܦܪܝܫܐ، ܒܓܘ (ܕܪܓܐ) ܠܒܐ ܕܥܢܟܒܐ ܚܒܝܒܬܐ. ܗܝ ܕܗ̄ܘܐ ܗ̄ܘܬ ܘܕܝܠܗܿ ܐܘ ܚܦܩܐ ܫܚܝܢܐ ܕܩܒܠ ܒܢܝ̈ ܥܡܢ ܟܠܕܝܐ ܣܘܪܝܝܐ ܐܬܘܪܝܐ، ܒܚܘܒܐ، ܟܥܝܢܗܘܢ ܒܥܣܩܘ̈ܬܐ ܘܩܛܖ̈ܐ ܘܟܡܫܘܬܦ ܡܢܗܘܢ ܒܦܨܚܘ̈ܬܐ، ܘܩܪܘܚܠܘܟܢ ܕܡܫܘܬܦܝܬܘܢ ܡܢܢ ܙܘܝܚܐ ܕܐܟܝܬܘ، ܘܚܘܒܢ ܪܒܐ ܒܝܪܬܘܬܢ ܣܘܪܝܝܬܐ ܥܬܝܩܬܐ،  ܫܘܕ ܡܙܝܚܘܚ ܒܝܪܬܘܬܢ ܘܡܫܘܬܦܘܚ، ܘܐܦܢ ܚܕ ܩܨܐ، ܒܓܘ ܚܝܝܬܗ ܘܡܝܕܥܬܐ ܕܥܠܝܡ̈ܢ ܒܓܘܗܿ ܕܦܝܫܝ ܐܣܝܖ̈ܐ ܒܝܪܬܘܬܐ ܕܒܒܘ̈ܬܗܘܢ ܘܣܒܒ̈ܘܬܗܘܢ ܘܥܖ̈ܝܐ ܒܐܪܥܗܘܢ.

86
بحضور قداسة مار آوا الثالث بطريرك كنيسة المشرق الآشورية ومار بشار متي وردة رئيس أساقفة إيبارشية أربيل الكلدانية ومار نيقوديموس داؤد شرف رئيس أساقفة الموصل وكوردستان للسريان الأورثوذكس ومار نثنائيل نزار أُسقف حدياب للسريان الكاثوليك ومار أبرس يوخنا أسقف ديانا وكركوك والمعاون البطريركي لكنيسة المشرق الآشورية. و د. آرام محمد قادر وزير التعليم العالي والبحث العلمي، وزير الثقافة والشباب/ وكالة، السيد آنو جوهر وزير النقل والاتصالات والسيد آيدن معروف وزير الإقليم لشؤون المكونات والسيد أوميد خوشناو محافظ أربيل ، وقائممقام قضاء عنكاوا السيد رامي نوري وأصحاب السعادة قناصل روسيا وبولونيا وفلسطين وعدد من الدول، فضلاً عن عدد من الآباء الكهنة وأعضاء البرلمان والمسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات المجتمع المدني وجمهور غفير.
اِنطلقت عصر الثلاثاء 5 نيسان 2022 فعاليات مهرجان التراث السرياني في دورته الثانية، الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، أمام أطلال تل قصرا الأثري بعنكاوا. وبعد أن تشارك الجميع في قص الشريط إيذاناً بانطلاق المهرجان، جال السادة الضيوف في أروقة البازار التراثي للاطلاع على ما يتضمنه من مشغولات وممنتوجات تراثية صنعتها أيدٍ مبدعة، ثم بدأت الاحتفالية الرسمية بأوبريت لفرقة (نابو) الاستعراضية القادمة من بابل، بدخول رمزي للملك والملكلة البابليين من بوابة المهرجان  متقدمَين وسط الحشود، على أنغام الموسيقى وصولاً إلى المسرح، ليأذنا ببدء المهرجان. ثم قدمت الفرقة أوبريتاً يروي حكاية حضارات بلاد ما بين النهرين، بعنوان (فونيمات بابلية).
تلت ذلك كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، قرأها كلدو رمزي أوغنا، مديرها العام، أشار فيها إلى "أن أكيتو هو أقدم عيد عرفته الحضارة الإنسانية على الإطلاق، حينما احتفل به أجدادنا، بُنَاةُ حضارتنا النهرينية العريقة، وواضعو حجر الأساس للتاريخ الإنساني والمؤسِّسون لعلومه المختلفة، في بلاد ما بين النهرين، مهدِ الحضارة ومنبِعها.. والذين يعرفون ذلك يعرفون أيضاً، أن لأولئك الأجداد أحفادًا مازالوا يصارعون الانقراض، ويواصلون البناء مكملين مسيرة الأجداد في رفد الحياة بالعلوم والثقافة والفنون.. وبالبهجة يقاومون، ويحتفلون ويغنون للحياة والنور".
أعقبتها كلمة حكومة الإقليم ألقاها آنو جوهر وزير وزير النقل والاتصالات الذي عدّه يوماً آخر للابتهاج والاحتفال في قضاء عنكاوا، عاصمة الكلدان والآشوريين والسريان والأرمن في بلاد مابين النهرين، مبارِكاً، باسم حكومة إقليم كوردستان، جهودَ المدير العام للثقافة والفنون السريانية والفريق العامل معه، على هذا العمل الرائع للاحتفاء بتراثنا السرياني والاحتفال برأس السنة. مشيراً إلى أن هذه الحشود الحاضرة اليوم، تؤكد أن كوردستان ليست بالكلام أو بالأغاني ولا بالملابس التراثية، بل بحق، تعدّ موطن التعايش الأخوي وقبول الآخر.
 ثم جاءت كلمة وزارة الثقافة والشباب تلاها السيد خليل عبدالله مدير عام ديوان الوزارة، استهلها بتقديم التهاني، باسم وزارة الثقافة والشباب، إلى جميع الكلدان والآشوريين بمناسبة رأس السنة البابلية الآشورية، مؤكداً اهتمام الوزارة بالتنوع الثقافي الذي يحظى به إقليم كوردستان، من خلال مديريتين عامتين تهتمان بشؤون المكونات، هما المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والمديرية العامة للثقافة والفنون التركمانية، فضلاً إقرار برلمان الإقليم لحقوق جميع المكونات عبر قانون خاص.
اِعتلت المسرح، بعد ذلك، فرقة برمايا السريانية، القادمة من "بيث زالين" (القامشلي/سوريا) لتقديم فقرة من دبكاتها الفلكلورية، ثم تواصلت فقرات المهرجان مع باقة من مطربي شعبنا: آوارا، سعاد ألياس وككي وأنغام دي. جي كريستو، ليتواصل الاحتفال في أجواء من البهجة والحبور.
جدير بالذكر أن فعاليات مهرجان التراث السرياني تتواصل ليومي 6و7نيسان 2022 بفعاليات متجددة كل يوم، مع استمرار فعالية البازار التراثي.

87
غدًا الثلاثاء، اِنطلاق مهرجان التراث السرياني بعنكاوا

أعلن كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان، أن قضاء عنكاوا بمحافظة أربيل سيشهد يوم غد الثلاثاء 5نيسان 2022، انطلاقة (مهرجان التراث السرياني) في دورته الثانية، والذي يواصل فعالياته للفترة من (5-7) نيسان 2022 في موقع مميز، ألا وهو الشارع المحاذي لمديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا، قبالة تل قصرا الأثري، في حضن (دركا)، قلب عنكاوا النابض.
وأكد أوغنا، في تصريح خصّ به موقعنا، أن المهرجان حافل وغني بالفعاليات والمشاركات المتنوعة والمتعددة والمتميزة، لتضفي على أجوائه روحاً تراثية عابقة بعطر الماضي الجميل.
وأضاف: "يتميز مهرجاننا هذا العام بتتعدد وتنوع الفعاليات لمشاركين قادمين من مناطق مختلفة. إذ تشارك فرقة (نابو) البابلية في المهرجان بأوبريت يروي حكاية حضارات بلاد ما بين النهرين، وتاريخها المجيد، يحمل عنوان (فونيمات بابلية)، كلمات: د. محمد الربيعي، لحن وتوزيع: محمد رميض، إخراج: بهاء العلكاوي. فضلاً عن أوبريت آخر بلغتنا الأم، السريانية المحكية، يحمل عنوان (بهرا إل يرتوثان- إضاءة على تراثنا) فكرة وإخراج: رفيق نوري حنا ومن شعر وألحان الفنان يوسف عزيز، كما تشارك مصممة الأزياء العراقية العالمية وفاء الشذر بتقديم عرض أزياء مبتكر ومميز يمزج بين الماضي والحاضر".
وأشار المدير العام للثقافة والفنون السريانية إلى تنوع الفقرات الغنائية السريانية لمجموعة من أبرز فناني شعبنا، في الوطن والمهجر، (سعاد ألياس القادمة من السويد، توني كبرييل القادم من كندا، ونخبة مختارة من ألمع النجوم).
وأضاف: "نحظى بشكل خاص بمشاركة فرقة برمايا السريانية، القادمة من سوريا، خصيصًا للمشاركة في مهرجان التراث السرياني، عبر تقديم عدد من اللوحات الاستعراضية التراثية، كما تشارك من سهل نينوى، فرقة السريان للفنون الشعبية القامة من بغديدا السريانية، مع باقة من الشباب الخديديين والصبايا الخديديات لتقديم استعراض فلكلوري على أنغام الدول والزرنة".
وأكد أوغنا على أهمية تفاعل الأطفال مع تراث الآباء والأجداد ورغبة اللجنة المنظمة للمهرجان في أن تكون لهم حصة منتقاة، إذ فضلًا عن مساهمة رائعة من أبنائنا الأعزاء، تلاميذ المدارس، الذين سيقدمون مجموعة من الأناشيد والقصائد السريانية، تم تخصيص ركن للمشغولات التراثية التي أبدعتها أنامل أطفالنا الأعزاء ولرسوماتهم التي تحاكي التراث وتتحدث عنه، لتشجيعهم على التواصل مع جذورهم والمساهمة في الحفاظ على التراث ليورثوه للأجيال القادمة.
وأشار إلى أن الصدى الواسع والنجاح المنقطع النظير الذي حظي به المهرجان في دورته الأولى، شجع على مزيد من المشاركات هذا العام، وأضاف: "ستلاحظون التنوع في الكم والنوع والتمايز في طبيعة المشاركات التي تخصّ بازار المهرجان، يشارك عدد من مبدعي أبناء شعبنا في مجالات: الخط السرياني، صناعة الفخار، الأزياء التراثية لقرى وبلدات أبناء شعبنا، أعمال نحتية مستوحاة من حضارتنا النهرينية، الحرق على الخشب، مصنوعات يدوية من الجلد الطبيعي، المشغولات والمنسوجات اليدوية والأعمال اليدوية التي تحاكي التراث وتستوحي منه، فضلاً وجود مقهى تراثي، مطبخ تراثي، مخبز تراثي ومجموعة سيدات يشاركن بتقديم أكلات تراثية من مناطق مختلفة. كما يسرنا أن يكون معنا في هذا المهرجان مشارك جديد يمثل التراث الأرمني بمشغولاته وأكلاته". وأشاد أوغنا بالتعاون الكبير والدعم اللامحدود الذي لقيه المهرجان من عدة جهات، نذكر منها:" إيبارشية أربيل الكلدانية، مجموعة كار للخدمات النفطية، فندق هيكسوس، شركة أبوستروفي للخدمات الإعلانية، الجامعة الكاثوليكية بأربيل، مجموعة شركات سياوش،M راديو، المركز الأكاديمي الاجتماعي، مجلس إغاثة المسيحيين في العراق وشركة كريم تاكسي.
وختم المدير العام للثقافة والفنون السريانية تصريحه بتوجيه الدعوة إلى جميع محبي التراث والمهتمين بإحيائه والحفاظ عليه والترويج له، إلى حضور فعاليات مهرجان التراث السرياني في أيامه الثلاثة والتفاعل معها والاستمتاع بها، فالتراث السرياني: "ثروة قومية وإرث حضاري علينا أن نسلمه لأبنائنا، كما تسلمناه من الآباء والأجداد، بهيًّا، وأكثر غنى".


88
اِستمرار توافد المهنئين إلى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
اِستقبل كلدو رمزي أوغنا المدير العام للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عدداً من السادة المهنئين بمناسبة تسنمه مهام منصبه، اليوم الأربعاء 30 آذار 2022.
كان في مقدمة الزوار السيد سرود مقدسي عضو برلمان كوردستان في دورته السابقة، تلاه كل من السيد دريد حكمت طوبيا زوما مدير زراعة نينوى السابق، وفد من مديرية الثقافة السريانية في دهوك، نخبة من محامي كوردستان وعدد من أبناء عنكاوا. مهنئين ومتمنين للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومديرها العام الجديد، مزيداً من العطاء وأن تكون المرحلة الجديدة مفعمة بالنشاطات والفعاليات الثقافية المتميزة.
_______________________

ܐܡܝܢܘܬܐ ܕܡܫܕܖ̈ܘܬܐ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܠܡܒܪܘܟ݂ܐ ܠܡܕܒܪܢܗ̇ ܚܕܬܐ.
ܡܣܘܩܒܠ ܠܗ ܡܝܩܪܐ ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓ݂ܢܐ، ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܚܕ ܡܢܝܢܐ ܕܡܝܩܖ̈ܐ ܕܡܒܪܘܟ݂ܗ ܗܘܘ ܠܦܘܬ ܫܩܠܬܗ ܠܫܕܬܐ ܚܕܕܬܐ ܘܣܥܘܪܘܬܐ ܗܘܐ ܠܗ̇ ܒܝܘܡ ܐܪܒܥܒܫܒܐ ܕܐܕܪ 30 ܒܗ 2022.
ܡ̣ܢ ܩܕܝܡܝ̈ܐ ܝܗܘܐ ܐܣܝܐ ܣܪܘܕ ܡܩܕܣܝ، ܩܝܘܡܐ ܕܒܝܬ ܩܝܘܡ̈ܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܒܕܘܪܬܗ ܕܥܒ݂ܝܪܐ. ܘܩܡ ܬܒ݂ܥ̈ܠܗ ܟܠ ܡ̣ܢ ܡܝܩܖ̈ܐ ܕܪܝܕ ܚܟܡܬ ܛܘܒܝܐ ܙܘܡܝܐ، ܡܕܒܪܢܐ ܕܙܪܘܥܬܐ ܕܢܝܢܘܐ ܕܕܥܒ݂ܪ ܥܡ ܚܕܐ ܡܫܕܪܘܬܐ ܡ̣ܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܕܓܘ ܢܘܗܕܪܐ ܘܡܓܒܝ̈ܐ ܐ݇ܚܖ̈ܢܐ ܡ̣ܢ ܣܢܐܓ݂ܖ̈ܐ ܕܥܢܟܒ݂ܐ ܘܡܝܩܪܬܐ ܬܘܪܬ݂ ܙܗܪܐ ܙܢܓܢܐ ܘܚܕ ܡܢܝܢܐ ܡ̣ܢ ܒܢ̈ܝ ܡܬܐ ܘܟܠܝܗܝ ܡܒܪܘܟ݂ܐ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܘܡܕܒܪܢܗ̇ ܚܕܬܐ ܘܒܥܝܐ ܛܐ ܠܗ ܡܬܠܐ ܝܬܝܪܐ ܘܕܗܘܐ ܐܝܐ݇ ܡܫܩܠܐ ܚܕܬܐ ܡܠܝܐ ܡ̣ܢ ܚܘܦܛ̈ܐ ܘܦܘܠܚܢ̈ܐ ܡܖ̈ܕܘܬܢܝܐ ܦܖ̈ܝܫܐ.
__________________
بەردەوامی سەردانکەران بۆ بەڕێوبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی
کلدو رمزی اوغنا، بەڕێوەبەری گشتی بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی، بەبۆنەی دەستبەکاربوونی لە ڕۆژی چوارشەممە 30ی ئازاری 2022، پێشوازی لە ژمارەیەک سەردانکەران کرد لە پێشەکیان بەڕێز سرود مەقدەسی ئەندامی پێشووی پەرلەمانی کوردستان دواتر بەڕێز دکتۆر حیکمەت توبیا زوما، بەڕێوەبەری پێشووی کشتوکاڵی نەینەوا، شاندێکی بەڕێوەبەرایەتی ڕۆشنبیری سریانی لەدهۆک و کۆمەڵێک پارێزەری عەنکاوە، خانمی کەلەپوور زهرا زەنگەنە و ژمارەیەک لە ڕۆلەی شارەکە، دوای پیرۆزبای هێوایان خواست بەرێوەبەرایەتی گشتی روشنیری وهونەری سریانی وە بەڕێوەبەرە گشتییە نوێکەی بتوانن زیاتر خزمەت بکەن و ببێتە دەستپێکی نۆی بۆ پێشکەشکردنی کارو چالاکی رۆشنبیری نایاب لە داهاتوودا.
_________________

Well-wishers continue to arrive at the General Directorate of Syriac Culture and Arts
Kaldo Ramzi Oghanna, Director General of the General Directorate of Syriac Culture and Arts, received a number of well-wishers on the occasion of his assumption of office, today, Wednesday, March 30, 2022.
In the forefront of the visitors was Mr. Sroud Makdissi, a member of the Parliament of Kurdistan in its previous session, followed by Mr. Duraid Hekmat Tobia Zuma, the former director of Nineveh Agriculture, a delegation from the Syriac Directorate of Culture in Dohuk, an elite of Ankawa’s lawyers, Mrs. Zahra Zangana and a number of townspeople, congratulating We wish the General Directorate of Syriac Culture and Arts and its new general manager more giving and that the new phase will be full of distinguished cultural activities and events.


89
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تعزي أُسقف حدياب للسريان الكاثوليك
قدّم كلدو رمزي أوغنا المدير العام للثقافة والفنون السريانية، برفقة عدد من موظفيها، واجب العزاء لنيافة مار نثنائيل نزار عجم أُسقف حدياب للسريان الكاثوليك، بوفاة والدته، يوم الخميس ٣١ آذار ٢٠٢٢ في دار المطرانية بعنكاوا.
وشكر نيافته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، ومديرها العام، على هذه الزيارة متمنياً  له التوفيق في منصبه الجديد.
____________________

ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܡܒܝܘܐܐ ܝܠܗ̇ ܠܐܦܣܩܘܦܐ ܕܚܕܝܒ݂ ܕܣܘܖ̈ܝܝܐ ܩܬܘܠܝܩܝ̈ܐ.
ܡܝܩܪܐ ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓ݂ܢܐ،̈ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܥܡ ܚܕ ܡܢܝܢܐ ܕܟܕܝܪܡܖ̈ܝ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܡܘܩܪܒ݂ ܠܝܗܝ ܘܠܝܬܝܗܝ ܕܒܘܝܐܐ ܠܚܣܝܘܬܗ ܡܪܝ ܐܬ݂ܢܝܐܝܠ ܢܙܪ ܥܓ̰ܡ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܚܕܝܒ݂ ܠܣܘܖ̈ܝܝܐ ܩܬܘܠܝܩܝ̈ܐ ܡܛܠ ܫܘܢܝܐ ܕܝܠܕܬܗ ܒܝܘܡ ܚܡܫܒܫܒܐ ܐܕܪ 31 ܒܗ 2022 ܘܓܘ ܒܝܬ ܚܣܝܘܬܐ ܒܥܢܟܒ݂ܐ.
ܘܡܘܕܐ ܝܠܗ ܚܣܝܘܬܗ ܠܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܘܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܠܦܘܬ ܐܝܐ݇ ܣܥܘܪܘܬܝܗܝ ܘܒܥܐ ܠܗ ܟܘܫܪܐ ܐܡܝܢܐ ܠܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܘܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܒܐܝܐ݇ ܡܫܩܠܐ ܚܕܬܐ.
___________________
بەڕێوبەرایەتی گشتی رۆشنبیری و هونەری سریانی قەشەی حەدیاب بۆ کاسۆلیکی سریانی سەرەخۆشی دەکات
کلدو ڕەمزی اوغنا بەڕێوبەری گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی بە یاوەری ژمارەیەک لە ستافەکەی سەرەخۆشی لە نەیفای مار نثنائیل نزار عەجم قەشەی حەدیاب کاسۆلیکی سریانی کرد بە کۆچی دوایی دایکی لە ڕۆژی پێنجشەممە ئازاری 2022 لە باەرگای مەترانیە لە عەنکاوە
سوپاسی بەڕێوبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی و بەڕێوبەری گشتییە نوێکەی  بۆ ئەو سەردانە و هیوای سەرکەوتووی بۆ خواست لە پۆستە نوێیەکەی.
___________________

The General Directorate of Syriac Culture and Arts offers his condolences to the Syriac Catholic Bishop of Hadyab
On the 31st of March 2022 Kaldo Ramzi Oghanna, General Director of Syriac Culture and Arts, accompanied by a number of staff from the general directorate, visited His Grace Mar Nathanael Nizar Ajam, the Syriac Catholic bishop of Hadyab at the Archdiocese of Ankawa to offer their condolences on the passing of his mother.
 His Grace thanked the General Directorate of Syriac Culture and Arts and the directorate for this visit and wishing the General Director success in his new appointed position.

90
وزير الإقليم لشؤون المكونات بحكومة إقليم كوردستان  يهنئ المدير العام للثقافة والفنون السريانية
اِستقبل كلدو رمزي أوغنا، السيد أيدن معروف وزير الإقليم لشؤون المكونات، بحكومة إقليم كوردستان، والوفد المرافق له، المهنئين بمناسبة تسنمه مهام منصبه مديراً عاماً للثقافة والفنون السريانية، اليوم الأربعاء 30 آذار ٢٠٢٢.
وشكر أوغنا سيادة الوزير والوفد المرافق على الزيارة والتهنئة، معرباً عن تقدير المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية للدور المهم الذي تؤديه وزارة الإقليم لشؤون المكونات عبر المساهمة في تعزيز التعايش والتآخي في إقليم كوردستان.
___________________

الخبر بأربعة لغات (سريانية، الكوردية، العربية، الانكليزية)

ܫܪܝܪܐ ܕܩܠܝܡܐ ܠܨܒܘ̈ܬ ܖ̈ܘܟܒ݂ܐ ܒܫܘܠܛܢܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܡܗܢܘܝܐ ܝܠܗ ܠܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܠܠܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ.
ܡܣܘܩܒܠ ܠܗ ܡܝܩܥܐ ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓ݂ܢܐ ܠܡܥܠܝܬ ܫܪܬܪܐ ܐܝܕܝܢ ܡܥܪܘܦ̮، ܫܪܝܪܐ ܕܩܠܝܡܐ ܠܨܒܘ̈ܬ ܕܖ̈ܘܟܒ݂ܐ ܒܫܘܠܛܢܐ ܕܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܘܡܫܕܪܘܬܐ ܕܕܠܘܝ ܠܗ̇ ܠܗ ܐܢܝ ܕܡܒܘܪܟ݂ ܠܝܗܝ ܠܝܗܝ ܠܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܠܦܘܬ ܫܩܠܬܗ ܠܫܕܬܐ ܚܕܕܬܐ ܐܝܟ݂ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܠܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܘܗ̇ܝ ܒܝܘܡ ܐܪܒܥܒܫܒܐ ܕܐܕܪ 30 ܒܗ 2022.
ܘܡܘܕܐ ܝܠܗ ܐܘܓ݂ܢܐ ܠܡܥܠܝܘܬ ܫܪܝܪܐ ܘܠܡܫܕܪܘܬܐ ܕܥܡܗ ܠܦܘܬ ܣܪܡܥܘܪܘܬܝܗܝ ܘܬܗܢܝ̈ܬܝܗܝ ܘܐ݇ܡܝܪ ܠܗ: ܕܐܝܬ ܠܝܗܝ ܐܝܩܪܐ ܒܘܦܠܚܒܐ ܪܒܐ ܕܡܩܪܒ݂ܐ ܠܗ ܫܪܝܪܘܬܐ ܕܩܠܝܡܐ ܠܨܒܘ̈ܬ ܪܘܟܒ݂ܐ ܡܛܠ ܥܘܙܙܐ ܕܫܘܢܚܕܐ
ܘܐܚܘܬܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ.
_____________________
وەزیرى هەرێم  بۆکاروبارى پێکهاتەکان لە حکومەتى هەرێمى کوردستان پیرۆزباى لە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى دەکات .
رۆژى چوارشەممە بەروارى 30/ ئادار /2022 . کلدو رمزى اوغنا ، پێشوازى لە بەڕێز ایدن معروف وەزیرى هەرێم بۆ کاروبارى پێکهاتەکان لە هەرێمى کوردستان و شاندى یاوەرى کرد کە بۆ پیرۆزباى لە بەڕێزیان بە بۆنەى وەرگرتنى پۆستى بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى سەردانى دیوانى بەڕێوەبەراییەتیان کرد .
اوغنا ، سوپاسی جەنابى وەزیرو شاندى یاوەرى کرد بۆ سەردان و پیرۆزباى کردن ، وەهەروەها ڕێزلێنانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى بۆ ئەو دەورەى کە وەزارەتى هەرێم بۆ کاروبارى پێکهاتەکان دەگێرێت بە بەشدارى کردن لە بەردەوام بوونى پێکەوە ژیان و برایەتى لە هەرێمى کوردستان .
_____________________

The Minister of the Region for Component Affairs of the Kurdistan Regional Government congratulates the General Director of Syriac Culture and Arts
On Wednesday the 30th of March, Kaldo Ramzi Oghanna, received Mr. Aydin Maarouf, Minister of Region for Components Affairs, in the Kurdistan Regional Government, and his accompanying delegation, who congratulated him on the occasion of him assuming his position as General Director of Syriac Culture and Arts.
Oghanna thanked the Minister and the accompanying delegation for their visit and congratulations: expressing the appreciation of the General Directorate of Syriac Culture and Arts for the important role played by the Ministry of Territory for Component Affairs by contributing to the promotion of coexistence and brotherhood in the Kurdistan Region.

91
زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يرأسه مديرها العام كلدو رمزي أوغنا، نيافة مار شمعون دانيال أسقف العراق والمعاون البطريركي للكنيسة الشرقية القديمة، مساء الاثنين ٢٨ آذار ٢٠٢٢ في كنيسة مريم العذراء بعنكاوا،  للاطمئنان على صحة نيافته بعد الوعكة الصحية التي ألمّت به مؤخراً.
  من جانبه، هنّأ نيافة المعاون البطريركي المدير العام للثقافة والفنون السريانية، بمناسبة تبوّئه هذا المنصب مؤخراً، شاكراً هذه المبادرة الطيبة.
كما قدم السيد أوغنا التعازي في فقيد الكنيسة الشرقية القديمة، بطريركها الراحل مار أدي الثاني، ومتمنياً التوفيق للسينودس القادم، لخدمة الكنيسة والمؤمنين.

92
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يستقبل مزيداً من المهنئين بمناسبة تسنمه مهام منصبه الجديد

اِستقبل كلدو رمزي أوغنا، نخبة من مثقفي وفناني وناشطي منظمات المجتمع المدني، من أبناء شعبنا، المهنئين بمناسبة تسنمه مهام منصبه مديراً عاماً للثقافة والفنون السريانية، اليوم الثلاثاء ٢٩ آذار ٢٠٢٢.
ضمت النخبة الزائرة: الأستاذ سعيد شامايا رئيس مركز كلكامش للفنون، الأديب بطرس نباتي، الناقد المسرحي صباح هرمز ورفيق نوري رئيس منتدى عنكاوا للفنون، فضلاً عن وفد من جمعية مار عودا الزراعية ضم رئيسها زياد حسيني وعدداً من أعضاء هيئتها الإدارية. وقدم الزائرون تهانيهم بالمناسبة متمنين أن تكون المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، في المرحلة الجديدة، خير عون للمسيرة الثقافية والفنية لأبناء شعبنا أينما وجدوا.
من جانبه، شكر المدير العام الزوار الكرام مؤكداً أن الساحة الفنية والأدبية والثقافية تغتني بوجودهم، وأنهم  يمنحون دعماً كبيراً للجميع، لا سيما المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بما يمتلكونه من خبرة وتجربة متميزة في مجالات أعمالهم، معلناً أن المرحلة القادمة ستشهد تعاوناً كبيراً بهدف إلى ديمومة العمل الثقافي وصولاً إلى تقديم المنجز الذي يليق بثقافتنا وإرثنا وتاريخنا الكبير.

93
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي برواد المسرح السرياني في يومهم العالمي.
بمناسبة يوم المسرح العالمي، زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة مديرها العام كلدو رمزي أوغنا، عدداً من رواد المسرح السرياني في قضاء عنكاوا، مساء الأحد 27 آذار 2022.
شملت الزيارة الرائد المسرحي الكاتب والمخرج لطيف نعمان، والناقد المسرحي المعروف صباح هرمز، اللذين أعربا عن سرورهما وتقديرهما العالي لهذه الزيارة التي جاءت متزامنة مع يوم المسرح العالمي، واحتفاءً برواده من السريان.
وأكد المدير العام للثقافة والفنون السريانية أن أبواب المديرية مفتوحة أمام الجميع لتحتضن المواهب الإبداعية في مختلف المجالات، ويسرّها أن تكون هي السبّاقة والمبادِرة إلى استقطاب ودعم ورعاية ومساندة مبدعي وفناني وأدباء ومثقفي أبناء شعبنا في مناطق تواجدهم كافة.
من جانبه أشاد الفنان لطيف نعمان بالدور الريادي للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في تعزيز المشهد الثقافي والفني على أكثر من صعيد، معرباً في الوقت نفسه عن استعداده الدائم للتعاون معها في مشاريع فنية متميزة في قادم الأيام. فيما شكر الناقد صباح هرمز المديرية، ومديرها العام، على هذه الزيارة التي عدّها مبادرة طيبة تأتي تثميناً لجهود قامات مسرحية وفنية من أبناء شعبنا، ممن قدموا الكثير للمسرح السرياني.
يذكر أن السيد كلدو رمزي قدّم للرائدَين المسرحيَّين درعاً تذكارياً تكريماً لهما بهذه المناسبة، واللذين أهديا الوفد الزائر، مجموعة من إصداراتهما الأخيرة، متمنيين أن تفتح هذه الزيارة الفضاء واسعاً أمام التعاون المشترك، لا سيما في ضوء المرحلة الجديدة التي تقف المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على أعتابها، راجين أن تكون مسيرتها مكلَّلة بالتوفيق والنجاح.




سرياني – كوردي – عربي

ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܡܙܝܘܚܐ ܝܠܗ̇ ܒܒܟܖ̈ܐ ܕܒܝܡܐ ܣܘܪܝܝܐ ܒܝܘܡܝܗܝ ܬܐܒ݂ܝܠܝܐ
ܒܦܥܠܐ ܕܝܘܡܐ ܬܐܒ݂ܝܠܝܐ ܕܒܝܡܐ، ܣܥܝܪ ܠܗ̇ ܚܕܐ ܡܫܕܪܘܬܐ ܡ̣ܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܒܪܫܢܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܗ̇ ܓܘܢܝܐ، ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓ݂ܢܐ، ܚܕ ܡܢܝܢܐ ܡ̣ܢ ܒܟܖ̈ܐ ܕܒܝܡܐ ܣܘܪܝܝܐ ܓܘ ܪܘܣܬܩܐ ܕܥܝܢܟܒ݂ܐ ܘܗܕܐ ܒܪܡܫܐ ܕܝܘܡ ܚܕܒܫܒܐ ܕܐܕܪ 27 ܒܗ.
ܚܒ݂ܝܫ ܠܗ̇ ܐܝܐ ܣܥܪܘܬܐ ܠܒܟܪܐ ܒܝܡܝܐ، ܟܬܒ݂ܐ ܘܡܦܩܢܐ ܠܛܝܦ̮ ܢܥܡܢ، ܘܡܒܚܢܢܐ ܒܝܡܝܐ ܡܫܡܗܐ ܨܒܚ ܗܘܪܡܙܕ ܐܢܝ ܡܘܩܪܚ ܠܝܗܝ ܠܦܨܝܚܘܬܝܗܝ ܘܡܝܩܪܬܝܗܝ ܥܠܝܬܐ ܠܐܝܐ ܣܥܘܪܘܬܐ ܗ̇ܝ ܕܠܚܝܡ ܠܗ̇ ܥܡ ܝܘܡܐ ܬܐܒ݂ܝܠܝܐ ܕܒܝܡܐ ܕܒܗ ܡܙܘܝܚܝ ܒܟܖ̈ܐ ܕܒܝܡܐ ܣܘܪܝܝܐ.
ܘܡܐܘܟܕ ܠܗ ܡܕܒܪܢܐ ܓܘܢܝܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܕܬܖ̈ܥܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܦܬܝܚ̈ܐ ܝܠܝܗܝ ܩܕܡ ܟܠ ܚܕ ܒܢܝܫܐ ܕܥܦܩܐ ܠܡܘܗܒܝܬ̈ܐ ܒܖ̈ܘܝܬܐ ܘܒܟܠܝܗܝ ܓܓ݂ܠ̈ܐ ܘܡܦܨܚܢܝܬܐ ܕܗ̇ܝ ܗܘܝܐ ܗ̇ܝ ܩܕܡܝܬܐ ܕܫܩܠܐ ܦܣܘܥܬܐ ܠܢܬܦܬܐ ܘܣܘܡܟ݂ܐ ܘܪܥܝܘܬܐ ܘܣܢܕܬܐ ܒܖ̈ܘܝܐ ܘܐܡܢܖ̈ܐ ܘܣܦܖ̈ܐ ܘܖ̈ܕܝܐ ܕܒܢܝ̈ ܐܘܡܬܢ ܒܟܠ ܕܘܟܐ ܕܝܠܝܗܝ.
ܘܡ̣ܢ ܠܘܬܗ ܚܩܝܪ ܠܗ ܐܡܢܪܐ ܠܛܝܦ̮ ܢܥܡܢ ܠܕܘܪܐ ܒܟܪܝܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ ܒܥܘܙܙܐ ܕܚܘܪܐ ܡܪܕܘܬܢܝܐ ܘܐܡܢܝܐ ܠܝܬܝܪ ܡ̣ܢ ܚܕ ܫܘܝܐ، ܟܕ ܗܪ ܗ̇ܝ ܥܕܢܐ ܡܘܩܪܚ ܠܗ ܒܘܕ ܛܒ݂ܝܒ݂ܘܬܗ ܐܡܝܢܝܬܐ ܕܦܘܠܚܢܐ ܥܡ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܒܬܖ̈ܡܝܬܐ ܐܡܢܝܬܐ ܦܖ̈ܝܫܬܐ.
ܘܗܕܟ݂ܐ ܡܘܕܐ ܒܬܘܕܝܬ̈ܐ ܡܒܚܢܢܐ ܨܒܚ ܗܘܪܡܙܕ ܠܡܕܒܪܢܘܬܐ ܘܡܕܒܪܢܗ̇ ܓܘܢܝܐ ܠܦܘܬ ܐܝܐ ܣܥܘܪܘܬܐ ܘܡܢܝܐ ܠܗ ܚܕ ܦܥܠܐ ܫܦܝܪܐ ܕܡܝܩܘܪܐ ܝܠܗ̇ ܠܩܘܡ̈ܐ ܒܝܡܝ̈ܐ ܘܐܡܢܝ̈ܐ ܕܒܢܝ̈ ܐܘܡܬܢ ܘܐܢܝ ܕܡܘܩܪܒ݂ ܠܝܗܝ ܟܒܝܪܐ ܠܒܝܡܐ ܣܘܖ̈ܝܝܐ.
ܚܫܚܐ ܠܡܕܟ݂ܘܪܐ ܕܡܝܩܪܐ ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓ݂ܢܐ ܡܘܩܪܒ݂ ܠܗ ܚܕ ܕܫܢܐ ܕܟ݂ܪܝܐ ܠܡܝܩܘܪܝܗܝ ܐܢܝ ܐܡܢܖ̈ܐ ܒܝܘܡܝܗܝ ܬܐܒ݂ܝܠܝܐ ܘܐܢܝ ܒܕܘܪܝܗܝ ܡܘܩܪܒ݂ ܠܝܗܝ ܚܕ ܡܢܝܢܐ ܡ̣ܢ ܣܝܡܝܗܝ ܐ݇ܚܖ̈ܝܐ ܕܫܢܐ ܩܐ ܡܫܕܪܘܬܐ ܒܣܒ݂ܪܐ ܕܐܝܐ ܣܥܘܪܘܬܐ ܦܬܚܐ ܠܥܘܒܐ ܪܘܝܚܐܝܬ ܩܕܡ ܦܘܠܚܢܐ ܡܫܘܬܦܐ ܘܦܪܝܫܐܝܬ ܒܣܗܐ ܡܫܘܠܐ ܚܕܬܐ ܕܟܠܝܐ ܝܠܗ̇ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܥܠ ܐ݇ܣܟܘܦܬܐ ܘܒܒܥܝܐ ܕܡܐܙܠܬܐ ܗܘܝܐ ܫܘܟܠܠܬܐ ܒܟܘܫܪܐ ܐܡܝܢܐ.
__________________
بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى بە بۆنەى ڕۆژى جیهانى شانۆدا لەگەڵ پێشەوەرانى شانۆى سریانى ئاهەنگ دەگرێت.
بە بۆنەى ڕۆژى شانۆى جیهانى و ئێوارەى ڕۆژى یەکشەممە ڕێکەوتى 27/ ئادار / 2022 شاندێکى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى بە سەرۆکایەتى بەڕێوەبەرى گشتى کلدو رمزى اوغنا ، سەردانى ژمارەیەک لە پێشەوەرانى شانۆى سریانیان کرد لە قەزاى عەنکاوە .
سەردانەکە هەردووک لە بەڕێزان نووسەر و دەرهێنەرى شانۆى لەتیف نعمان و ڕەخنەگرى ناسراو صباح هرمز گرتەوە ، هەردوو بەڕێزان دڵخوشى خۆیان بۆ سەردانەکە دەڕبڕی و بەرزیان نرخاند ، کە هاوکات بوو لەگەڵ ڕۆژى جیهانى شانۆدا ، وئاهەنگێڕان لەگەڵ پێشەوەرانى شانۆى سریانى .
وەهەروەها بەڕێز بەڕێوەبەرى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى دوپاتى ئەوەى کردەوە کە دەرگاکانى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى واڵان بۆ لە باوەش گرتنى هەموو تواناکان و داهێنانەکان لە گشت بوارەکاندا ، و دڵخۆشە بەوەى کە هەمێشە یەکەم و لە پێشەوە بێت بۆ چاودێرى و یارمەتى دانى داهێنەر و هونەرمەند و ئەدیب و ڕۆشنبیرانى گەلەکەمان لە گشت ناوچەکانیاندا .
لەلاى خۆیەوە هەنەرمەند لەتیف نعمان ئیشارەتى دا بە ڕۆڵى بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى کە هەردەم پێشەنگ بووە لە پەرەپێدانى ڕوانینى ڕۆشنبیرى لە هەموو بوارەکاندا ، وەهەروەها دوپاتى کردەوە لە هاوئاهنگى لەگەڵ بەڕێوەبەرایەتى گشتى لە هەموو پڕۆژە هونەرییە نایابەکان لە ڕۆژانى داهاتوودا .
وەهەروەها ڕەخنەگر صباح هرمز سوپاسى بەڕێوەبەرایەتى و بەڕێوەبەرى گشتى کرد بۆ ئەم سەردانە و بە دەستپێشخەریکى بە نرخى لەقەڵەم دا بۆ بە بەرز ڕاگرتنى ماندووبونى شانۆکەران و هونەرمەندانى گەلەکەمان و ئەوانەى زۆریان پێشکەش کردوە بۆ شانۆى سریانى .
جێگاى وەبیرهێنانەوەیە کە بەڕێز کلدو رمزى اوغنا میتاڵێکى یادگارى پێشکەشى هەردوو رائیدەکانى شانۆى کرد و ، ئەوانیش لە لاى خۆیانەوە ژمارەیەک لەدواین چاپکراوەکانى خۆیان پێشکەشى شاندەکرد ، و بە هیواى ئەوەى کە هاوئانگى هەبێت بەتایبەتى لەم هەنگاوە نوێیەى کە بەڕێوەبەرایەتى گشتى ڕۆشنبیرى و هونەرى سریانى تێدا وەستاوە بە سەرکەوتووى .
___________________

94
ملحمة دِقلت من الأصدارات الأخيرة للثقافة السريانية 2021
أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية كتاباً جديداً ضمن سلسلة الثقافة السريانية، حمل عنوان " ملحمة دِقلت " للشاعر خاميس كيوركيس ايشو، هذا المصنف الشعري الموضوع باللغة الأم (السوريث)، يحمل الرقم (61) في سلسلة الثقافة السريانية، التي تصدرها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التابعة لوزارة الثقافة والشباب في حكومة إقليم كردستان العراق.
ملحمة دقلت (دجلة)، تجسّد صراع الآلهة والملوك على بلاد آشور (آسسيريا)، بناها الشاعر الآشوري خاميس كيوركيس شعرا مقفي، من دون الالتزام بالوزن على الغالب في القصيدة الواحدة. وجاءت الملحمة في (88 قصيدة)، وزّعها الشاعر في (88 فصلا منفصلا). استخدم الشاعر لغة سريانية سليمة جدا ، ومتطورة إلى حد كبير، تشهد على تضلعه منها، وثراء قاموسه اللغوي، وهذه نقطة مهمة تحسب له، ولمتابعته اللغوية الجدية.
كلمة الناشر والتي يكتبها حصرا مديرها العام، بلغة المديرية (السريانية الأم) وبلغة العراق الرسمية (العربية)، حملت أمنيات بأن يفتح هذا المصنف الذي جاء تحت توصيف (الرواية الشعرية)، أبوابا جديدة لزملاء وأصدقاء آخرين ليكتبوا في هذا الجنس الأدبي، الذي لا يعد غريبا في تاريخ ملاحم وأساطير وروايات أجدادنا في بلاد النهرين، منذ زمان ملحمة الخليقة البابلية الآشورية (اينوما ايليش)، وتوأمتها الخالدة (ملحمة كلكامش). كما نأمل أن لا يتوقف قلم زميلنا خاميس من تقديم ثمار قلمه المبدع لصالح أدبنا المعاصر، طالما نؤمن بأن الدماء التي جرت في شرايين آشور وكلكامش وأنكيدو ومردوخ وعشتار وسركون، تجري في دماء ورثتهم، سوارثة (الناطقين بالسوريث) اليوم.

95
المخرج التلفزيوني فريد عقراوي في ضيافة الثقافة السريانية
زار المخرج التلفزيوني فريد عقراوي، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يوم الأربعاء
24/ 11 / 2021،  وكان في استقباله المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل.

وقدّم الدكتور روبين بيت شموئيل نبذة مختصرة حول الدور الإعلامي للمديرية العامة، وسبل تطوير وتغطية النشاطات الثقافية والفنية والإعلامية للمديرية، وبالأخص في هذه الظروف الصعبة بين المديرية العامة وبقية المؤسسات الثقافية والإعلامية ذات الاهتمام المشترك، ووسائل الانترنيت كمواقع وصفحات على الشبكة العنكبوتية، لتتمكن إلى جانب دورها في نشر الثقافة، أن تقدم منجزات إعلامية وأفلام تسجيلية ووثائقية باللغة الأم بالأضافة إلى ترجمتها إلى اللغتين الكوردية والعربية.

ويذكر أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية أنجزت مؤخرا (6) أفلام وثائقية، الأول حول التعريف بالمديرية وتفرعاتها، والثاني عن مهرجان التراث السرياني، والثالث عن مهرجان الفنون السريانية، والرابع فلم الرسم بالرمال للفنان أمجد شاكر، والخامس عن القطع التجارية التي تتولى مسؤوليتها المديرية العامة باللغة السريانية في عنكاوا، والأخير فلماً وثائقياً بعنوان: اصدارات المديرية العامة في الزمن الصعب أي ( 2016 - 2021)، بدءًا من الرقم (41) في سلسلة الثقافة السريانية.

96

وفدٌ من مدرسة اربائيلو السريانية في ضيافة الثقافة السريانية
زار وفد من مدرسة اربائيلو السريانية متمثلا بالسيد سعد بويا يلدا مدير المدرسة، والست خالدة بولص، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وكان في استقبالهما الدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية، والسيدة حنان باسل مديرة السكرتارية، والسيدة ريتا عامر مسؤولة القطع التجارية بالسريانية الخاصة بعنكاوا.
وتباحث الجانبان سبل تعزيز وتقوية اللغة السريانية وتطوير التعليم السرياني في المدارس الرسمية، لما يمثله من ثقل واضح في نشر اللغة وتعليمها وديمومتها. واكد الدكتور روبين بيت شموئيل استعداد المديرية العامة بكافة تفرعاتها للتعاون المستمر مع مدرسة اربائيلو، وجميع المؤسسات ذات الاهداف المشتركة، فلولا حضور التلميذ لما وجد المعلم والمنهج والإدارة، فهو أي التلميذ ووعي ابائه يعدان الأساس في ديمومة التعليم بلغتنا الأم السريانية.

97
الثقافة السريانية تصدر رواية " بابنا المغلق " بنسختها العربية

اصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية كتاباً جديداً ضمن سلسلة الثقافة السريانية، حمل عنوان"بابنا المغلق " للمرحوم ميشائيل لازار عيسى، والذي ترجمه من اللغة الأم الأستاذ آدم دانيال هومه، ويقع الكتاب في 144 صفحة من قياس نص A4 .
تعلم ميشائيل لازار عيسى في مدرسة التقدم الأهلية الآثورية في بغداد (مدرسة قاشا خندو)، اللغة الأم، والإنكليزية، وبانت عليه وهو في سن السابعة عشر مواهب الكتابة والأدب والفن. فبدأ منذ نهاية الأربعينيات يكتب القصص، والتمثيليات الدرامية، والقصائد باللغة الأم وبحماس ونشاط ملحوظين، إذ كتب 31 قصة قصيرة، و 11 تمثيلية، ومقالتين فلسفيتين، ومجموعة كبيرة من القصائد والأغاني.

ومترجم هذه الرواية الخالدة، الشاعر المبدع آدم هومه، يُعد من الأدباء الآشوريين المعاصرين، وله باع طويل في حقول الأدب واللغة والترجمة من اللغة الأم إلى العربية. وتشهد هذه الترجمة الرصينة على قلمه البارع، وتضلعه من الشقيقة العربية، فهو قلم بارز في المنجز الثقافي الآشوري بعامة، والأدبي منه بخاصة. ومن الجدير بالذكر ان هذه الرواية ترجمت إلى الإنكليزية أيضا عن طريق الأديب القدير رابي يوآرش هيدو.
هذا المصنف الأدبي ( بابنا المغلق ) المترجم من السريانية الحديثة ( السوريث ) يندرج تحت توصيف السرد الروائي، ويحمل الرقم ( 60 ) في سلسلة الثقافة السريانية، التي تصدرها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والتي تسعى إلى ديمومتها، وإيصالها إلى المتلقي المهتم أينما كان.


98
إصداران جديدان للثقافة السريانية

اصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية كتابين جديدين ضمن سلسلة الثقافة السريانية، الأول بعنوان: التراث الشعبي في كرمليس من تأليف قصي يوسف مصلوب، والثاني بعنوان: التقاويم في الحضارات القديمة والتاريخ الحديث، وهو مجموعة بحوث ومقالات جمعها ورتبها سعدي شابا إبراهيم البرطلي .
يقع الأول في 570 صفحة من القطع المتوسط، وتناول حقلا مهماً في توثيق قرانا وديمومة محاكاته، فالتراث ببساطة، هو كل ما تتركه الشعوبُ من إرث ديني وثقافي وأجتماعي وعلمي وحضاري، وتتناقله الأجيالُ من جيل إلى أخر. وتراثنا السرياني هو الأمتداد الطبيعي لأجدادنا السريان الآشوريين البابليين في بلاد ميزوبوتاميا، لأن الأنسان هو أبن ما يرثه من بيئته أو محيطه، وهو يرث التراث مثلما يرث البيوت والأراضي والحقول واللغات والتقاليد. نتمنى أن يكون الكتاب نموذجاً يحتذى به من كتابنا ومثقفينا ليعوا أهمية توثيق تاريخنا وترثنا ورموزنا ولهجات قرانا الشفهي منه بخاصة، لحفظ التراث السرياني بكل تفرعاته.
الكتاب الثاني يقع في 339 صفحة من القطع المتوسط ايضاً، بذل البرطلي جهداً كبيراً في جمع محتويات والكتاب وترتيبه، اذ ضم الكتاب جداول مهمة بلغات متعددة، ورموز كتابية مختلفة ومتنوعة. كان الكتاب جديداً من نوعه بالنسبة إلى إصدارات مديريتنا التي تفتخر بنشره بتوقيعها، وبخاصة بعد أن عكفت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومنذ الرقم (41) على تصدير إصداراتها بكلمتي الناشر التي يكتبها حصراً مديرها العام، بلغة المديرية (السريانية الأم) وبلغة العراق الرسمية (العربية).
ونأمل أن يستمر عطاء المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في حقل نشر المنجز الفكري والثقافي المتميز لأبناء شعبنا.

99
في إصداره الخامس..
"كتاب ميريت الثقافية" يصدر مجموعة "شرفة زينب الجزار" للعراقي عائد خصباك

ضمن سلسلة "كتاب ميريت الثقافية"- الكتاب الخامس، صدر –بالاشتراك مع دار الأدهم للنشر- مجموعة قصصية بعنوان " شرفة زينب الجزار" للروائي والقاص العراقي عائد خصباك، كهدية مع عدد المجلة رقم (35)- نوفمبر 2021.
تقع المجموعة في 125 صفحة، وتضم (35) قصة قصيرة تتراوح بين الطول والقصر، كتبت بأسلوب خاص، لكاتب تمرس على الكتابة وخاض غمار التجريب في الكتابة القصصية كغيره من أبناء جيله، وساهمت تجربته الطويلة في تأسيس نمط جديد من الكتابة، يندرج ضمن ما يسمى بالانتقاء من الواقع، فالواقع في نظر الكاتب فخاخ منصوبة، والانتقاء يبعد عنه الاستغراق فيه فيصبح سوقيًّا. كما أنها قصص تجريبية تستمد مرجعيتها مما هو فوق الواقع أيضًا، والاستفادة من العجائبي والسحري والواقعي لكنه غير مألوف، فهي مع ذلك تجعل القارئ ينصت لعمقها ويتفاعل مع صداها.
تتشكل القصة من حكاية واحدة، وأحيانًا أكثر من حكاية، ولا علاقة لطول القصة أو قصرها بذلك، وقد تتشعب خيوط السرد لتكشف عن المخفي والمضمر في أحداثها ووقائعها، وتتطور بواسطة حبكة تتوسل معاني تكفل لها الاكتمال، وباعتمادها على أسلوب شد القارئ وجذبه إلى معترك الحدث، ليصبح جزءًا منه، تعتمد كثير من القصص على أسلوب السخرية، وهو خير معبر عن واقع ليس مريرًا فقط، إنما عجائبي أيضًا.
اعتمدت القصص هنا على السيرة الذاتية، فأُدمجت السيرة وصيغت قصصيًّا، لدرجة أن القارئ لا يدري أين الفاصل بين السيرة والقصة بعد أن التحما وصارا شيئًا واحدًا، وإذا كانت السيرة قد وجدت لها مكانًا واسعًا في كتابة الرواية، فالأمر يختلف عنه في كتابة القصة، والمثال هذه القصص التي يضمها كتاب "شرفة زينب الجزّار".
قد تجنح بعض القصص القصيرة لهذا الكاتب أو ذاك إلى أساليب الحكي من هذا النوع، لكن ذلك الأسلوب تراه مكرَّسًا هنا ليكون سمة من سمات هذه المجموعة من القصص.
بدأ عائد خصباك مسيرته الأدبية بكتابة القصة القصيرة، وكانت حينها شاغله الأدبي الوحيد، فصار ينشر هنا وهناك في المجلات الأدبية التي فتحت ذراعيها لكل من يقدم أدبًا مختلفًا عن سابقه، وكان لمجلة "الكلمة" الفضل في جمعها وإصدارها في كتاب من منشوراتها، عنوانه "الموقعة". وقد أسهمت قصصها في ترسيخ أصول جيل جديد هو "جيل الستينيات".
في القصة القصيرة، ظهرت له بعد ذلك مجاميع قصصية، "الكوميديا العدوانية"، "صباح الملائكة"، "الطائر والنهر"، وهي من منشورات فصول في مصر، وأخيرًا في 1992 نشر له "الغروب الأخير".
عندما باشر عائد خصباك نشاطه الإبداعي من جديد، كان مندفعًا لكتابة الرواية، نشرت له في دار الهلال بمصر "سوق هرج"، ورواية "المقهى الإسباني" عن سلسلة "آفاق عربية" في الهيئة العامة لقصور الثقافة بمصر، بعدها "يا دنيا يا غرامي"، ثم "معك وبدونك" و"قات ومانجو".
هذه القصص هنا، التي أخذت مجلة ميريت الثقافية على عاتقها طبعها في كتاب، جاءت لتسهم مع غيرها من الكتابات الجادة، والجديدة، التي تعتمد صيغًا أسلوبية مغايرة، لبعث الحياة وبقوة في فن هو ليس بأقل من غيره في الساحة الإبداعية. يقول البعض بموت القصة القصيرة أو أفولها، أو انتفاء الحاجة إليها واستنفاد أغراضها، وكل هذه اجتهادات أو آراء لا تصمد أمام حقيقة أن الأجناس الإبداعية، ومنها القصة القصيرة، تتجدد وتتطور، لكنها لا تموت. قد تتراجع، تكسد، تتوارى، تفقد بريقها، لكنها تبقى حاضرة في المشهد الإبداعي، رقمًا لا يمكن تجاوزه.
يذكر أن هيئة تحرير سلسلة كتاب ميريت الثقافية تتكون من: سمير درويش رئيس التحرير، عادل سميح نائب رئيس التحرير والمخرج الفني والمدقق اللغوي، سارة الإسكافي مدير التحرير، والغلاف إهداء من الفنان الكبير أحمد اللباد.

https://ankawa.com/forum/index.php?action=dlattach;topic=1026328.0;attach=1276068

100

الثقافة والفنون السريانية تتفقد دار الرجاء الخيرية في عنكاوا
زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل، دار الرجاء الخيرية لرعاية المسنين، الواقعة في عنكاوا - شارع منتزه بين كنيستين مار يوخنا - مار ايليا. وضم الوفد السيد فؤاد شمعون مدير الإدارة والذاتية، والسيد ماهر صليوا مدير الخدمات، والسيدة حنان باسل مسؤولة السكرتارية، وكان في استقبال الوفد مديرة الدار السيدة خالدة بولص. تفقد الوفد الزائر أروقة الدار، وأثنى على الجهود الإنسانية المبذولة في رعاية المسنين والاهتمام بهم، وقدم الوفد باقة ورد رمزية الى الدار متمنين لضيوف الدار الصحة الوافرة والسعادة الدائمة، وتكلم رئيس الوفد الدكتور روبين بيت شموئيل مع بعض المسنين من كلا الجنسين مستفهماً منهم إحتياجاتهم الإنسانية لتذليلها بالتعاون من إدارة الدار.

101


المركز الثقافي الآشوري في ضيافة الثقافة السريانية

إستقبل الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية / أربيل، وفداً خاصاً من المركز الثقافي الآشوري في دهوك، وذلك يوم الأثنين المصادف 27 أيلول 2021.
ترأس الوفد الزائر السيد سنور دانيال، رئيس المركز الثقافي الآشوري، والسيد أزريا آدم، سكرتير المركز، والسيد روني حكمت محاسب المركز، وأعضاء الهيئة الادارية كل من السادة سورو نيسان، وعوديشو زيا، وزيا شيبا، وأعضاء الهيئة العامة جميل آدم، ووليم تيودور.
تناول الجانبان سبل التعاون المشترك لخدمة الثقافة السريانية وفنونها وتراثها وآدابها من أجل اظهار تميزها وتفردها في الثقافة العراقية بعامةٍ وفي ثقافة إقليم كوردستان بخاصةٍ.

102

شبكة الإعلام العراقي في ضيافة الثقافة السريانية

في يوم الثلاثاء 14/9/2021 ، زار وفد من مجلس أمناء شبكة الإعلام العراقي ، المديرية العامة للثقافة و الفنون السريانية في أربيل . ترأس الوفد نائب رئيس المجلس د. محمد سلام برفقة د. مارلين هرمز عضو مجلس أمناء شبكة الإعلام العراقي ، وكان في استقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل ، المدير العام للثقافة و الفنون السريانية . تباحث الجانبان حول وسائل تفعيل الفضائية العراقية السريانية ، وسبل ديمومتها و انتشارها من خلال برامج مُعدّة لابراز هويتنا القومية: ثقافياً و لغوياً و تراثياً ، و اظهار فنوننا الشعبية و توثيق تراثنا الشفاهي الثر حيثما أمكن . و اتفق الطرفان على التعاون و العمل المشترك بما يخدم العراقية السريانية ويؤكد هويتنا القومية والدينية بكل مقوماتها و عناصرها و تجلياتها ، والحرص على تقديمها غنية، رصينة للمتلقي الكريم.

103
الثقافة السريانية تزور هيئة حقوق الإنسان لتهنئة مديرها الجديد
زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل، هيئة حقوق الإنسان، لتهنئة مديرتها الجديدة الدكتوره منى ياقو، وضم السادة فؤاد شمعون، مدیر الإدارة والذاتیة، والسيدة فيحاء نيسان، مدیرة المکتبة السریانیة، والسيدة ريتا عامر، مسؤولة القطع التجارية بالسريانية، والسيدة سوزان جمال من قسم السكرتارية والسيدان غسان عبد الاحد واندي فارس من قسم الخدمات.
قدمّ الوفدُ باقة وردٍ إلى السيدة منى ياقو بمناسبة تسنمها منصبها الجديد مديرة لهيئة حقوق الانسان، وجرى حوار بين الطرفين لتفعيل التعاون بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وهيئة حقوق الإنسان.

104
المؤرخ إبراهيم الناصري يزور الثقافة السريانية


زار المؤرخ العراقي المهتم بالتاريخ والثقافة السريانية إبراهيم فاضل الناصري، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في أربيل ببلدة عنكاوا، يوم الثلاثاء 6 تموز 2012،  وكان في استقباله المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل.
إستعرض الدكتور روبين بيت شموئيل لضيفه الكريم أهداف ونشاطات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بكل تفرعاتها وأقسامها.
بعدها قدم الأستاذ المؤرخ إبراهيم الناصري عدد من مؤلفاته اهداءً للمدير العام، وهي: (تاريخ كرسي مفريانية المشرق في عصر السريان المُشرق، تاريخ الأزمان لمملكة حطارا وبلاد الطيرهان، أخبار الحكماء التكارتة الأولين في تاريخ علوم الأقدمين لبلاد الرافدين). وبالمثل أهدى المدير العام بعض منشورات المديرية العامة (سلسلة الثقافة السريانية) للضيف الكريم، مع عدد من مؤلفاته الشخصية المعنية بالثقافة والأدب واللغة السريانية .


105
الثقافة السريانية تصدر كتابا بعنوان ( الشعر السرياني )
أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية كتاباً جديداً بعنوان: الشعر السرياني، وهو من اعداد واختيار الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في اقليم كوردستان. وهو كتاب منهجي لطلبة قسم اللغة السريانية في كلية التربية بجامعة صلاح الدين ويقع في 330 صفحة من الحجم المتوسط.
الكتاب مقسّم الى ثلاثة محاور، الأول شمل التعريفات والملاحظات حول الشعر والشاعر والوزن الشعري والقافية والمعادل الموضوعي والثقافة والحداثة والنقد الأدبي والترجمة وآدابنا المدونة بالأكدية والآرامية والسريانية والسوريث. اما المحور الثاني فضم نصوصاً مختارة من الأدب السرياني الكلاسيكي لشعراء سريان قدامى ومعاصرين.
والمحور الثالث ضم بحوثاً متعلقة بالشعر السرياني، الأول بعنوان: (امواج الحداثة في قصيدة السوريث) للدكتور روبين بيت شموئيل، والثاني للباحث المتسرين الدكتور البروفيسور سباستيان بروك بعنوان: (الشعر)، والثالث للباحث الموسوعي الأستاذ بنيامين حداد بعنوان: (الشعر السرياني .. الهوية وتمثلاتها)، والرابع: (الخطاب النقدي) بقلم معد الكتاب. 


106
وفد من جامعة البصرة في ضيافة الثقافة السريانية

في صباح يوم الأربعاء المصادف 16 حزيران 2021،  زار وفد من جامعة البصرة برفقة الشاعر الدکتور بهنام عطا الله ، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في أربيل، وكان في استقباله المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل. ضم الوفد الدكتور حامد ناصر الظالمي، أستاذ اللغة العربية في جامعة البصرة والدكتور محمد ناصر مدير بيت الخبرة في جامعة البصرة، والدكتور نبيل حميد مدير مختبرات الصحة .
تناول المجتمعون الشأن الثقافي في الوطن بعامة، وقدم الدكتور روبين بيت شموئيل نبذة موجزة عن أهداف المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومنجزها الثقافي والفني وبخاصة في السنتين الأخيرتين، وتبادل المجتمعون المنشورات الكتابية المعنية بالثقافة والأدب واللغة السريانية .


107
عميد كلية الآداب بجامعة الفرات / سوريا، ضيفاً على الثقافة السريانية

إستقبل الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية، الأستاذ الدكتور فريد سليمان سعدون، عميد كلية الآداب بجامعة الفرات في سوريا سابقاً، وسبق له أن شغل وظيفة مدرس النقد المعاصر في كلية الآداب بجامعة دمشق، كما كان رئيس قسم اللغة العربية بجامعة الفرات سابقاً.
وإستعرض الدكتور روبين بيت شموئيل لضيفه الكريم أهداف ونشاطات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بكل تفرعاتها وأقسامها (متحف التراث السرياني، المكتبة السريانية، مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك)، مؤكداً أن نشاطات المديرية متوقفة حالياً بسبب جائحة كورونا كحال كل المؤسسات الحكومية في إقليم كوردستان، الا أن المديرية العامة استثمرت الوقت وأنتجت ثلاثة أفلام قصيرة بواقع (30) دقيقة لكل فلم (فلم تعريفي عن المديرية العامة وأقسامها، فلم عن مهرجان التراث السرياني / نيسان 2019، مهرجان الفنون السريانية / آب 2019)، ويشار أن المنجز الأساس لهذه الأفلام هو بلغتنا السريانية الأم، وقامت المديرية العامة بترجمتهم إلى العربية والكوردية مؤخراً، وتنوي ترجمتهم الى الإنكليزية أيضاً. وتسعى المديرية إلى إنتاج فلم خاص عن الرسم بالرمال للفنان الموظف أمجد شاكر. كما أصدرت المديرية العامة في السنتين الأخيرتين حوالى (10) كتب في حقول ثقافية و أدبية متنوعة.
وتطرق الدكتور فريد سعدون إلى الواقع الثقافي في شمال شرقي سوريا وبخاصة في الحسكة والقامشلي حيث يقيم حالياً.


108
الأبجدية السريانية تؤثث روح المدارس السريانية الرسمية

زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ظهيرة يوم الأحد المصادف 6 حزيران 2021، مدرسة أربائيلو السريانية لتقديم ثلاث لوحات من الأبجدية السريانية لتزيّن منابر الصفوف الابتدائية ضماناً لتعلقها في أذهان التلاميذ الصغار.
وترأس الوفد المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل، وعضوية السيد ماهر صليوا مدير الخدمات في المديرية العامة، والسيدة حنان باسل مسؤولة السكرتارية، والسيدة ريتا عامر مسؤولة القطع التجارية بالسريانية، وكان في استقبال الوفد السيد سعد بويا يلدا مدير المدرسة والأستاذ أمير توما بويا معلم اللغة السريانية فيها.
ناقش الجانبان سبلُ تطوير التعليم السرياني في المدارس الرسمية وديمومة وجوده، وقدّم المدير العام للثقافة والفنون السريانية د. روبين شكره الجزيل وتقديره العالي لجميع المعلمين والمهتمين بعملية التعليم السرياني في إقليم كوردستان، وأثنى بشكل خاص على دور الأباء والأمهات في استمرار التعليم السرياني وانجاحه، فلو لا وجود التلميذ لما وجد المعلم والمنهج والإدارة، فهو أي التلميذ يُعد أساس التعليم في المدارس المعنية بلغة الأم السريانية.

109
رابطة المرأة العراقية تلتقي الثقافة السريانية

زارت السيدة شميران مروكل رئيسة رابطة المرأة العراقية، ونائب  رئيس اتحاد النساء الديمقراطي، ورئيس تحرير جريدة نضال المرأة، وعضو المكتب السياسي للحزب الشيوعي العراقي، زارت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، مساء يوم الأربعاء المصادف 2 حزيران 2021، وكان في استقبالها في مكتبه الرسمي المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل.
استعرض الطرفان واقع الثقافة السريانية في الوطن الأم وسبل تواصلها الحضاري لتبقى لوناً مميزاً في الثقافة العراقية العريقة، كما تطرقا إلى التراث السرياني اللافت للنظر وبخاصة في سهل نينوى إذ تغدو قرانا وقصباتنا التاريخية بمثابة متاحف موغلة في ثنايا تاريخ المنطقة وجغرافيتها، حيث ما زالت تتمسك الأرض بهويتنا القومية والدينية رغم المحن والاضطهاد والتهجير، وتنطق بلغتنا وتقاليدنا وأزيائنا وأمثالنا وموسيقانا ودبكاتنا، والتي ترمز كلها لقرون سحيقة من وجود آبائنا وأجدادنا فيها،  وحضورهم الفاعل في صياغة عنوان حكاياتها.
   وقد أهدى الدكتور بيت شموئيل للضيفة الكريمة السيدة مروكل، باقة من المصنفات التي أصدرتها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في زمان كوفيد اللعين، مع مجموعة مختارة من مؤلفاته الشخصية المنشورة مؤخراً.


110
الأب يونان شيبا ضيفاً كريماً في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية -  أربيل

زار الأب يونان شيبا المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية صباح يوم الأحد المصادف 16/5/2021، بصحبة الآخ العزيز سمير جلو، وكان في استقبالهما المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل.
واعرب الضيف الكريم عن شكره وتقديره لدور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في حفظ مقومات ثقافتنا وهويتنا القومية، ونشر تراث شعبنا الزاخر بالتنوع والقِدم. وناقش الطرفان سبل ترسيخ وجودنا القومي في آراضينا وقرانا التاريخية، من أجل البقاء على تواصلنا الحضاري في هذه البقعة الساخنة من العالم. ويذكر أن الأب يونان شيبا يخدم كنيسة الرب في الولايات المتحدة الأمريكية، ويقوم بزيارات ميدانية لبلدات ومناطق متعددة من أجل نشر رسالة السيد المسيح ( له المجد ) ومن خلال محاضرات ونشاطات ثقافية وعظية.
 وقد ودّع الضيف العزيز بحفاوة تليق بمقامه المسيحي، بأمل ان تتكرر هكذا زيارات تشجيعية لأبناء شعبنا في الوطن الأم بخاصة.

111
أصدار جديد للدكتور روبين بيت شموئيل عن المدارس الآثورية الخاصّة

أصدر الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والأستاذ المحاضر لمادة الشعر السرياني في قسم اللغة السريانية بجامعة صلاح الدين - أربيل، كتاباً جديداً (وهو العمل الثامن عشر له) بعنوان : "المدارس الآثورية الخاصة في العراق في القرن العشرين". وهذا الكتاب هو في الأصل رسالته لنيل شهادة الماجستير في آداب اللغة السريانية، التي قدمت الى جامعة لايدن في هولندا مطلع عام 2008.
قام بترجمتها الى العربية ونشرها تحت العنوان نفسه، مع إضافة فصل جديد باسم: الفصل المزيد والذي يضم سيّر ذاتيّة لحياة بعض مؤسسي هذه المدارس الخاصة، وعينة لبعض الأدباء الذين درسوا فيها، ممن كان لهم بصماتهم الإبداعية في المنجز الأدبي الآشوري الحديث .
تناولت الرسالة (الدراسة) خمس مدارس آثورية خاصة ومختلطة، تأسست في العراق الحديث في مطلع عشرينيات القرن الماضي وكانت تحمل في عنواناتها الاسم القومي (الآثوري) الصريح، وهي بحسب أقدميتها: المدرسة الآثورية في الموصل (1921-1934)، ومدرسة التقدم الآثورية الأهلية في بغداد (1922-1975)، والمدرسة الآثورية الأرمنية المتحدة (مدرسة رابي ياقو) في معسكر هنيدي- بغداد (1924-1938)، ثم إنتقلت الى الحبانية (1938-1944)، والمدرسة الآثورية في كركوك (1928-1975)، والمدرسة الآثورية في سرسنك (1928-1952). وقد صمم غلاف الكتاب الفنان الشهير أمير أوراها.
يشار أن المصنف من المنشورات البكر لمركز ديانا الثقافي الكائن في قرية ديانا بقضاء سوران، وطبع بدعم تيار شلاما لشؤون المسيحيين (الكلدان السريان الآشوريين والأرمن).

112
"جان دمو شاعر اللامکان "


        أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في حكومة إقليم كوردستان، كتابًا جديدًا بعنوان: " جان دمو شاعر اللامکان "، وهو تأليف مجموعة من الكتاب والأدباء و یحتوي على نماذج من قصائده، محاورات، ومقالات عنه بعد رحيله، ودراسة لغوية في شعر جان دمو.
يقع الإصدار الجديد في (296) صفحة من القطع المتوسط، طبع في مطبعة هاوار في دهوك، واستهل بكلمتي الناشر باللغتين السريانية الأم والعربية، التي درج على كتابتها الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية.
 الكتاب متوفر في مقر المديرية العامة والمكتبة السريانية في متحف التراث السرياني لمن يودّ الحصول عليه.

113
الثنائي (التراثي) عشتار وآشور قصراني في ضيافة الثقافة السريانية.
زار الثنائي (التراثي) عشتار (كندية الجنسية) وآشور قصراني المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وكان في إستقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية. ناقش الطرفان إمكانية إقامة مهرجانات وعقد نشاطات تراثية خاصة بقرى وبلدات ابناء شعبنا بما يضمن عرض هذه الكنوز التراثية للملأ، والدعوة الى حفظها وتطويرها تجسيداً لهويتها المتميزة في هذه البقعة من العالم.
وقد ودع الثنائي من قبل المدير العام د. روبين بيت شموئيل بمثل ما أستقبل به.




114
بيت كانو في زيارة عمل للثقافة والفنون السريانيّة

زار رئيس مؤسسة بيت كانو الأستاذ أكد بشير سعدي، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، رافقه الشاعر الشاب يوسف عوديشو المعيد في قسم اللغة السريانية في كلية التربية بجامعة صلاح الدين، وكان في استقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية. ويذكر أن بيت كانو تعد مؤسّسة تربوية تعليمية غير ربحية، تعنى بنشر وتطوير وديمومة اللغة السريانية بلهجاتها المحكية المتنوعة، وبطرق مستحدثة وجديدة مناسبة لزمان العولمة والتكنلوجية الحديثة. وناقش الطرفان إمكانية تسخير الثورة الرقمية والمعلوماتية وفضاءات التواصل الأجتماعي، من أجل نشر وتداول لغتنا الأم، وبخاصّة لدى أطفالنا والفئات الشبابية، وذلك عن طريق خلق وتصميم برامج خاصة باللغة الأم (مثل أفلام كارتون، ودبلجة أغان تعليمية وترفيهية موجهة)، وتطبيقها بوساطة الإنترنيت والمواقع المتيسرة.
للوصول لهذا الموقع عبر الرابط ادناه:
https://www.betkanu.com/


115
الثقافة السريانية تساهم في نشاط مجلة (شراغا) الألقوشية
شارك المدير العام للثقافة والفنون السريانية الدكتور روبين بيت شموئيل، في الأمسية الثقافية التي اقامتها جمعية ألقوش الثقافية يوم الخميس 4 اذار 2021. تضمنت تكريم عدد من الكتاب والباحثين المواظبين والمواكبين لمسيرة جمعية القوش الثقافية وتواصلهم المستمر في رفد مجلتها (شراغا) بالمقالات والبحوث والقصائد الشعرية وغيرها.
افتتحت الأمسية السيدة منال ابونا رئيس اللجنة الثقافية بكلمة ترحيبية بعدها القى السيد منذر كلّه رئيس التحرير كلمة مقتضبة تحدث فيها عن تاريخ صدور المجلة ومقارنة الوضع الحرج الحالي بالرخاء الثقافي الذي كان سائدا في السنوات التي سبقت ظهور القاعدة وداعش، والتي تسببت في هجرة عشرات الالاف من ابناء شعبنا، بضمنهم العديد من اعضاء الجمعية من الكتاب والمهتمين بالثقافة واللغة السريانية.
وكانت للدكتور روبين بيت شموئيل مداخلة مكثفة دعا فيها الى احياء تراثنا ولغتنا السريانية من خلال مجلة شراغا والاصدارات الشقيقة لها والابتعاد من استخدام الكلمات الدخيلة اثناء حوار الحياة اليومي، مشيدا بدور اعضاء الجمعية وهيئة التحرير لحرصهم على اصدار المجلة في بلدة طاعنة في القدم مثل ألقوش في هذه الظروف الصعبة بوجود جائحة كورونا. بعدها قدمت شهادات تقديرية كتكريم معنوي للجهود الاستثنائية التي يبذلها الكتّاب طوعا وبدون مقابل.

116
الثقافة السريانية في ضيافة محافظة دهوك
زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة الدكتور روبين بيت شموئيل يرافقه الاستاذ رائد جرجيس أوراها، مدير الثقافة والفنون السريانية / دهوك، مبنى محافظة دهوك لتقديم التهاني للسيد شمعون شليمون لتسنمه منصبه الجديد نائباً لمحافظ دهوك للشؤون الادارية، وذلك يوم الخميس 25 شباط 2021. حيث قدم الوفد الزائر اجمل التهاني  لتسنمه هذا المنصب متمنين له الموفقية والنجاح في عمله خدمةً لأبناء شعبنا في محافظة دهوك. وأعرب السيد شمعون شليمون عن شكره وتقديره لهذه الزيارة ودور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في حفظ مقومات ثقافتنا ونشرها، وصيانة هويتنا القومية والتراثية، وتطوير فنوننا الشعبية والفلكلورية.

117
وفدٌ من موقع ميزوبوتاميا الفرنسي يزور الثقافة والفنون السريانية

زار السيد باسكال ماكوسيان المشرف على موقع ميزوبوتاميا في فرنسا، مع الأنسة شهد الخوري ممثل المؤسسة في العراق، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وكان في استقبال الوفد الزائر المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل .
الزيارة جاءت تثمينا للمساهمة التي قدمها الدكتور روبين بيت شموئيل لموقع ميزوبوتاميا الذي يغطي واقع وأخبار الأديرة والكنائس المسيحية، والمزارات الإيزيدية، ويصدر باللغات الفرنسية والإنكليزية والعربية والسريانية، حيث كانت الأخيرة أي السريانية تحت مسؤولية الدكتور روبين بيت شموئيل وتحت إشرافه اللغوي حيث ترجم (14) نصاً الى السريانية وكلّف في هذه الزيارة لترجمة (10) نصوص اضافية عن الكنائس والأديرة المختارة من قبل الموقع لتكون في متنه.
وأصدر الموقع  كتابا قيماً بعنوان ( ميزوبوتاميا: مغامرة التراث في العراق )، الكتاب يحكي ان التراث هو حجر الزاوية في هذه المغامرة، وأن الحفاظ على الرابط بين الإنسان وتراثه وتعزيز هذا الرابط أمر ضروري جداً، لأن أي جماعة ينتزع منها تراثها تكون مثل الشجرة المقطوعة من جذورها.
وفي نهاية الزيارة قدم المشرف على موقع ميزوبوتاميا نسخة من الكتاب لشخص المدير العام مع عبارات الشكر على جميع الجهود اللغوية التي بذلها لإنجاز هذا الكتاب المهم .


118
مدير ناحية عنكاوا ضيفا عزيزا على الثقافة السريانية
زار السيد رامي نوري سياويش، مدير ناحية عنكاوا، مع وفد ضم السيد نبز عبد القادر مصطفى، مدير مركز شرطة عنكاوا، ومجموعة من موظفي الناحية، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية صباح يوم الاثنين المصادف 7 كانون الأول 2020، وكان في استقبالهم المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل ونخبة من موظفي المديرية.
وأعرب الضيف الكريم عن تقديره لدور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في حفظ مقومات ثقافتنا ونشرها، وقام الوفد الزائر بجولة تفقدية لجميع أقسام المديرية العامة، وغادر الوفد الضيف بحفاوة تليق بمقامه.

119
في عدد ديسمبر 2020..
ميريت الثقافية تكمل عامها الثاني وتناقش توظيف الجنس في الثقافة والأدب

صدر العدد الرابع والعشرون من مجلة ميريت الثقافية- ديسمبر 2020، الشهرية الإلكترونية التي تصدر عن دار ميريت للنشر، مديرها العام الناشر محمد هاشم، ورئيس التحرير الشاعر سمير درويش. معظم العدد خصص لمناقشة موضوع "توظيف الجنس في الإنتاج الثقافي والأدبي العربي"، فقد تضمن "الملف الثقافي" سبعة مقالات حول العنوان: عندما تتحول الكتابة إلى ممارسة شبقية للدكتور ماهر عبد المحسن، الأدب الإيروتيكي بين الاشتهاء والتشهِّي للدكتور هاني حجاج، الطغيان الذكوري وغرائزية النظر إلى الجسد الأنثوي للدكتورة طانية حطاب (من الجزائر)، مدخل ثقافي لشاعر منحرف للدكتور أبو اليزيد الشرقاوي، الكتابة عن الجنس بين القديم والحديث للدكتور عقيل عبد الحسين (من العراق)، تمثيلات الجنس والجنسانية في أدب المرأة العربية كتبته بالإنجليزية ريما صادق وترجمة طارق فراج، والبارافيليا في مصر.. إشارات من الأدب القروسطي للدكتور أشرف صالح محمد.
"الافتتاحية" التي يكتبها رئيس التحرير جاءت حول الموضوع نفسه، بعنوان "توظيف الجنس.. بين النص الديني والثقافة المجتمعية السائدة"، ومنها: "توظيف الجنس في الثقافة والأدب -فضلًا عن حرية ممارسته- يرتبط بالثقافة المجتمعية في زمان ومكان محددين، أكثر من ارتباطه بالدين، بدليل قبوله هنا ورفضه وتجريمه هناك، لكنه يشكل هاجسًا عربيًّا وموضوعًا ضاغطًا يشغل حيزًا كبيرًا في التفكير، ربما لأنه ممنوع ومجرَّم، وهذا يفسر تمسك بعضنا بتعدد الزوجات لأنه يعطي حرية أكبر للذكر كي يعدد مصادر حصوله على متعته".

رابط التصفح:
https://online.flipbuilder.com/qetq/fyvg/

في باب "إبداع ومبدعون" ضم ملف "رؤى نقدية" خمسة مقالات: رولان بارت: لذة الكتابة وصمتها للدكتور محمد مصطفى حسانين، قصيدة النثر ما بعد التأسيس الجمالي للدكتور جاسم محمد جسام (من العراق)، ثنائية الحرية والتقدم في رواية الكومبارس للدكتور إبراهيم عبد العزيز زيد، الجنس في بيضة النعامة ووليمة لأعشاب البحر للدكتور جودة عبد النبي جودة، والنرجسية الجنسية ووهم الفردانية في رواية برسكال لرشا الفوال.
ملف "الشعر" تضمن إحدى عشرة قصيدة للشعراء: كريم عبد السلام، شوكت المصري، الضوي محمد الضوي، محمد عابد (من المغرب)، رشا أحمد، عيد بنات (من الأردن)، فايز العباس ورماح بوبو (من سورية)، مازن المصري، نجلاء مجدي، ومستورة العرابي (من السعودية).
وتضمن ملف "القصة" سبع قصص لكل من: عمار علي حسن، جوخة الحارثي (من سلطنة عمان)، شوقي الصليعي (من تونس)، هاني القط، صلاح عساف، منى ياسين، بيان أسعد مصطفى (من الأردن).
في باب "نون النسوة" مقالان لكاتبين من العراق: نحو فهم جنسانيّ مغاير للأنثويّة للدكتورة نادية هناوي، والجسد تحت نسق الخوف للدكتور أحمد جار الله ياسين، وفي باب "تجديد الخطاب" مقالان أيضًا: الجِنْسانيَّةُ بين الجاحظ والسيوطيِّ لمحمد جلال الأزهري، وتقديس التراث الإسلامي دون جانبه الجنسي لسمر لاشين.
باب "حول العالم" تضمن ثلاث ترجمات، فقد ترجم عبد الوهاب الملوح (من تونس) فصلًا من كتاب السيرة الذاتية لراقص الباليه الروسي رودولف نورييف، وترجمت د.ليلى أحمد حلمي مقالًا كتبه أرثر كريستال بعنوان "المحاكاة كتاب عمدة"، وهو عرض لكتاب "إريخ أورباخ وصناعة المحاكاة". كما ترجم الاعر والمترجم الفلسطيني محمَّد حِلمي الرِّيشة خمس قصائد للاعرة التايوانية لِينْ لُوْ (مولودة عام 1955).
في باب "ثقافات وفنون" حوار أجرته رشا حسني مع الاعر الأردني الفلسطيني موسى حوامدة، بعنوان: أنا لست خاضعًا لأي شعار ولست تحت سطوة أي حزب ولست مطالبًا بالمثول أمام أي محكمة ثورية!، وفي "سينما" مقال للناقد السينمائي محمود قاسم بعنوان "الجنس في الصفحات وعلى الشاشات"، وفي ملف "رأي" مقالان: سراب العمق لمحمد عبد النبي، والأمراض الوبائية في التاريخ للدكتور علي عفيفي علي غازي.
ملف "كتب" تضمن ثلاثة مقالات: الكتب الجنسية التراثية وثقافة الوهم للدكتور سمير الخليل (من العراق)، الخبز الحافى لمحمد شكرى بين الإباحية والواقعية لأبو الحسن محمد علي، ومستنقع التابوه والرؤية الحادة للواقع لمحمد عطية محمود. وفي ملف "مسرح" مقال د.سعد عزيز عبد الصاحب (من العراق) بعنوان "الجسد النسوي المقموع وتجلياته المسرحية"، وفي "رحلات" كتبت صهباء بندق عن "شالي.. مدينة الملح والطين".
يذكر أن هيئة تحرير مجلة ميريت الثقافية تتكون من سمير درويش رئيس التحرير، عادل سميح نائب رئيس التحرير، سارة الإسكافي مدير التحرير، إسلام يونس المنفذ الفني، والماكيت الرئيسي إهداء من الفنان أحمد اللباد. لوحة الغلاف والرسوم المصاحبة لمواد باب "إبداع ومبدعون" للفنان الإسباني مانولو فالديز، مولود عام 1942، الرسوم المصاحبة لمواد باب "نون النسوة" للفنانة المصرية زينب عبد الحميد (1919- 2002)، والصور الفوتوغرافية في بدايات الأبواب وفي ظهر الغلاف للفوتوغرافي المصري أيمن مدكور، مولود عام 1969.

120
في عدد نوفمبر 2020..
ميريت الثقافية تناقش موضوع "قوة الضعف.. الإنسان نموذجًا"

صدر العدد رقم 23- نوفمبر 2020 من مجلة "ميريت الثقافية" الشهرية الإلكترونية التي تصدر عن دار ميريت للنشر، ويرأس تحريرها الشاعر سمير درويش، وقد خصصت الملف الثقافي لهذا العدد حول موضوع "قوة الضعف.. الإنسان نموذجًا"، وتضمن خمسة مقالات: قبضة العدمية في مواجهة الحياة! للدكتورة ثناء هاشم، عبد الحليم حافظ.. فارس الرومانسية وصوت الثورة للدكتور فوزي الشامى، عندما أُدين حفيد النبي بالتفريط والخيانة! لعصام الزهيري، وفي الضعف قوة.. صورٌ سينمائية لمحمود قاسم، وإنسان! لعمرو الشيخ.
والافتتاحية التي يكتبها رئيس التحرير جاءت حول نفس الموضوع بعنوان "قوة الضعف.. لماذا قدم عمرٌ أبا بكرٍ على نفسه في السقيفة؟"، ومنها: "(ضعف) أبي بكر مثَّل (القوة) التي أراد عمر بن الخطاب الاستناد إليها في سجاله مع الأنصار حول أحقية هذا الفريق أو ذلك في خلافة النبي: الذين تحملوا اضطهاد قريش وهاجروا معه وضحُّوا بأمانهم وأموالهم وعائلاتهم، أم الذين ناصروه وساندوه وتجنَّدوا في جيوشه وحاربوا حروبه".

رابط التصفح:
https://online.flipbuilder.com/qetq/wbgf/

في باب "إبداع ومبدعون"؛ ضم ملف "رؤى نقدية" ستة مقالات: هل تموت البلاغة للدكتور عماد عبد اللطيف، السرد يرصد عراء التحوُّلات في الشرق الأوسط للدكتورة أماني فؤاد، ابن سينا بطلًا روائيًّا إشكاليًّا للناقد العراقي فاضل ثامر، قتل الأب بين يوسف إدريس ولمياء بوكيل للباحث التونسي حمدان الجبيلي، مشهد العامية المصرية الجديدة.. مقاربة نقدية لوليد طلعت، وقراءة نفسية في رواية الزعيم يحلق شعره للدكتور محمد غانم.
في ملف "الشعر" اثنتا عشرة قصيدة للشعراء: فاطمة قنديل، صلاح بوسريف (من المغرب)، عبد الفتاح بن حمودة- إيكاروس (من تونس)، محمد عرب صالح، عبير زكي، ياسر محمود إسماعيل، يحيى الشيخ (من العراق)، عربي كمال، خالد أبو بكر، أحمد سلامة الرشيدي، صبري رضوان، ومحمد مرعي. وفي ملف "القصة" خمس قصص لكل من: يوسف مسلم، أحمد عبد العاطي، تغريد النجار، حسان العوض (من سورية)، وحنان عزيز.
باب "نون النسوة" خُصص هذا العدد لمناقشة مجموعة "رهان ملاك من أجل كمثرى" لمنة طلعت، وتضمن مقالين: الرمز السردي في مجموعة "رهان ملاك" للدكتور محمد زيدان، التمثيل السردي للهوية النسوية لدينا نبيل، بالإضافة إلى قصتين لم يسبق نشرهما لمنة طلعت بعنوان "رغبة في التمدد" و"جبر أوتار".
باب "تجديد الخطاب" تضمن مقالين، فقد كتب الدكتور أحمد يوسف علي مقالًا بعنوان "كتب تحترق"، وكتب جمال عمر عن "نقد نقد النقد.. في الخطاب العربي المعاصر"، ناقش وجهة نظر المفكر الراحل د.علي مبروك في مشروعات بعض كبار المجددين في الفكر العربي والإسلامي.
باب "حول العالم" تضمن ثلاث ترجمات: عن الإسبانية ترجم د.طلعت شاهين نصوصًا شعرية للشاعر والناقد والكاتب والمخرج المسرحي ألبارو ماتا جيي من كوستاريكا بعنوان: نصوص من "وطن لا اسم له"، كما ترجم سعد كامل عرضًا لكتاب "سر تشارلز ديكنز" كتبه جون ملان بعنوان "لغز تشارلز ديكنز.. الجانب المظلم لكاتب عظيم! الكتاب من تأليف أيه إن ويلسون وصدر عن دار أتلانتك للنشر في أغسطس 2020. كما ترجمت د.رانيا الشاعر قصة بعنوان "المرأة البخارية" للكاتب الإسباني كارلوس رويث ثافون الذي ولد عام 1964 ورحل في يوينو الماضي.
باب "ثقافات وفنون" تضمن حوارًا أجرته سمر لاشين مع الشاعر والمترجم عبد المقصود عبد الكريم، بعنوان: الشّعر صار سلعة راكدة حتى أن بعض المكتبات ترفض عرضه، والكثير من دور النشر ترفض نشره!! وتضمن ملف "سينما" مقالين: رجل لكل العصور.. بين التاريخ والمسرح والسينما للدكتور عصام الدين فتوح، وأمريكا وإيران.. صراع على ماهيتاب لعبد الهادي شعلان.
ملف "رأي" تضمن مقالين: الدستور السوري كسردية روائية للروائي السوري نبيل سليمان، وهل نحب الفلسفة حقًّا؟ للدكتور حمدي مهران. في ملف "كتب" أربعة عروض: تجليات الحرب والحب في رواية أحوال المحارب القديم للدكتورة إشراقة مصطفى حامد (سودانية مقيمة في النمسا)، خالد إسماعيل يحكي عن المقهى لسعد القليعي، رحلة الشعر والمنافي عند شاهر خضرة لإنتصار عبد المنعم، وإيقاعات ورؤى جماليّات القصّ لميّادة أنور الصعيدي (من فلسطين). في ملف "فن تشكيلي" مقال السورية د.أثير محمد علي بعنوان "م. ك. إيشر وتفكيك اللانهائية.. من قصر الحمراء إلى العوالم المستحيلة"، وفي ملف "آثار" مقال د.رضا عبد الرحيم بعنوان "شيطان فندق الماريوت".
يذكر أن هيئة تحرير مجلة "ميريت الثقافية" تتكون من: سمير درويش رئيس التحرير، عادل سميح نائب رئيس التحرير، سارة الإسكافي مدير التحرير، وإسلام يونس المنفذ الفني. لوحة الغلاف والرسوم الداخلية المصاحبة لمواد باب إبداع ومبدعون للفنان الألماني كارل هوفر (1878- 1955)، والرسوم المصاحبة لباب نون النسوة للفنانة المصرية إنجي أفلاطون (1924- 1989)، والصور الفوتوغرافية في بدايات الأبواب وفي ظهر الغلاف للفوتوغرافي المصري رفعت عبد الواحد (1970- ..).


https://ankawa.com/sabah/meret.pdf

121
الثقافة السريانية تزور مدیریة بلدية عنكاوا لتهنئة مديرها الجديد
زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل، مديرية بلدية عنكاوا لتهنئة مديرها الجديد المهندس أبولو بويا، وضم السادة فؤاد شمعون مدیر الإدارة والذاتیة،  وفيحاء نيسان مدیرة المکتبة السریانیة، ودلاور مرقس مدیر العلاقات العامة، وحنان باسل مدیرة الإعلام .
قدمّ الوفدُ باقة وردٍ إلى السيد أبولو بويا بمناسبة تسنمه منصبه الجديد مديرًا لبلدية عنكاوا، وجرى حوار بين الطرفين لتفعيل التعاون بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وبلدية عنكاوا، وبخاصّة في كتابة القطع التجارية باللغة السريانية ضمن حدود البلدية، حيث تعد المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بمثابة المرجعية اللغوية في هذا المقام.


122
" الكنيسة الملتهبة" : إصدارٌ جديد للثقافة السريانية
أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في حكومة إقليم كردستان، كتابًا جديدًا بعنوان: " الكنيسة الملتهبة"، وهو من تأليف الأب جون ستيوارت (الطبعة الإنكليزية الأولى في العام 1928)، ترجمه إلى العربية المرحوم برنوا القس يوسف قليتا. يقع الإصدار الجديد في (262) صفحة من القطع المتوسط، طبع في مطبعة هاوار في دهوك، واستهل بكلمتي الناشر باللغتين السريانية الأم والعربية، بقلم الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية، والكتاب متوفر في مقر المديرية العامة لمن يودّ الحصول عليه.

123
د. روبين بيت شموئيل ضيفًا على الثقافة التركمانية

في صباح يوم الأربعاء المصادف 23 أيلول 2020، دُعي الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، من قبل زميله الأستاذ كيلان نجم الدين مدير عام الثقافة التركمانية في مقر الأخير، ليلقي كلمة إرتجالية باللغة العربية عن دور اللغات القومية واللغات العالمية في حياة الشعوب، وذلك على هامش إختتام دورة خاصة للغة الإنكليزية، حاضر فيها السيد آوارا خوشناو.
وطُلب من الدكتور روبين أن يوزّع الشهادات التقديرية لبعض موظفي الثقافة التركمانية المتميزين بعملهم الوظيفي، وقام بذلك مشكورًا.
وفي نهاية الاحتفاء الأنيق والقصير، شكر الدكتور روبين بيت شموئيل زميلهُ الأستاذ كيلان على هذا التقييم المشرّف للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في شخص مديرها العام، وتمنى الموفقية والتألق للثقافة التركمانية بعامة، ولشخص مديرها العام الاخ النشط كيلان بخاصة.

124
كتابان جديدان للثقافة السريانية بالعربية

أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في أربيل، كتابين جديدين باللغة العربية: الأول بعنوان: " السونة" لمؤلفه الأديب العراقي المعروف الأستاذ سعيد شامايا. وهو رواية تقع في  (320) صفحة من القطع المتوسط، ويقول عنها مؤلفها:  " سعيتُ بمفارقة أن أجعل من العبد، ووالداه في القلعة منقذًا، والمفارقة أن يطيع الشيخ الجديد صديق الطفولة الذي يحسد العبد لتفوقه عليه، وله تبريراته تقولها الرواية، ووصفت أن يكون العبد أبيًا شهمًا فارسًا شجاعًا يقود الفلاحين لاحراق بساتين القلعة التي تحتفظ ببيوض الحشرة (السونة)، وسط معركة ينتصر الفلاحون ويُقيمون شقيق الشيخ المغضوب عليه، شيخًا مطاعًا ليدير العشيرة ". يقف الأديب سعيد شامايا شامخًا في المشهد الثقافي العراقي، حيث منجزه الفكري والأدبي والثقافي يزيّن ويؤطّر هذا المشهد، ويعطيه بريقًا خاصًا، ورونقًا جميلاً يليق برجل قضى جُل عمره في عالم القراءة والكتابة والإبداع. نتمنى لسعيد شامايا عمرًا مديدًا وهو يتخطى عتبة التسعين من عمره، ليرفد مكتبتنا العراقية والسريانية بمزيد من العطاء والألق والمتعة الأدبية.

    والثاني هو المصنف السير ذاتي (قصة حياة هرمز بابكا)، لمؤلفه الأستاذ قصي مصلوب الذي نأمل أن يحتل مكانًا في المكتبة السريانية، وبخاصة أنه تناول حقلاً مهمًا في توثيق تاريخ قرانا ورموزها، إذ تناول سيرة ذاتية لشخصية كرمليشية، كان مختار القرية ومن كبير رجالاتها. عرف المختار هرمز بابكا بحسن إدارته لشؤون القرية وأهلها، معتمدًا على علاقاته المتميزة مع القرى المجاورة لقريته لتوظيفها لمصالح ومنافع قريته، ومع مسؤولي الحكومة العراقية في حينها. وكراس الصديق قصي ربما يفتح الباب على مصراعيه، ليحذو حذوه كتاب ومثقفون آخرون ليجتهدوا في توثيق تاريخنا وتراثنا ورموزنا ولهجات قرانا التاريخية، حيث تصب في نهر ثقافتنا السريانية العتيدة ليصب أخيرًا في ثقافة الوطن.

ويتصدر المصنفان الجديدان، كلمة الناشر التي يكتبها المدير العام للثقافة والفنون السريانية، الدكتور روبين بيت شموئيل، باللغتين السريانية والعربية.

125
معهد توليرانس بلا حدود يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار الدكتور آدم بيدار رئيس معهد توليرانس بلا حدود ، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في أربيل، وكان في استقباله المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل.
وقدم الضيف شرحا مفصلا عن مشروعه الأكاديمي عن التنوع والتعددية في إقليم كوردستان، حيث وجه أسئلته المتعلقة بالثقافة السريانية وما تعانيه من معوقات وصعوبات تعيق عمل المديرية العامة، والتي اجاب عنها الدكتور روبين بيت شموئيل برحابة صدر وشفافية طارحاً الكثير من الاجوبة التي دوّن منها الضيف الكثير من المعلومات بما تخدم دراسته الاكاديمية.
وتناول الضيف والمضيف النقاش حول دور الثقافة السريانية في الثقافة العراقية بعامة، والتعبير عن التعددية في اقيم كوردستان بما يخدم تطلعات الجميع في العيش معاً.
وفي ختام الزيارة قدّم الدكتور روبين بيت شموئيل آخر مؤلفاته (( الصحافة السريانية: ولادتها الدينية وتطورها القومي )) إلى الضيف الكريم الدكتور آدم بيدار الذي شكر المؤلف بدوره، وتمنى له المزيد من العطاء الفكري والثقافي .

126
كتابان جديدان باللغة الأم للثقافة السريانية
أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في حكومة إقليم كوردستان ـ أربيل، بدعم من منظمة كابني في دهوك، كتابين جديدين باللغة السريانية الأم: الأول رواية بعنوان " طريق الشمس:  أورخا دشمشا" لمؤلفه الشماس عوديشو يوسف توما،  ويصنف ضمن فن السرد القصصي الواقعي، وهي رواية تقع في  (300) صفحة من القطع المتوسط، وتختزل ملحمة استشهاد الثالوث الآشوري اليائي المقدس (يوسف، يوبرت، يوخنا) الذين أعدموا في سجون النظام البعثي البائد في مطلع شباط عام 1985. والثاني ديوان شعر بعنوان: " هو الذي رأى"، وهو تضمين لملحمة كلكامش السومرية الأكدية لمؤلفه السيد بطرس نباتي، الذي رسم كلمات مصنفه الشعري في (60) صفحة من القطع الصغير، وضم (11) قصيدة موضوعة، وقصيدة واحدة مترجمة من العربية إلى السريانية الحديثة (السوريث) للشاعر الآشوري الكبير سركون بولص. ويتصدر المصنفان كلمة الناشر  (المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية)، باللغتين السريانية والعربية.

127
كتابان جديدان للدكتور روبين بيت شموئيل

أصدر الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية في أربيل، كتابين جديدن في الولايات المتحدة الأميركية، الأول بعنوان: " المدارس الآشورية الخاصة في العراق في القرن العشرين "، وهو رسالته لنيل شهادة الماجستير في آداب اللغة السريانية من جامعة لايدن الهولندية (باللغة الإنكليزية). والثاني بعنوان: " دوركثا عن الحرب الروسية ـ العثمانية (1877 ـ 1878) "، باللغة العربية والسريانية، وهو عن قصيدة (دورِكثا) كتبها بالسوريث المحكية الشماس الألقوشي اسطفانوس ججو قبل حوالى (150) سنة مترجمة إلى العربية.
والإصداران متوفران في موقع منشورات (لولو) على الروابط أدناه:

ويذكر أن الدكتور روبين بيت شموئيل، كان قد أصدر الطبعة الثانية من أطروحته في الدكتوراه بجزءين: " لغة الآشوريين المعاصرين (السُّوريث) "، منشورات (لولو) في الولايات المتحدة الأميركية. ويمكن اقتناء الكتاب على الروابط التالية:


128
محلية عنكاوا للحزب الديمقراطي الكوردستاني تزور الثقافة السريانية

زار وفد من لجنة محلية عنكاوا للحزب الديمقراطي الكوردستاني برئاسة السيد أثيل جميل مقدسي مسؤول لجنة المحلية، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في مقرها بعنكاوا، وذلك في صباح يوم الثلاثاء 3 أذار 2020.
وكان في إستقبال الوفد، الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية ونخبة من منتسبي المديرية العامة، ضمت السيد فؤاد شمعون مدير الإدارة والذاتية، والسيد ماهر صليوا مدير الخدمات، والسيد روني أبريم من قسم الإعلام في المدير العامة.

129
اصدار جديد للمديرية العامة للثقافة السريانية

أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية  كتاباً جديداً بعنوان (العين المبصِرة): نظرات في السرد القصصي السرياني للأديب العراقي المبدع جاسم عاصي، ويحمل الرقم (50) في سلسلة الثقافة السريانية التي تصدرها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية. يضم هذا الكتاب النقدي، تطبيقات على نصوص سريانية مختلفة، معظمها موضوعة باللغة العربية لكتاب سريان، والقليل منها مترجمة الى العربية من لغتها الأم، السريانية الحديثة.                                 


130
المنظمة الآثورية الديمقراطية في ضيافة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار وفد من المنظمة الآثورية الديمقراطية (مطكستا)، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بعنكاوا، صباح يوم الخميس الموافق 6-2-2020 برئاسة الأستاذ داؤد داؤد مسؤول المنظمة وعضوية كل من الأستاذ بشير السعدي مسؤول مكتب الثقافة والاعلام والأستاذ كبريل موشى مسؤول مكتب العلاقات الخارجية، وكان في إستقبال الوفد، الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية.
تبادل الجانبان أهمية الثقافة والفنون في تقدم الشعوب والأوطان، وما تشكله الثقافة من عنصر مهم في أداء الإنسان والمجتمعات، وأن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الإقليم، تسعى إلى ترسيخ ثقافتنا وهويتنا في أراضينا التاريخية رغم كل المعوقات والصعوبات.
وفي ختام الزيارة أبدى الوفد الضيف شكرهم وتقديرهم لحفاوة الاستقبال متمنين أن يحمل القادم واقعًا أفضل لكل ما يتعلق بالثقافة السريانية وتراثها.



131
المدرسة البريطانية في كوردستان في متحف التراث السرياني
زار وفد من الكادر التدريسي للمدرسة البريطانية في كوردستان صحبة مجموعة من طلبتهم، يضم كل من الاستاذة ليندا يوسف و الاستاذة روبار رشيد، متحف التراث السرياني في صباح يوم الخميس 30-1-2020. وكان في استقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، ومجموعة من موظفي وموظفات المديرية.
وتفقد الطلاب وكان عددهم حوالى (40) طالباً وطالبة، مرفقات المتحف وأقسامه، وعاينوا عن قرب مقتينات المتحف من أزياء، وأدوات زراعية، ومتطلبات إنسانية، ومنجزات الفكر السرياني الرائد في ميادين الثقافة والصحافة والمدارس المبكرة، والمخطوطات، والموسيقى، والرياضة.
وقد دوّن عدد من الطلاب انطباعاتهم الشخصية في سجل الزوار بفرح غامر. واستغرقت الزيارة أكثر من ساعة واحدة.


132
إصدار جديد للدكتور روبين بيت شموئيل
أصدر الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والأستاذ المحاضر لمادة الشعر السرياني في قسم اللغة السريانية في جامعة صلاح الدين بأربيل، الطبعة الثانية من أطروحته في الدكتوراه بجزئين: "لغة الآشوريين المعاصرين (السُّوريث)"، في دار نشر لولو، في الولايات المتحدة الأميركية. ويمكن اقتناء الكتاب على الروابط التالية:
http://www.lulu.com/shop/robin-bet-shmuel-phd/the-language-of-the-contemporary-assyrians-vol1/paperback/product-24407226.html

http://www.lulu.com/shop/robin-bet-shamuel-phd/the-language-of-the-contemporary-assyrians-vol2/paperback/product-24381431.html


 

133
الثقافة السريانية تزور مسؤول محلية عنكاوا للحزب الديمقراطي الكوردستاني

قام وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، برئاسة المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل، يوم الثلاثاء 14-1-2020، بزيارة السيد أثيل جميل لتهنئته بمناسبة تسنمه منصب مسؤول لجنة محلية عنكاوا للحزب الديمقراطي الكوردستاني. وقدم وفد المديرية باقة ورد الى السيد أثيل جميل، متمنين له الموفقية والنجاح في عمله الجديد لخدمة عنكاوا العزيزة بخاصة وإقليم كوردستان بعامة.

134
وفد من المدرسة البريطانية في كوردستان في متحف التراث السرياني

   زار وفد من الكادر التدريسي للمدرسة البريطانية في كوردستان، يضم كل من بيلاسان دياب، ويزن سلامه، وديفيد ترنت، وليندا يوسف، زارو متحف التراث السرياني في يوم الاثنين 16-12-2019. وكان في استقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، ومجموعة من موظفي وموظفات المتحف.
وتفقد الوفد الزائر جميع مرفقات وأقسام المتحف، مبديًا إعجابه العميق بما شاهده من مقتنيات، وأزياء، وأدوات زراعية، ومتطلبات إنسانية، ومنجزات الفكر السرياني الرائد في حقول:- الثقافة بعامة، والصحافة، والمدارس البكر، والمخطوطات، والموسيقى، والرياضة.
وقد دوّن أعضاء الوفد أراءهم وملاحظاتهم في سجل الزوار بسعادة وإمتنان كبيرين. واستغرقت الزيارة أكثر من ساعة واحدة، وودع الوفد من قبل السيد المدير العام مع التمنيات بالعودة السريعة ثانيةً لكنوز الشعب السرياني الموغلة في القدم في تراب هذه المنطقة من العالم.

135
(الأعمال الآثارية والدراسات التاريخية عن الأديرة والكنائس) في متحف التراث السرياني
ضمن نشاطها الثقافي المتنوع، ضيّفت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، الدكتورة نرمين علي أمين، الأستاذ المساعد في قسم الآثار بجامعة صلاح الدين، لتقيدم محاضرة حملت عنوان: الأعمال الآثارية والدراسات التاريخية عن الأديرة والكنائس، وذلك مساء الثلاثاء 10 كانون الأول 2019، وعلى قاعة متحف التراث السرياني.
في مستهل المحاضرة، رحبت السيدة ريفان مؤيد بالضيفة الكريمة، مثنية على جهودها في مجال دراسة الآثار والدراسات التاريخية للكنائس والأديرة، ومتمنية مزيدا من التعاون والنشاطات المشتركة خدمة لتراث شعبنا.
ثم قدمت الدكتورة نرمين، عرضًا موجزًا عن الاكتشافات الآثارية والبعثات الأجنبية في البحث والتحري حول مواقع آثارية لعموم العراق، وبالأخص الآثار المكتشفة في إقليم كوردستان، وما تحمل هذه المكتشفات من لقى آثارية تدل على انتشار المسيحية في هذه البقاع، بدءاً من المنطقة وانتشارها شرقًا لتصل الهند والصين.



136
وزير الإقليم لشؤون المكونات يزور متحف التراث السرياني

 زار السيد آيدن معروف وزير الإقليم لشؤون المكونات، متحف التراث السرياني، وكان في إستقباله الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، وذلك في يوم الثلاثاء 3/12/2019.
  وقد تجول السيد الوزير في أقسام المتحف مصغياً الى الشرح الوافي الذي قدمه كلدو رمزي مدير متحف التراث السرياني ومنتسبي المتحف وأبدى إعجابه الكبير بمقتنيات المتحف.
  وسَطَرَ السيد الوزير كلمة قيمّة في سجل الزوار الخاص لمتحف التراث السرياني بما رآه وتحسسهُ عن قرب.

137
وزير الثقافة والشباب يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
زار الأستاذ حمه حمه سعيد، وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بعنكاوا، صباح يوم أمس الاثنين الموافق 2/12/2019. يرافقه كل من الأستاذ خليل عبدالله مدير عام ديوان الوزارة، والسيد آزاد دارتاش مدير العلاقات العامة في ديوان الوزارة.
وكان في إستقبال الوفد، الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، وعدد من موظفي ومنتسبي المديرية العامة.
وعلى هامش الزيارة، تم إعطاء فكرة وافية من قبل السيد المدير العام حول سير العمل وإيضاح بعض المعوقات التي تعترض عمل المديرية العامة والأقسام التابعة لها وسبل تذليلها.
وقد اهدى السيد الوزير مجموعة من كتبه، وهي مترجمة من الفارسية الى الكوردية الى المكتبة السريانية التابعة للمديرية العامة.
بعدها توجه سيادته والوفد المرافق له، يرافقهم السيد المدير العام، الى متحف التراث السرياني وكان في استقبالهم السيد كلدو رمزي، مدير متحف التراث السرياني وعدد من منتسبيه، ثم تجول في أقسام المتحف السرياني مبدياً إعجابه بما يحتوي من لقى آثرية وموجودات تراثية نادرة.
هذا وقد استغرقت عموم الزيارة للمديرية العامة والمتحف التراث السرياني زهاء الساعتين.
وفي ختام الزيارة ودع سيادته والوفد المرافق له من قبل موظفي وموظفات المديرية، وعلى رأسهم المدير العام بتلك الحفاوة التي استقبلوا بها، متمنيا للمديرية العامة وكافة الأقسام التابعة لها مزيدا من التطور والتقدم والنجاح خدمة للثقافة والفنون السريانية باعتبارها جزء اساسي وأصيل من ثقافة هذا الوطن.

138
حضور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في مؤتمر المساواة الجندرية

حضر وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة الدكتور روبين بيث شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، مؤتمر ((المساواة الجندرية (الجنسية) واجبنا جميعاً))، الذي أقامته وزارة الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان، وذلك يوم الثلاثاء 3/12/2019 على قاعة بيشه واه.
وضم الوفد كل من دلاور مرقس، أيهم أمجد، حنان باسل، ريتا عامر، غسان عبد الاحد، نينا هرمز، فينوس عبدو بولص، هدير قرداغ.

139
إنطلاق فعاليات مهرجان كوردستان للموسيقى  والغناء بحضور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

إنطلقت فعاليات مهرجان كوردستان للموسيقى والغناء، مساء يوم الاثنين 18 تشرين الثاني 2019، في قاعة الثقافة في أربيل وتستمر لمدة ثلاثة أيام.
وقد تم إفتتاح المهرجان من قبل الأستاذ حمه حمه سعيد وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان واستهل المهرجان بكلمته، ثم ارتجل الدكتور فرست صوفي محافظ أربيل كلمة أخرى. وتم تكريم الفنان وريا أحمد لخدمته الطويلة في حقل الموسيقى والغناء.
والمهرجان ترعاه المديرية العامة للثقافة والفنون في أربيل التابعة لوزارة الثقافة والشباب، ويتخذ المهرجان شعار (الموسيقى والغناء صوت للوطن).
وقد حضر حفل الافتتاح الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، وأبدى إعجابه الكبير بما قدمته فرقة روژئاوا السورية بخاصة من مستوى متألق في فنّي الموسيقى والغناء.

140
الثقافة السريانية تشارك في ورشة عمل بالجامعة الكاثوليكية

شاركت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بشخص مديرها العام الدكتور روبين بيت شموئيل، في الورشة العلمية التي عقدت تحت عنوان (مستقبل العراق في ظل التحديات المحلية والإقليمية والدولية - رؤية أكاديمية -) التي اقامتها جمعية حدياب للكفاءات بالتعاون مع الجامعة الكاثوليكية في أربيل، وذلك صباح يوم السبت الموافق 16-11-2019 في قاعة الجامعة.

141
الثقافة السريانية تشارك في افتتاح معرض لرسوم الأطفال
شاركت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بشخص مديرها العام، الدكتور روبين بيت شموئيل، في حفل إفتتاح معرض رسوم الأطفال الذي أقامه النادي الثقافي الآشوري في مقر النادي مساء يوم الجمعة 8 تشرين الثاني 2019.
وقد شارك في المعرض 60 طفلاً بأكثر من (100) لوحة، زينت أعمالهم قاعة النادي، وفي نهاية الحفل تم توزيع جوائز تشجيعية لجميع الأطفال المساهمين في المعرض.


142
اللجنة العليا لقانون اللغات الرسمية في  ضيافة الثقافة السريانية

زارت اللجنة العليا لقانون اللغات الرسمية في العراق، المرتبطة بمجلس الوزراء، برئاسة الدكتور رحيم الساعدي، ممثل الأمانة العامة لمجلس الوزراء، والدكتور واريا عمر أمين، ممثل عن حكومة إقليم كوردستان، والأستاذ اسماعيل الربيعي، مقرر اللجنة العليا، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وذلك يوم الاربعاء 6 تشرين الثاني 2019.
وكان في إستقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام، وتطرق  المجتمعون إلى ضرورة تفعيل قانون اللغات الرسمية وبخاصة اللغات الرسمية المحلية في العراق ومنها اللغة السريانية المعنية بمديريتنا العامة.
واتفق المجتمعون على وضع آلية ومنهجية أكاديمية محكمة لإستثمار هذا القانون لمصلحة اللغة السريانية وآدابها وتراثها.


143
جلسة عمل مع وزير الإقليم لشؤون المكونات
   
عقد صباح يوم الخميس 31 تشرين الأول 2019 إجتماعًا في مقر وزارة الإقليم لشؤون المكونات، ضم السيد آيدن معروف وزير الإقليم لشؤون المكونات والدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيد كيلان آلتي برماغ مدير عام الثقافة والفنون التركمانية.
تباحث المجتمعون شؤون القوميات المتعايشة في إقليم كوردستان، وركز السيد الوزير في مهام وزارته المعنية بمتابعة شؤون السريان والتركمان وغيرهم القومية والدينية في إقليم كوردستان.

144
ألادباء السريان يحتفون بيوم الصحافة السريانية

كتابة : نمرود قاشا

يحتفل الصحفيون السريان ومعهم صحفيو الوطن في الاول من تشرين الثاني من كل عام بعيد الصحافة السريانية، وهي ذكرى صدور اول صحيفة سريانية في اورميا – ايران في 1 تشرين الثاني 1849 حيث صدرت " زهريرا دبهرا ( اشعة النور ) " على يد نخبة من المثقفين الغيارى والمخلصين لامتهم من الكتاب والادباء والمفكرين .
وبمناسبة مرور 170 عاما لميلاد الصحافة السريانية اقام اتحاد الادباء والكتاب السريان والمكتب الثقافي السرياني في الاتحاد العام للادباء والكتاب في العراق احتفالا بهذه المناسبة وعلى قاعة فندق عنكاوا بلص في بلدة عنكاوا ، وقد ابتدأت الامسية بالوقوف دقيقة صمت على ارواح شهداء الصحافة السريانية وكل شهداء الكلمة الحرة ، بعد ذلك القى الاديب روند بولص رئيس اتحاد الادباء والكتاب السريان كلمة جاء في جانب منها : صحيفة زهريرا دبهرا التي استمرت بالصدور 69 عاما تخللتها فترات توقف لظروف قاهرة ، هي صحيفة رائدة في المنطقة كونها سبقت شقيقتها ( الزواء ) الصحيفة العراقية الاولى الصادرة في بغداد عام 1898 ، والجريدة الكردية الاولى ( كردستان ) الصادرة في القاهرة عام 1898 .واختتم بولص كلمته بالقول : للنهوض بالصحافة السريانية لا بد بذل الكثير من الجهود الاستثنائية والعمل المضني برؤية واضحة وخطط استراتيجية مستدامة تساهم فيها جميع مؤسساتنا الثقافية والمهنية والاكاديمية والروحية ، وبدعم حكومي ودولي ذلك لرفع شأن الصحافة السريانية وتطوير أدائها بما يليق بتاريخها العريق وتضحيات روادها .بعد ذلك القيت كلمة المكتب الثقافي السرياني في الاتحاد العام لادباء العراق القاها الشاعر زهير بهنام بردى عضو المجلس المركزي للاتحاد، تليت بعدها برقية نقابة الصحفيين العراقيين ونقابة صحفيي كردستان .ادار الاحتفالية الشاعر نوئيل الجميل والشاعرة اقداس عبدالله .تلتها الجلسة الاولى والتي تضمنت محاضرتين للاعلامي بهنام شمني ( المشهد الصحفي والاعلامي في سهل نينوى ) و الباحث ملكو خوشابا ( اضواء على مجلة سبروثا ) ، ادار هذه الجلسة الاديب بطرس نباتي ، الجلسة الثانية تضمنت محاضرتين ايضا ، الاكاديمي ايفان جاني ( صحافتنا القومية بين الصمود والضمور ) والاعلامي سامر سعيد ( نظرة الصحافة العراقية لمحنة شعبنا ) ادار الجلسة الشاعر امير بولص .اجاب بعدها المحاضرون على اسئلة واستفسارات الحضور .


145
دورة مكثفة عن فن الإتيكيت في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية دورة مكثفة عن (فن الإتيكيت ودوره في الأمور الحياتية والعلاقات الاجتماعية)، لموظفيها حصرًا، بإشراف الاستاذ صباح بويا سولاقا عضو مجلس محافظة أربيل، على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا لمدة ثلاثة أيام اعتبارًا من 20/10/2019.
في اليوم الأول قدّم الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية الاستاذ المحاضر صباح بويا سولاقا وما ستحمل محاضراته من إضافات معرفية ثرة على الصعيد الاجتماعي والوظيفي، كسلوك وثقافة وتعامل الشخص مع المجمتع المحيط به.
بعدها رحب السيد صباح بويا سولاقا بالحضور وقدم شكره الى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لإستضافته. واوضح المحاضر أهمية معرفة الإتيكيت في الحياة الاجتماعية والوظيفية والتعبير عن النفس بصورة لائقة ومهذبة، ثم عرّف المحاضر بان الإتيكيت هو فن راق وممتع من فنون الحياة الجميلة وان العمل به يجنب الكثير من الاحراج في التصرف، فالكل يتقنه ولكن البعض لا يعرف قواعده وقد يرجع سبب ذلك الى البيئة والقناعات الشخصية التي تختلف من شخص إلى آخر، قائلا: إن من قواعد الإتيكيت هي الموضوعية والمرونة والتواضع.
في اليوم الثاني 21/10/2019، تحدث المحاضر عن إتيكيت دبلوماسية إلقاء التحية والطريقة الصحيحة لالقائها، فكل شعب من شعوب العالم له تحية خاصة به، كمثال على ذلك ان اليابان لهم تحية وهي إنحناء الجسم للأمام، وفي أوروبا المعانقة وفي الخليج مصافحة الانف للانف. وتطرق المحاضر الى ان أعظم قبلة وأصدقها هي قبلة الأم لأبنها التي تعجز كلمات العالم عن وصفها لأنها تعكس الحقيقة كلها.
وفي اليوم الثالث 23/10/2019، اعطى الاستاذ صباح بويا سولاقا، امثله على الاماكن العامة كتواجد الشخص في المطاعم وما هي الآداب والإتيكيت الواجب إتباعها، وكذلك في المطارات كإتباع إرشادات وتعليمات موظفي المطار والمعلومات المدونة في بطاقة السفر.
وفي ختام اليوم الثالث تم توزيع شهادات تقديرية لموظفي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بكل تفرعاتها وأقسامها (متحف التراث السرياني، المكتبة السريانية) الذين حضروا واستفادوا من مخرجات هذه الدورة المهمة في تطوير وتنمية السلوك الوظيفي والثقافي بعامة، من قبل الاستاذ صباح بويا سولاقا والدكتور روبين بيت شموئيل.

146
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في ضيافة وزير الإقليم لشؤون المكونات

زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، السيد أيدن معروف وزير الإقليم لشؤون المكونات في حكومة إقليم كوردستان، يوم الخميس 24 تشرين الأول 2019.
ضم الوفد الزائر السيد كلدو رمزي مدير متحف التراث السرياني، والسيدة فيحاء شمعون مديرة المكتبة السريانية، والسيد ماهر صليوا مسؤول قسم الخدمات في المديرية العامة.
في بداية اللقاء رحب السيد الوزير بالوفد الزائر وتحدث عن مهمة الوزارة  في مجال القوميات والأديان داخل الإقليم والعمل من أجل إيصال مطاليبهم لمجلس الوزراء بهدف المعالجة .. بعدها تحدث الدكتور روبين بيت شموئيل عن احتياجات مديريته ونواقصها.



اعلام المديرية العامة


147
مدينة آشور الأثرية في متحف التراث السرياني
عقدت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع الجامعة الأميركية العراقية في السليمانية، ومنظمة شلومو للتوثيق، ندوةً  خاصّة حول موقع آشور الأثري (حوالي  100 كم جنوب الموصل)، وذلك في قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا. حضر الندوة نخبة من مسؤولي حكومة إقليم كوردستان يتقدمهم الأستاذ نوزاد عبد العزيز المستشار في وزارة الثقافة والشباب، ممثلاً شخصياً عن السيد حمه حمه سعيد وزير الثقافة والشباب. وألقى كلمة قصيرة قال فيها: " نحن في حكومة إقليم كوردستان نٶمن إيماناً عميقاً بالتعايش السلمي بين كافة المكونات القومية والدينية في الإقليم، ومن الضروري أن نهتم بالثقافة ومن ضمنها المحافظة على الآثار لأن ذلك يؤدي الی نبذ العنف والكراهية والتمييز العنصري، والوقوف لإفشال عمل الإرهابیین والمتطرفين ".
وحضرها أيضاً نيافة الأسقف مار أبرس جونسن، مطران أربيل وتوابعها والمعاون البطريركي لكنيسة المشرق الآشورية، والسيدة بخشان زه نكه نه رئيسة المجلس الأعلى للمرأة في الإقليم، وقنصل فلسطين في أربيل السيد نظمي حزوري، والسيد مثال الآلوسي الشخصية العراقية الوطنية المعروفة، وحشد من رؤساء وممثلي المؤسسات الثقافية والسياسية في عنكاوا، وجمهرة واسعة من مثقفي العاصمة أربيل، ونخبة واعية من موظفي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.
     استهل النشاط بكلمة ارتجالية بالسريانية والعربية قدّمها الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، موضحاً أن اللغة التي ارتجلها في بداية كلمته (السوريث)، هي عين اللغة التي كانت تُحكى في أزقة وشوارع ومعابد آشور وكلخو ونينوى وبابل واربئيلو وآرابخا وغيرها من عواصم ميزوبوتاميا، طبقاْ للوثائق الطينية المعتمدة وحسب المعلومات المتوافرة، طبعًا مع التطور اللغوي الطبيعي الذي يصيب كل لغة. وعلّق على عنوان النشاط (ثقافة ضد الارهاب) قائلاً: إن الإرهاب هو نتيجة لقلة الثقافة وانحسارها وتدهورها في المنطقة، فتدهور الثقافة يؤدي الى تدهور المجتمعات والشعوب والأوطان، والثقافة بعامة هي الانفتاح على الآخر وقبوله كما هو.
أما الحلقة النقاشية، فقد أدارها الدكتور آلان ممتاز نوري وشارك فيها كل من د.عباس عبد منديل، مدير متاحف المحافظات في وزارة الثقافة والآثار والسياحة في الحكومة الاتحادية، وعالم الآثار د. توبين هارتنيل، مدير مركز الآثار والتراث الثقافي في الجامعة الأميركية العراقية في السليمانية، والأستاذ فارس ججو الوزير السابق في الحكومة الاتحادية. وقد شدّت محاور المناقشين، الحاضرين الكرام الذين امتلأت بهم قاعة المتحف السرياني للإصغاء والإنتباه على مدى أكثر من ساعة تخللهتا أسئلة وتعقيبات ومداخلات جميلة أغنت النشاط المتميز جدًا الذي أقامته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع المؤسسات المذكورة أعلاه.

148
الثقافة والفنون السريانية تقيم نشاطا خاصا عن موقع آشور بعنوان: ثقافة ضد الإرهاب

برعاية الأستاذ حمه حمه سعيد وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان، تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بالتعاون مع الجامعة الأميركية في السليمانية، ومنظمة شلومو للتوثيق، نشاطًا خاصًا حول موقع آشور (الشرقاط حاليًا) بعنوان:
" ثقافة ضد الإرهاب "
يساهم في المناقشة الأساتذة: فارس ججو (الوزير السابق في الحكومة الإتحادية)، وعالم الآثار الدكتور توبين هارتنيل (مدير مركز الآثار والتراث الثقافي في الجامعة الأميركية العراقية في السليمانية)، والدكتور فلاح حسن شاكر (المدير العام لقسم العلاقات الثقافية في وزارة الثقافة الإتحادية). وذلك في مساء يوم الثلاثاء المصادف 15/ 10/ 2019، وعلى قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا.

149
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تشارك في الاجتماع الثالث لمجلس وزارة الثقافة والشباب
عقد الاجتماع الثالث لمجلس وزارة الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان صباح الاثنين 7-10-2019، برئاسة وزير الثقافة والشباب الاستاذ (حمه حمه سعيد) وحضور الدكتور (سالار عوصمان) وكيل الوزير واعضاء مجلس الوزارة ومن ضمنهم الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية.
تمحور الاجتماع حول نقاط عدة منها: ترتيب وتوحيد المهرجانات وكيفية ادارتها، فتح وحدة حسابات في الاقضية والنواحي، وضع آلية لتقديم مساعدة مالية من الوزارة للفرق الموسيقية والمراكز الثقافية والنوادي الرياضية.



150

الدكتور روبين بيت شموئيل في الجمعية الأميركية الآشورية في شيكاغو: " أول نص شعري سوريثي وصلنا إلى اليوم يعود لسنة 1591 م "

وسط حضور نخبوي متميز، يتقدمه مطران شرق الولايات المتحدة الأميركية لكنيسة المشرق الآشورية، نيافة الأسقف الجليل مار بولس بنيامين، والاب شليمون خزقيا، إرتجل الدكتور روبين بيت شموئيل وعلى زهاء حوالى الساعة، محاضرة بعنوان " المحاولات الأولى لتدوين السوريث "، ذاكراً بعض الآثار السوريثية البكر في بعض قصائد مار أفرام وابن العبري (راجع منّا ص 809، ص 380)، وفي مخطوطة اليهودي الإسباني ابن بكلاريش (ق 12). ثم عرّج على الآثار الأدبية الأولى في تدوين السوريث، مسلّطاً الضوء على القصيدة السوريثية الرائدة (دورِكثا) الطاعون التي كتبها مطران روستاقا (شَمزْدين) مار خنانيشوع في العام 1592، والدوركثا الثانية في القدم التي كتبها القس هرمز ألقوشايا (ابن إسرائيل رابا) في ألقوش في العام 1608 م، حيث صنّفهما ضمن مرحلة المحاولات التدوينية الفردية المحدودة الانتشار. ثم تكلم على المحاولات المؤسّساتية الممنهجة الواسعة النطاق التي بدأتها وموّلتها وأشرفت عليها الإرساليات الأجنبية (البروتستانتية الأميركية، والكاثوليكية الفرنسية، والانكليكانية الإنكليزية، والأرثوذكسية الروسية) في أورميا منذ منتصف القرن التاسع عشر، والتي على أثرها غدت اللغة المحكية الأم (السوريث) لغة الكتابة والترجمة والتعليم والصحافة والأدب الحديث.
وفي ختام المحاضرة فتح باب المناقشات والإستفسارات التي أجاب عليها المحاضر الدكتور بيت شموئيل برحابة صدر، وأعرب عن شكره الكبير لكل الحاضرين الكرام الذين أصغوا إلى المحاضر بشغف واهتمام، مقدّماً شكره الخاص إلى مسؤولي الجمعية الأميركية الآشورية في شيكاغو لإدارتهم هذا النشاط الثقافي اللغوي.

151
د . روبين بيت شموئيل في ديترويت: " هويتنا القومية تكمن في لغتنا الواحدة فإذا فقدناها خسرنا هويتنا مهما كانت تسمياتنا "

في مساء يوم الجمعة 14 أيلول 2019 وفي قاعة الشروق، استضاف اتحاد سورايا القومي الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية في حكومة  إقليم كردستان، في محاضرة بعنوان: " جذور السوريث وتدوينها وتطورها"، حضرها جمهور نخبوي متميز أصغى إلى المحاضر بلهفة كبيرة، ناهلا من المعلومات اللغوية والتطلعات القومية التي إرتجلها المحاضر في خطاب سوريثي أدبي يؤسس لقدرة السوريث في نضوجها اللغوي وحيويتها وتطورها المرهون بالاقتراب من السريانية الكلاسيكية التوأم.
وكان الحضور الكريم أكثر من رائع وهو يستمع بحرص شديد إلى محاور المحاضرة مؤكداً أنه شغوف بالانصات والإصغاء إلى كل ما هو جديد على ثقافته ومعلوماته حول اللغة القومية ومكانتها في جسد الهوية القومية الواحدة في شعبنا.
إستغقر وقت المحاضرة زهاء الساعة بعدها فتح باب المناقشات والتعقيبات والأسئلة المهمة التي طرحها الحضور المثقف الواعي لاهمية اللغة الأم في ديمومة حياتنا القومية ووجودنا، ثم شكر المحاضرة ثانية الجهة التي نظمت النشاط الثقافي وهو إتحاد سورايا القومي، والسادة الحضور المتألق، والأصدقاء الأوفياء الذين حضروا المحاضرة وبالأخص الذين قدموا من كندا لأجل المحاضرة.

152
الدكتور روبين بيت شموئيل يحاضر في الولايات المتحدة الأميركية

يستضيف مجلس سورايا القومي في ديترويت/ ميشكين الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية في حكومة إقليم كردستان لإلقاء محاضرة عن جذور السوريث وتدوينها وتطورها، وذلك مساء يوم السبت الموافق 14 أيلول الجاري في قاعة المشرق الذهبي (ديترويت). كما يلقي الدكتور روبين بيت شموئيل محاضرة ثانية في مدينة شيكاغو في الجمعية القومية الآشورية (تأسست عام 1917)، بعنوان " المحاولات الأولى لتدوين السوريث "، وذلك مساء يوم الأحد الموافق 15/ أيلول الجاري وفي قاعة الجمعية.

153
أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في أربيل، كتابًا جديدًا باللغة الكوردية، بعنوان: "ئاشوورییەکان لە کۆنگرەی ئاشتیی پاریسدا  ١٩١٩" (الآشوريون في مؤتمر الصلح)، ويقع في (108) صفحة من الحجم الصغير. وهو من ترجمة الاستاذ زادوق آدم من اللغة العربية الى اللغة الكوردية. ويحمل الرقم (46) من سلسلة الثقافة السريانية التي تصدرها المديرية العامة الثقافة والفنون السريانية. وهو دراسة وبحث عن تدويل القضية الآشورية في المحافل والمؤتمرات العالمية.

154
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تعرض مسرحية "سحلا بريشي"  في بغديدا
على ھامش مھرجان الفنون السریانیة الذي أقامته المدیریة العامة للثقافة والفنون السریانیة للفترة من "9 ولغایة 11 آب 2019 في عنكاوا ونوھدرا"، عُرضت المسرحیة المونودرامیة: "سحلا بریشي- حدثَ معي" في مساء یوم الجمعة 16 آب 2019، في دار مار بولس للخدمات الكنسیة في بغدیدا.
بدأت الأمسیة بكلمة مدیر عام الثقافة والفنون السریانیة الدكتور روبین بیت شموئیل، أشار فیھا إلى "تزامن ھذا العرض مع الیوم العالمي للشعوب الأصیلة في العالم حیث أن شعبنا ھو من الشعوب الأصلیة والأصیلة في العراق، وكذلك تزامنه مع مذبحة سمیل عام 1933، مذكِّرًا بأنه لولا دماء الشھداء لما كانت ھذه المھرجانات الثقافیة، كون أحفاد الشھداء یرقصون ویمثِّلون وینشدون ویبدعون بلغتھم الأم من أجل إبراز ھویتھم ودیمومة وجودھم القومي والوطني".
وأطلق مدیر عام الثقافة والفنون السریانیة على ھذا النشاط (أي نشاط بغدیدا)، اسم الشاعر الكبیر "شاكر سیفو" الذي قدَّم للثقافة والأدب العراقي بشكل عام والسریاني بشكل خاص الكثیر، والذي یعاني من المرض دون إھتمام من المؤسسات الأدبیة والثقافیة، والحكومة العراقیة التي من واجبھا الإھتمام ورعایة المبدعین العراقیین". وشكر الدكتور روبین "القائمین على دار مار بولس للخدمات الكنسیة على تعاونھم الكبیر مع المدیریة وفرقة شمشا للتمثیل".
بعدھا قدَّمت فرقة شمشا للتمثیل المسرحیة المونودرامیة (سحلا بریشي: حدث معي) للمعد والمخرج الفنان لطیف نعمان سیاوش، وتمثیل ھدیر صباح كوندا، وساھم في المسرحیة "ادارة المسرح - مقداد جولا، ھندسة الاضاءة - دیلان خلیل خوراني، وأنس عولو، والمؤثرات الصوتیة - ریان بھنام".
وفي ختام الأمسیة دعا الدكتور نشأت مبارك الذي أدار الأمسیة إلى توزیع الشھادات التقدیریة على المشاركین في المسرحیة قام بتقدیمھا مدیر عام الثقافة والفنون السریانیة الدكتور روبین بیت شموئیل على المشاركین في العرض المسرحي.
حضر العرض القس درید بربر مدیر دار مار بولس للخدمات الكنسیة وجمع من الأدباء والكتاب والفنانین ومثقفي المدینة".

155

المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع فرقة شمشا للتمثيل ستقدم المسرحية الموندرامية (سحلا بريشي: حدث معي) للمعد والمخرج لطيف نعمان، وتمثيل هدير صباح كوندا، على مسرح مار بولس للخدمات الكنسية في مدينة بخديدا (قره قوش)، في الساعة السادسة من مساء يوم الجمعة ١٦/ ٨/ ٢٠١٩، والدعوة عامة للجميع

156
مهرجان الفنون السريانية يختتم أعماله في نوهدرا

اختتم مهرجان الفنون السريانية الذي أقامته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية أعماله يوم أمس الموافق 11/ آب، حيث تضمن منهاج اليوم الأخير من المهرجان الذي استمر لثلاثة أيام (9 ـ 11 / 8/ 2019)، عروضًا مسرحية وقراءات شعرية. أستهل حفل الختام الذي أقيم في قاعة لالش في دهوك، بكلمة المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل، الذي أعرب عن شكره الجزيل لجميع الحاضرين، وشكر ثانية كل المؤسساتوالشخصيات الذين ساهموا في النجاح الباهرلمهرجان الفنون السريانية، حيث خصّ بالذكر مؤسسة بابيلون الإعلامية، وفرقة شمشا للتمثيل، وفرقة مار كيوركيس المسرحية في تللسقف، وجمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا، وقناة عشتار الفضائية لتغطيتها الايام الثلاثة للمهرجان، ومصمم الأزياء التراثية ستيف الساتي. وجاء على ذكر إحتفاء مهرجان الفنون السريانية باليوم العالمي للشعوب الأصيلة في العالم، وذكرى مذابح سميل، مؤكدًا ان شهدائنا الأبرار سفكوا دمائهم من أجل وجودنا القومي والديني، ومن أجل تواصلنا في الحياة. وقدّم شكره بشكل خاص للشعراء الذين أنشدوا قصائدهم باللغة الأم في منهاج اليوم الثالث، والذين أكدوا شخصيتهم الاعتبارية وعدم تبيعتهم لأية مؤسسة أو رأي مؤدلج، وشدد على أن يكون المثقف السرياني بعامة حرًا في قراره ومشاركته في أي محفل يخدم ثقافتنا وأدبنا ولغتنا وتراثنا. ولم ينسَ الدكتور روبين بيت شموئيل موظفي وموظفات مديرية الثقافة  والفنون السريانية في دهوك، حيث شكرهم عميقًا على الجهد المبذول في تنظيم منهاج اليوم الأخير من المهرجان.
بعدها قدّمت فرقة شمشا للتمثيل المسرحية المونودرامية المعنونة (سحلا بريشي: حدث معي)، للمعد والمخرج الفنان لطيف نعمان، والذي أبدع فيها الممثل الشاب هدير صباح كوندا، ومدير المسرح مقداد جولا، وسينوكرافيا المسرح ومهندس الاضاءة ديلان خليل خوراني، ومدير المؤثرات الصوتية والموسيقية ريّان بهنام. تبعها مشهد مسرحي لفرقة مار كيوركيس المسرحية/ تللسقف، بعنوان (شواوا: الجار) للمؤلف عصام شابا، والمخرج باسم روفائيل، مثله كل من حسيب متي، وجاكلين شابا، والشاب ماثيوس حسيب.
 ثم جاء دور  الشعر والشعراء، حيث أعلنت عريفة الحفل السيدة ماريا مكو أن (18) شاعرًا من مختلف بلدات وقرى شعبنا سيشاركون في فقرة القراءات الشعرية، وحسب الترتيب الأبجدي، فاعتلى المنصةتباعًا، الشعراء الآتية أسماؤهم: أندراوس ياقو، أنس عولو، أوديشو دباز، أيثم فرنسيس،باسل شامايا، بنيامين حداد، رمزي هرمز ياكو، روبين بيت شموئيل، سهام جبوري، القس شليمون إيشو خوشابا، عبدالله نوري، عصام شابا فلفل، فائق بلو، كامران دخوكا، مقداد جولا، منال أبونا، مولادا أبريم آثورايا، ويوسف عوديشو.وختم المهرجان بكلمة توديعية ألقتها عريفة الحفل متمنية لجميع الحاضرين دوام الصحة والعافية وإلى مهرجانات ونشاطات ثقافية وفنية قادمة.

157
الشعراء السريان ينشدون شعرًالشعبهم الأصيل ولشهدائهم الأبرار

   في جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا، أعلنت عريفة الحفل السيدة ريفان مؤيد خضر عن بدء فعاليات اليوم الثاني من مهرجان الفنون السريانية الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وذلك في الساعة السابعة من مساء السبت الموافق 10/ آب/ 2019.
   أستهل نشاط اليوم الثاني بكلمة إرتجالية مقتضبة قدّمها المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل، ذكر فيها أهمية إحتفاء مهرجان الفنون السريانية وتزامنه مع اليوم العالمي للشعوب الأصيلة في العالم، والذي أقرته الأمم المتحدة واصفة الشعب الأصيل بأنه "هو الذي ولد وعاش وتوالد وصار جزءًا من مكان معين وله ثقافة وتاريخ معين، ويريد المحافظة على عاداته وتقاليده وثقافته، وهو الذي يعاني من الظلم لأنه يختلف عن الشعب الذي يسيطر على الحكومة". وتزامنه أيضاً مع ذكرى المذابح التي اقترفت بحق شعبنا المسالم الأعزل في سميل، مؤكدًا أن شهدائنا الذين يرقدون تحت الأرض، هم الذين جعلوا نحن الأحفاد والأبناء نعيش فوقها. ثم شكر موقف الشعراء والكتاب المشرّف في المشاركة والمساهمة بإلقاء قصائدهم ونتاجاتهم، الذين قدموا من معظم بلدات وقرى شعبنا، واصفًا أياهم بالشعراء الاحرار الذين رفضوا التبعية والخضوع والخنوع إلا لإرادتهم الحرة.
   وكرر شكره الخاص وتقديره العالي للموظفات والموظفين الذين عملوا بتفان وبروح مسؤولة حتى في أيام عطلتهم الرسمية، من أجل أنجاح المهرجان، وإخراجه بأجمل صورة وتنظيم.
   ثم اعتلت المنصة عريفة الحفل ريتا عامر يوسف لتعلن عن أسماء الشعراء (23 شاعرًا)، الذين ألقوا شعرهم تباعًا وحسب الترتيب الأبجدي وهم : "إبراهيم خضر، أثير نوح، أمير بولص، أيثم فرنسيس، براء نجيب، بروين شمعون، بطرس نباتي، جبرائيا ماموكا، جميل الجميل، دقيانوس قبو، رمزي هرمز ياكو، روبين بيت شموئيل، سهام جبوري، صلاح سركيس، عبدالله نوري، عصام فلفل، كاميران دخوكا، كريم اينا، كوثر نجيب، مارتن كورش، منال أبونا، نوئيل جميل، ويوسف عوديشو".
    وختم اليوم الثاني من مهرجان الفنون السريانية بتقديم الشكر العميق للحضور الكريم، وللشعراء المشاركين، ولجمعية الثقافة الكلدانية لتعاونها في عقد اليوم الثاني للمهرجان في قاعتها الخاصة.   وإلى اللقاء في اليوم الثالث والأخير للمهرجان (11/ آب/ 2019) الذي سيعقد في مدينة دهوك، ويتضمن عروضًا مسرحية، وقراءات شعرية ثانية.



158
إنطلاق فعاليات مهرجان الفنون السريانية
   في تمام الساعة السابعة من مساء يوم الجمعة 9/8/2019، وعلى قاعة بابيلون في عنكاوا، انطلق مهرجان الفنون السريانية وفعالياته بكلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، ارتجلها المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل، إذ شكر في بدايتها عنكاوا الحبيبة للحضور النخبوي المتميز وموآزرتها للنشاطات الثقافية والفنية المقامة في فضائها الجميل. وجاءت انطلاقة المهرجان كما اوضح الدكتور بيت شموئيل، متزامناً مع اليوم العالمي للشعوب الأصيلة في العالم كشعبنا (9 آب من كل عام)، وتزامنه أيضاً مع بعض المذابح التي اقترفت بحق شعبنا ظلمًا وغدرًا. وقال إن الذين حاولوا قتل وذبح آبائنا وأجدادنا قبل (86) سنة في سميل، ها هم أحفادهم وأبنائهم يغنون ويرقصون ويمثلون ويقدمون عروضًا باهرة لأزيائهم التراثية الرائعة وبلغتهم الأم، من أجل ديمومة وجودهم القومي، وإبراز هويتهم المتميزة، والمحافطة على تراثهم الثر. وشكر عميقًا الشعراء والأدباء الذين يشاركون في أعمال المهرجان في أربيل ودهوك، مشيرًا إلى ضرورة أن يبقى المثقف السرياني بعامة، والشاعر والكاتب بخاصة حرًا في مشاركاته وقراءاته ومواقفه، لأن المثقف إن لم يكن حرًا فهو غير مثقف بدءًا، فالتبعية هي إلغاء الفكر، على عكس الإنتماء الذي هو حرية الفكر، وعليه نسعى إلى أن يعمل مثقفونا وشعراؤنا في منطقة الإنتماء وليس في دهاليز التبعية. وفي ختام كلمته شكر كثيرا موظفي المديرية المخلصين في إنتمائهم إلى الثقافة السريانية وفنونها، الذين بذلوا الكثير من الجهد والفاعلية من أجل نجاح مهرجان مديريتهم وتألقه.
   ثم قدّمت فرقة شمشا للتمثيل المسرحية المونودرامية (سحلا بريشي) للمعد والمخرج الفنان لطيف نعمان الذي قال عنها: "هي حكاية الممثل (كشيرا) في حله وترحاله، حيث سلطنا الضوء في بانوراما المسرحية على محطات حياته التي احتوت الحلو والمر، الكوميديا والتراجيديا، ولم تخل حياته من مغامرات وحتى حماقات. وكشيرا هو إنسان بسيط لذا لم أشأ أن أقتله في النهاية برغم رصاصة الغدر من مجهول، حيث انتصب (كشيرا) شامخًا وهو مصاب بطلق ناري وصوته يدوّي بأني لن اموت، وهذه إشارة إلى السمو وإن كان جسده قد اغتيل لكنه باقٍ في ضمائر الناس وعقولهم".
   ثم قدّمت فرقة مار كيوركيس المسرحية في تللسقف، مقطعًا من المسرحية الواقعية الشعبية (شواوا) للمؤلف عصام فلفل والمخرج باسم روفائيل. ثم جاء دور تقديم عرض خاص لأزيائنا التراثية الطاعنة في السن التي قام بتصميمها وخياطتها الفنان ستيف ساتي، والذي أخرج وادار بدوره العرض الأزيائي البهي الذي نال استحسان الجمهور الكبير الذي حضر المهرجان. وقد تمت إدارة فقرات حفل الافتتاح من قبل المتألقتين الأنيقتين السيدتين ريفان خضر وريتا عامر حيث ارتديتا زينا التراثي الجميل الذي أضاف جمالا ورونقاً لمهرجان الفنون السريانية الذي نظمته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية. 

159
الدكتور عدنان الويس يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
زار الزميل الدكتور عدنان حميد طه الويس (الحاصل على شهادة الدكتوراه من جامعة ويلز البريطانية في العام 1984)، الأستاذ في كلية التربية للعلوم الإنسانية في جامعة تكريت، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في أربيل، وكان في استقباله المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل. وتناول الضيف والمضيف في مناقشة علمية عميقة، موضوع إختصاص الدكتور الويس في " اللغة الآرامية في المملكة الآشورية الحديثة، في القرن التاسع والثامن والسابع ق. م"، من الناحية التاريخية، والحضارية، واللغوية، ومدى الاستفادة من خبراته المتراكمة في تدريس اللغة الآرامية وتاريخها في جامعات الإقليم. وفي ختام الزيارة العلمية اللغوية، قدّم الدكتور روبين بيت شموئيل " موسوعة الديارات " المهداة من الباحث المعروف الأستاذ بنيامين حداد، إلى الضيف الكريم الدكتور عدنان الويس الذي شكر المؤلف، وتمنى له المزيد من العطاء الفكري والثقافي، والصحة الوافرة.   

160
منظمة الثقافة والتطوير المستدام تزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار وفد من منظمة الثقافة والتطوير المستدام (مقرها في السليمانية)، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في يوم الثلاثاء 30 تموز الجاري، وكان في استقبال الوفد المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل. ترأس الوفد الزائر، رئيس المنظمة الأستاذ خابات معروف، وكان بصحبته السيدة مادلين اينزلبيركر التي تحضر رسالة الماجستير في موضوع حرية الأديان (Freedom of Religions) .

وتخلل الزيارة التي استمرت زهاء الساعة نقاش مستفيض، وحوار عميق حول موضوع الرسالة وهدفها، وكيفية الحصول على المعلومات التي تود ان تحصل عليها السيدة اينزلبيركر، وبخاصة من المسيحيين الذين هجروا قسرًا من مناطقهم التاريخية، ومن الشخصيات الدينية والثقافية والإجتماعية التي من الممكن الاستفادة من خبراتها وثقافتها ومقامها في هذا الشأن.

161

زارت السيدة إليزابيث روزنستوك- سيلر،القائمة بأعمال القنصل الأمريكي العام بأربيل يرافقها السيد ج.راش ماربورج مسؤول العلاقات العامة بالقنصلية، متحف التراث السرياني، يوم الثلاثاء 23-7-2019. وكان في استقبالهم د. روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية والسيد كلدو رمزي مدير متحف التراث السرياني.
جال الضيوف في أروقة المتحف وأطلعوا على مقتنياته التي تمثل جزءاً من تراث وثقافة شعبنا الكلداني السرياني الآشوري، واستمعوا إلى شرح تفصيلي، قدمه فريق العاملين بالمتحف، عن الأزياء التراثية السريانية لقرى وبلدات ابناء شعبنا وسواها من المقتنيات التراثية. واستكملوا جولتهم بزيارة القاعة الثقافية والاطلاع على ما تضمه من صور وسير موجزة لرواد النهضة الثقافية والقومية لشعبنا ومنجزاتهم. كما شملت الجولة زيارة ورشة المشغولات اليدوية لموظفات متحف التراث السرياني التي نالت إعجاباً بالغاً من الزائرين.
ثم دوَّن الضيوف في سجل الزيارات كلمات عبرت عن إعجابهم بما شاهدوه وتقديرهم للجهود المبذولة في جمع وتنظيم وعرض هذه المقتنيات، ولما له من خصوصية باعتباره الأول في الإقليم والعراق الذي يعرض تراث وثقافة وحضارة هذا المكون الأصلي.

163
حفل توقيع كتاب القاص والمستشار القانوني في عنكاوا
أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفل توقيع كتاب القاص والمستشار القانوني مارتن كورش المعنون: " السيد آتٍ "، وذلك مساء يوم الأحد الموافق 14/7/ 2019، في قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا.
أدارت الحفل السيدة ريفان مؤيد والتي استهلت بعبارات الترحيب بالحضور الكرام ثم تلتها سيرة ذاتية عن المحتفى به القاص مارتن كورش، الذي تحدث عن تجربته في عالم الكتابة والتأليف، عارضاً مؤلفاته المتعددة.
ثم جاء دور الاستاذ بطرس نباتي الذي تحدث عن محتويات الكتاب، وتوقف عند عنوان الكتاب موضحاً أنه يعد الخطوة الاولى لفهم متن الكتاب، واقترح على المؤلف ان يجعله (تأملات روحية بدلاً من السيد آت)، حيث جاءت اغلب العناوين الفرعية من وحي الكتاب المقدس بعهديه، واقتبس المؤلف الكثير من آياته.

165
اعلان
تخطط المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لإقامة مهرجان الفنون السريانية يتضمن عرض مسرحي، وعرض للازياء الأشورية البابلية والتراثية السريانية. وقراءات شعرية على ان تقدّم كل الفعاليات باللغة السريانية الأم. وذلك في النصف الاول من آب المقبل، فإليه نسترعي الانتباه والتحضير ... مع التقدير

166
الثقافة السريانية تشارك في افتتاح معرض (موقع ميزوبوتاميا الإلكتروني) وتساهم في حلقته الدراسية

برعاية القنصلية الفرنسية في أربيل، تم افتتاح المعرض الذي أقامه موقع ميزوبوتاميا الإلكتروني الخاص بالأديرة والكنائس والمزارات المسيحية والإيزيدية في العراق، وذلك في الساعة الخامسة والنصف من مساء يوم الخميس الموافق 27 / 6 / 2019، في المركز الثقافي لقلعة أربيل. وقد شاركت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في حفلا لافتتاح بوفد ترأسه المدير العام، الدكتور روبين بيت شموئيل وعضوية السيد كلدو رمزي، مدير متحف التراث السرياني، مع نخبة من موظفي وموظفات المديرية العامة وأقسامها. وكان المعرض بعنوان : " نظرة على تراث المباني المسيحية والإيزيدية في العراق "، وسوف تكون زيارة المعرض متاحة للجمهور الكريم من يوم الجمعة 28 / 6 / 2019 إلى يوم 4 / 7 / 2019. كما سيعقد موقع ميزوبوتاميا وبرعاية القنصلية الفرنسية أيضًا، حلقة دراسية تحت عنوان : " أي مستقبل لتراث مباني الجماعات المسيحية والإيزيدية في العراق ؟ يساهم فيها الدكتور روبين ييت شموئيل بورقته المعنونة: " التراث والهوية السريانية "، وذلك في فندق شيراتون الدولي، يوم السبت 29 / 6 / 2019، من الساعة التاسعة صباحًا إلى الخامسة عصرًا، والدعوة عامة للجميع.
والجدير بالذكر أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، قامت بترجمة النصوص الخاصّة بالأديرة والكنائس إلى اللغة السريانية، لتكون لغتنا الأم بجانب لغات الموقع الأخرى: الإنكليزية والفرنسية والعربية ((www.mesopotamiaheritage.org.

167
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي بيوم الطفل العالمي
اقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفلاً خاصاً بمناسبة يوم الطفل العالمي، بمشاركة المديرية العامة لشؤون المسيحيين ونادي شباب عنكاوا الاجتماعي، مساء يوم الخميس المصادف 13 حزيران 2019، وعلى حدائق نادي شباب عنكاوا الاجتماعي.

أستهل الحفل بكلمة قصيرة باللغة الأم (السوريث)، إرتجلها الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، رحّب فيها بالأطفال الاعزاء الذين زيّنوا الإحتفال حيث وصفهم بزينة الحياة وبناة المستقبل، وشكر ذويهم لاهتمامهم بمشاركة وحضور أبنائهم. وتطرّق إلى المغزى العام من هكذا نشاط ثقافي وفني وتربوي، الذي تحرص المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بكافة تفرعاتها في القيام به من أجل زرع الحب والأمل لطفلنا العزيز، ترسيخاً لوجوده القومي والديني في آراضينا التاريخية. وشكر كثيراً القائمين بهذا النشاط من موظفي وموظفات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وموظفي المديرية العامة لشؤون المسيحيين، والعاملين في نادي شباب عنكاوا الاجتماعي، والضيوف الذين شاركوا في الإحتفال.
وتخلل الحفل منهاج خاصّ وبعض العروض الترفيهية والتربوية للطفل قدّمها فريق البسمة ثم عرض بعض الأغاني الموجهة لاغناء ثقافة الطفل، وبعدها تم توزيع الهدايا على الأطفال الحاضرين. وهنا لا بد من الاعتذار لأطفالنا الأعزاء وذويهم الكرام الذين لم نستطع الوصول اليهم وتقديم الهدايا لهم، فعذراً لاطفالنا الاحباء ثانيةً.
ويذكر أن الاحتفال استغرق أكثر من ساعتين، وكان عدد الاطفال أكثر من (500) طفل وطفلة. مبارك لأطفالنا عيدهم العالمي.

168
الفنانة ليلى مجيدي في ضيافة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
زارت الفنانة الكوردية الايرانية ليلى مجيدي برفقة المخرج أياد جبار، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يوم الثلاثاء 11 حزيران، 2019 وكان في استقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية.
تبادل الجانبان أهمية الثقافة والفنون في تقدم الشعوب والأوطان، وما تشكله الثقافة من عنصر مهم في اداء الإنسان والمجتمعات، وان المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بوصفها الممثل الرسمي للثقافة والفنون السريانية في الإقليم، تسعى إلى ترسيخ ثقافتنا وهويتنا القومية في أراضينا التاريخية رغم كل المعوقات والصعوبات التي تحيط بعملها.
وفي ختام الزيارة أبدت الفنانة ليلى مجيدي، شكرها وتقديرها لحفاوة الاستقبال متمنية أن يحمل القادم واقعًا أفضل لكل ما يتعلق بالثقافة السريانية وتراثها.

169
فيشخابور تحتضن إحتفالية خاصّة بيوم الطفل العالمي

أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك، حفلاً فنياً خاصّاً بمناسبة يوم الطفل العالمي في قرية فيشخابور، وذلك في الساعة الحادية عشرة من صباح يوم الأحد المصادف 2-6-2019. أستهل الحفل بكلمة قصيرة باللغة الأم (السوريث)،  إرتجلها الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، رحّب فيها بالأطفال الاعزاء الذين زيّنوا قاعة الإحتفال وشكر ذويهم لاهتمامهم بمشاركة وحضور أبنائهم. وتطرّق إلى المغزى العام من هكذا نشاط ثقافي وفني وتربوي، تحرص المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بكافة تفرعاتها في القيام به من أجل زرع الحب والأمل لطفلنا العزيز، ترسيخاً لوجوده في قرانا التاريخية. وشكر كثيراً القائمين بهذا النشاط المتميز من موظفي وموظفات مديرية ثقافة وفنون دهوك، والسادة مختاري قرية فيشخابور وقرية صوريا، والضيوف الذين شاركوا في الإحتفال.
وتخلل الحفل منهاج خاصّ قدّمته السيدة سلفانا بنيامين، تضمن عروض فنية وأدبية جميلة ومعبّرة أدّاها الأطفال الأحباء، بالاضافة إلى مسابقات خاصة فيما بينهم، والذين كان عددهم نحو (100) طفل وطفلة. وتم توزيع الهدايا على جميع الأطفال الحاضرين من قبل المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل، والاستاذ رائد جرجيس اوراها، مدير الثقافة والفنون السريانية في دهوك، وبعض وجهاء المنطقة ومنهم مختار قرية فيشخابور السيد خالد ياقو، والسيد الكسان كليانا مختار قرية صوريا.
وفي الختام شكر الأستاذ رائد جرجيس الحضور، متمنياً للجميع السعادة  الدائمة، والصحة الوافرة، والبسمة الجميلة على شفاه أطفالنا. ويذكر ان الاحتفال استغرق أكثر من ساعتين، وغطته مشكورة قناة عشتار الفضائية/ مكتب دهوك، بجهد الإعلامية المتألقة آشورينا جميل.


170
اعلان بمناسبة عيد الطفل

تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بمشاركة المديرية العامة لشؤون المسيحيين ونادي شباب عنكاوا الاجتماعي، احتفالية خاصة بمناسبة يوم الطفل العالمي، وذلك في الساعة 7 من مساء يوم الخميس 13 حزيران 2019، وعلى حدائق نادي شباب عنكاوا الاجتماعي، يشمل منهاج الحفل بعض العروض الترفيهية والتربوية للطفل يقدمها فريق البسمة، ثم عرض بعض الافلام المهتمة بثقافة الطفل، ثم توزيع الهدايا لكل الاطفال (14 سنة فما دون) الذين سيتواجدون في الحفل بصحبة أولياء امرهم حتما.
                   الدعوة عامة للجميع


171
توقيع كتاب الدكتورة منى ياقو في متحف التراث السرياني

تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، إحتفاءً خاصًا بتوقيع كتاب د. منى ياقو المعنون: " الحماية القانونية للأقليات ـ دراسة تطبيقية على واقع الأقليات في العراق"، وذلك في الساعة السابعة من مساء يوم الأربعاء الموافق 29/ 5/ 2019، في قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا، والدعوة عامة للجميع.

172
الادارة العليا لمؤسسة دياري كردستان في ضيافة المديرية العامة للثقافة السريانية

في صباح يوم الثلاثاء الموافق 14 أيار 2019، قام وفد من مؤسسة دياري كردستان في إقليم كردستان، ضم كل من الدكتور شريف باجو، والسيد علي زيتو، والمستشار الأقدم في برلمان حكومة إقليم كردستان د. فيان يوسف ايليا، بزيارة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وكان في استقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية في وزارة الثقافة والشباب في أربيل.
قام الوفد الزائر بجولة في اقسام المديرية العامة للوقوف على أهلية مبنى المديرية العامة لإدارة نشاطاتها الثقافية والفنية. وبعدها توجّه الضيوف بمرافقة المدير العام إلى متحف التراث السرياني، حيث كان في استقبالهم السيد كلدو رمزي مدير المتحف. وبعد الاستقبال والترحيب بالوفد، جال الضيوف في أروقة المتحف مستمعين إلى شروحات وافية عن أبرز مقتنياته التراثية، والأزياء الشعبية السريانية، كما قدم فريق من الموظفين والموظفات، نُبَذًا مختصرة عن رواد النهضة الفكرية والثقافية والقومية لشعبنا الكلداني السرياني الآشوري، فضلا عن الصحف والمجلات والمدارس السريانية الرائدة.
عبر الوفد الزائر عن رغبتهم بانتاج بعض الهدايا التي تعبر عن التراث الكلداني السرياني الآشوري وعرضها في الأماكن التي تهتم بمثل هذه المنتجات مثل المطار والأماكن السياحية. 
وفي ختام الزيارة، دوّن الضيوف في سجل الزيارات كلمات عبرت عن إعجابهم البالغ بالتراث السرياني العريق، وحرص المديرية العامة في حماية هذا الموروث الاصيل لشعبنا وإظهاره وإبرازه للجمهور العزيز.
ويذكر ان مؤسسة دياري كردستان التي تعني "هدايا كردستانية"، هدفها هو المحافظة على التراث الكردستاني بكافة مكوناته وتقوم بتصميم وانتاج المئات من الهدايا التي تمثل التراث الكردستاني وتقديمها الى المهتمين بها وخاصة السائحين والمغتربين.


173
تنسيق وتعاون بين جمعية ميزوبوتاميا الفرنسية والثقافة السريانية
في مساء يوم الثلاثاء 14 أيار 2019، زار المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وفدُ من جمعية ميزوبوتاميا الفرنسية المهتمة بتوثيق الأديرة والكنائس المنتشرة في المنطقة. وكان الوفد برئاسة السيد باسكال ماغوسيان، مدير مشروع تراث ميزوبوتاميا، ومسؤول موقع (ميزوبوتاميا: Mesopotamia) حالياً، والسيدة شهد الخوري منسقة مؤسسة ميزوبوتاميا في العراق.
وقد تم الاتفاق على ان تقوم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بترجمة النصوص والمقالات الخاصة بالأديرة والكنائس الى اللغة السريانية الحديثة بشخص مديرها العام الدكتور روبين بيت شموئيل. وقام الأخير فعلاً بترجمة (14) نص من العربية الى السريانية مع المقارنة بالنص الأصلي الانكليزي. وسوف يتم المزيد من التعاون والتنسيق بين الطرفين مستقبلاً لاغناء موقع ميزوبوتاميا بلغات متعددة ومن ضمنها اللغة السريانية الى جانب اللغات الانكليزية والفرنسية والعربية.

174
الخوراسقف د. بهنام سوني في ضيافة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
زار الخور أسقف د.بهنام سوني والأستاذ عصام ميخا ياكو المشرف الاختصاص في اللغة السريانية، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يوم الإثنين 13 أيار 2019 وكان في استقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية.
وأهدى الأب سوني للمدير العام نسخة من كتابه الموسوم (بغديدا) بأجزائه الثلاثة، الذي أعيد طبعه مؤخرًا بنسخة منقحة، ويتناول بغديدا في نصوص سريانية وكرشونية وعربية وأجنبية منذ القرن السابع إلى نهاية القرن التاسع عشر. والجدير بالذكر أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية  قد سبق وطبعت هذا الكتاب بأجزائه الثلاثة ضمن سلسلة الثقافة السريانية التي مازالت المديرية حريصة على اصدارها، وحملت التسلسل (15،16،17) لسنة 2011.

175
جمعية آشور بانيبال في ألقوش
عقدت جمعية ألقوش الثقافية، بالتعاون مع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، ندوة ثقافية مساء يوم الخميس الموافق 2019/5/9 وفي مقرها الكائن في ألقوش، عن جمعية آشور بانيبال (إحدى أنشط المؤسسات الثقافية في العراق في تسعينيات القرن الماضي)، ساهم فيها الأساتذة: بنيامين حداد، وعمانوئيل شكوانا، ود. روبين بيت شموئيل.
   وقد أدار الندوة التي كانت بعنوان : حوار الوطن في " آشور بانيبال"، تيمنًا بالكراس الذي أصدرته الجمعية بالعنوان نفسه في العام 2006، السيد منذر كولا، الذي دعا المتكلّم الأول الباحث بنيامين حداد إلى تقديم ورقته، حيث سلّط الضوء على المواضيع والحقول التي غطّتها محاضرات الثلاثاء الثقافي الذي كان يقدّم من على منبرها منذ 7/10/1994 وحتى إنقطاع النشاط الثقافي في مستهل العام 2006، بسبب الظروف الأمنية المتدهورة في بغداد يومئذٍ، ذاكرًا عدد المحاضرات الثلاثائية البالغ نحو (530) محاضرة وندوة، وأكثر من (43) أمسية شعرية وأدبية. ثم جاء دور الأستاذ الباحث عمانوئيل شكوانا الذي تناول محور "جمعية آشور بانيبال وطنيًا" ، حيث خلّص إلى المكانة المتميزة التي احتلتها جمعية آشور بانيبال في ثقافة الوطن، وقدرتها على استقطاب الطاقات الثقافية المتنوعة في عراقنا العزيز. أمّا الدكتور روبين بيت شموئيل فقد تناول محور " جمعية آشور بانيبال قوميا"، ركّز في مساهمته إلى الدور القومي الذي لعبته الجمعية في تجسيد الهوية القومية الواحدة لطوائف شعبنا. ويذكر أن المتحدثين الثلاثة، كانوا من الأعضاء الفعّالين في جمعية آشور بانيبال، وفي نشاطها الثقافي تحديدًا، منذ انطلاقته وحتى تدهور أوضاع الجمعية في العام 2006، إلا أن صيتها وأعمالها ودورها في حوار الوطن سيبقى عالقًا في الذاكرة الثقافية الجمعية لمثقفي العراق إلى أجل بعيد.

176
مهرجان التراث السرياني يختتم اليوم الثالث بنجاح باهر

اختتمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مهرجان التراث السرياني في يومه الثالث، الخميس 11 نيسان 2019، وسط حضور رسمي لوفد رفيع المستوى من وزارة الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان برئاسة الدكتور سالار عثمان وكيل أقدم الوزارة، وبحضور القنصل الأمريكي في أربيل والوفد المرافق له، فضلاً عن حضور جماهيري غفير في أجواء احتفالية كرنفالية أكيتوية رائعة الجمال، اشتاقت إليها عنكاوا منذ أمد طويل .

واليوم الختامي زيّن بعرض رائع للأزياء المستوحاة من حضارتنا النهرينية العريقة، للمصممة العراقية وفاء الشذر، مع تجسيد مميز للأزياء من قبل فتياتنا الجميلات الرائعات من عنكاوا وقرى سهل نينوى، بالاضافة إلى الفقرات الغنائية بلغتنا الأم، التي أبدع في تقديمها فنانو شعبنا، مع المشاركة الفاعلة للجمهور الكريم بدبكات شعبية تراثية شدّت الحاضرين إليها باعجاب وفرح كبيرين .

وفي الختام قدّمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، دروعًا تكريمية للمؤسسات التي ساهمت في تنظيم المهرجان، والمؤسسات الثقافية، والدينية، والخيرية، والشخصيات الداعمة للمهرجان، وشهادات تقديرية للمساهمين في المعروضات المتنوعة التي جمّلت المهرجان وساهمت عميقًا في إنجاحه وتميزه.

شكرنا وامتنانا لكل من ساهم وشارك وعمل بنكران الذات، من أجل انجاح ورُقي هذا المهرجان التراثي الأنيق والمتميز في كل شيء.  شكرنا الجزيل مع التقدير العالي إلى الداعم الأكبر والأعظم، جمهور عنكاوا الغيورة على تراثها الثر الزاخر، الجمهور الذي تواجد وبكثافة منقطعة النظير طوال الأيام الثلاثة للمهرجان التي ستبقى في الذاكرة الجمعية لشعبنا، لهذا الجمهور الكبير الذي قدّم الدعم والمساندة والأمل لمهرجانهم التراثي الأول من نوعه في عاصمتنا الحبيبة عنكاوا.


177
مهرجان التراث السرياني يواصل برنامجه اليومي رغم الظروف الجوية القاهرة

بحضور بعض ممثلي القنصليات الأجنبية العاملة في أربيل، وبحضور جمهور غفير تجاوز اليوم الأول رغم الأجواء المناخية الصعبة والرياح والأمطار، تم افتتاح اليوم الثاني، الأربعاء 10 نيسان 2019 من مهرجان التراث السرياني، الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان.
استهل اليوم الثاني بالترحيب بالجمهور والضيوف من قبل عريفي المهرجان لتبدأ بعدها فقرات منهاج الیوم الثاني، حيث قدمت مدارس عنكاوا فعاليات متنوعة ما بين الأناشيد والأغاني التراثية ومسابقات حملت في طياتها أسئلة تشير إلى عنكاوا وتراثها ومعالمها وشخوصها.
تلتها الفقرات الغنائية والتي قدمها فنانو شعبنا في أجواء متميزة تصاحبها الدبكات الشعبية من قبل الجمهور، لتعود فرقة عفرين ولليوم الثاني لتقديم دبكات فلكلورية ورقصات شعبية استمتع بها الحضور.
واختتم اليوم الثاني في الساعة السابعة مساءً اضطرارا بعد الرياح القوية التي حالت دون استكمال المنهاج المعد مسبقا على أمل اللقاء في اليوم الختامي للمهرجان، الخميس 11 / 4 /2019.

178
عنكاوا تتألق بتراثها السرياني الطاعن في السن/

بمناسبة اعياد اكيتو في خطوة غير مسبوقة في تاريخ التراث السرياني، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مهرجان التراث السرياني والذي يعتبر الاول من نوعه في اقليم كوردستان والعراق بحضور رسمي وشعبي غفير.
بوابة عشتار كانت بأستقبال الحضور الكرام في اقدم شوارع عنكاوا معلنة انطلاق مهرجان التراث السرياني الذي سيمتد لثلاثة ايام حاملا في جعبته تراثا وطقوسا وازياءا وموسيقى ودبكات شعبية، ومأكولات شعبية تراثية وكلمات واحرف توغلت بالحضارة وامتزجت بمئات السنين.
ووفاءا من المديرية العامة للثقافة السريانية لوجهاء مدينة عنكاوا وكبار السن فيها، ارتأت مشاركتهم في قص شريط الافتتاح للمهرجان يرافقهم المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل، ليعلن من خلالها الافتتاح الرسمي للمهرجان.

استهل منهاج اليوم الاول بكلمة ارتجالية قدمها المدير العام للثقافة والفنون السريانية في اقليم كوردستان الدكتور روبين بيت شموئيل اعرب فيها عن ضرورة ربط التراث السرياني الطاعن في السن مع الواقع المعاصر خاصة ان التراث السرياني مازال متواصلا في حياتنا المعاصرة من خلال الملابس التراثية والاكلات الشعبية والدبكات والرقصات والاغاني التي تحمل كلماتنا والموسيقى السريانية الخالصة.
الدكتور بيت شموئيل اشار في كلمته الى ان اختيار هذا الشارع المجاور لمتحف التراث السرياني، جاء لتواجده مقابل اقدم تل اثري في عنكاوا ( تل قصرا ) والذي يعني في لغتنا الأم القصر وكما يقول الاثاريون ان هذا القصر كان مسكونا من قبل ملك آشوري في سنة 3500 قبل الميلاد كما تقول الوثيقة الطينية الطاعنة في القدم.
وقدم المدير العام للثقافة والفنون السريانية الشكر الكبير لأهالي عنكاوا للحضور المتميز وللدور الكبير الذي قدموه لأنجاح هذا المهرجان، كما قدم شكره لكل المؤسسات الثقافية والدينية والاجتماعية التي قدمت دعما كبيرا من اجل اظهار المهرجان بهذه الحلة البهية.
كما قدم عبارات الثناء والتقدير لموظفي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بكافة فروعها على التنظيم المتميز الذي قدم صورة جميلة على العمل الجماعي الذي ستفتخر به عنكاوا دائما وكل قرانا المسيحية.
ثم قدم السيد كلدو رمزي كلمته مستهلا اياها ب "يا عشاق التراث السرياني الأصيل، يا من جئتم من مسافات بعيدة لتشاركونا هذه الفرحة، يا أبناء عمكو وعشاق قصرا ويا ساكني دركا ومحلات عنكاوا القديمة، نقف اليوم أمام أطلال قصرا وعظمة تاريخه، في تخوم أقدم كنيسة في بلدتنا)) .
ثم اكمل قائلا: ((نحتفل برأس السنة البابلية الآشورية وفي الوقت نفسه نؤكد حرصنا على تعريف الأجيال الناشئة بهذا التراث الغني الأصيل لشعبنا الكلداني السرياني الآشوري، لتعميق انتمائهم إلى ماضيهم المجيد ورفع وعيهم بأهمية الحفاظ على تراثهم والتمسك به)).

توالت بعدها الفقرات المتنوعة والمتميزة والتي لخصت منهاج اليوم الأول عبر دبكات شعبية فلكلورية وعرض مسرحي بالاضافة الى الاغاني التي قدمها فنانو شعبنا على مسرح التراث السرياني.
ويذكر ان مهرجان التراث السرياني يقام في عنكاوا للمدة من 9 – 11 نيسان وابتداءا من الساعة ال3 ولغاية الساعة 8 مساءا .

179

تشهد عنكاوا اليوم الثلاثاء 9 نيسان 2019 انطلاق فعاليات أكبر مهرجان للتراث السرياني، تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية احتفالا بأعياد أكيتو (رأس السنة البابلية الآشورية). إذ ستكون عنكاوا وأهلها على موعد مع افتتاح فعاليات (مهرجان التراث السرياني) في الساعة الثالثة من عصر اليوم الثلاثاء في الشارع المجاور لمتحف التراث السرياني، قبالة أطلال تل قصرا الأثري الشهير بمحلة دركا في قلب عنكاوا، والاستعدادات جارية على قدم وساق.

ومن المتوقع أن يشهد المهرجان الذي يعدّ الأول والأضخم، في الإقليم والعراق المتخصص بالتراث السرياني، إقبالا واسعًا وحضورًا متميزًا من أبناء شعبنا والمهتمين بالتراث والحضارة النهرينيين من كل مكان، وسيشهد على مدى أيامه الثلاثة (9-11 نيسان 2019) مجموعة متميزة من النشاطات والفعاليات الفنية والعروض بمشاركة عدد كبير من الفنانين والحرفيين والتشكيليين والمطربين فضلا عن العروض الثابتة والمفاجآت. ويحظى المهرجان بدعم كبير من مؤسسات أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري، التجارية والثقافية ومنظمات المجتمع المدني والشخصيات المعبّرة.




180
حضوركم إحياءٌ لتراثنا

اِبتهاجًا بأعياد أكيتو (رأس السنة البابلية الآشورية)، تدعوكم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية للاحتفال والمشاركة في فعاليات (مهرجان التراث السرياني) الذي تنظمه للفترة من (9-11نيسان 2019) في شارع مزارت مارت شموني المجاور لمتحف التراث السرياني، قبالة أطلال تل قصرا الأثري بمنطقة درگە عنكاوا، من الساعة (3) عصرًا – (8) مساءً.
يتضمن المهرجان فعاليات متنوعة أبرزها: البازار وما يعرضه من مشغولات وأزياء وصناعات تراثية، أوبريت غنائي، رقصات شعبية. فضلا عن مشاهد ثابتة تمثل جوانبَ من الحياة اليومية في القرية السريانية التراثية ، يرافق ذلك فعاليات غنائية يومية متنوعة من تراثنا السرياني.

181
الثقافة والفنون السريانية في "توثيق لهجات السوريث"

شاركت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في ورشة عمل حول "توثيق لهجات السوريث"، التي أقامتها جامعة كامبريج البريطانية، بالتعاون مع الجامعة الكاثوليكية في أربيل، وجمعية حدياب للكفاءات، فضلا عن مديريتنا. وذلك في الجامعة الكاثوليكية يومي الجمعة والسبت 15- 16 أذار 2019.
وتلقى المتدربون دروساً خاصة ومكثفة حول أهمية توثيق لهجات السوريث، وتمرن الطلبة المساهمون على توثيق نماذج من لهجات السوريث: (لهجة بروار، برطلة، بغديدا، شقلاوا). وتمثلت مشاركة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالموظفتين السيدتين: لينا بنيامين و ريتا عامر، إضافة إلى عدد من طلبة قسم اللغة السريانية في جامعة صلاح الدين، والجامعة الكاثوليكية، وعدد من المهتمين باللغة السريانية ولهجاتها. وفي ختام الورشة وزعت شهادات تقديرية للمشاركين.

182
دعوة

اِبتهاجًا بأعياد أكيتو (رأس السنة البابلية الآشورية)، تدعوكم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية للاحتفال والمشاركة في فعاليات (مهرجان التراث السرياني) الذي تنظمه للفترة من (6-8نيسان 2019) في الشارع المجاور لمتحف التراث السرياني، قبالة أطلال تل قصرا الأثري بعنكاوا، من الساعة (3) عصرًا – (8) مساءً.
يتضمن المهرجان فعاليات متنوعة أبرزها: البازار وما يعرضه من مشغولات وأزياء وصناعات تراثية، أوبريت غنائي، رقصات شعبية. فضلا عن مشاهد ثابتة تمثل جوانبَ من الحياة اليومية في القرية السريانية التراثية ، يرافق ذلك فعاليات غنائية يومية متنوعة من تراثنا السرياني.
حضوركم إحياءٌ لتراثنا 

حضوركم إحياءٌ لتراثنا
The General Directorate of Syriac Culture and Arts invites you to celebrate and participate in the Syriac Heritage Festival on April 6-8, 2019 on the street adjacent to the Syriac Heritage Museum, opposite the ancient ruins of Tel Qasra in Ankawa from 3-8 pm.
The festival includes a variety of activities and a bazaar to purchase handmade crafts and traditional clothing and jewelry. Enjoy live folk music, traditional dancing, a tea house, and traditional cuisine while you experience different aspects of everyday life in a Syriac heritage village.

Your presence revives our heritage.


لإتاحة الفرصة أمام شركائنا الأساسيين في التنظيم، ولإعطائهم المساحة والوقت الكافيين لإظهار المهرجان بأبهى صورة ونظراً للأحوال الجوية المضطربة والأجواء الماطرة، نود أن نوجه عناية الإخوة المشاركين والمهتمين بحضور فعاليات مهرجان التراث السرياني، الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، إلى أن موعد افتتاح المهرجان قد تأجّل إلى يوم الثلاثاء 9 نيسان 2019 وستستمر فعالياته حتى الخميس 11 نيسان 2019.

مشاركتكم مصدر اعتزازنا وإحياءٌ لتراثنا.


183
الإعلان عن مهرجان التراث السرياني

بمناسبة أعياد رأس السنة البابلية ـ الآشورية الجديدة (أعياد أكيتو)، تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التابعة لوزارة الثقافة والشباب في حكومة إقليم كردستان العراق، مهرجانًا تراثيًا خاصًا تحت عنوان: " مهرجان التراث السرياني "، وذلك للفترة من 3 ـ 5 / نيسان/ 2019 المقبل.
   وعليه، نهيب بأبناء شعبنا الغيارى، من الحريصين على إظهار تراث آبائنا وأجدادنا واحيائه، ومن المهتمين بتواصله الحضاري إلى اليوم في حياة شعبنا وفي قرانا التاريخية الطاعنة في القدم، نهيب بهم في المشاركة الفعالة، وبخاصّة لمن له الرغبة والقدرة في عمل الأزياء الشعبية، وصناعة الأعمال والمنسوجات اليدوية، وغيرها من المخرجات التراثية، لعرضها في المهرجان، وبيعها للجمهور الكريم لصالح صاحب المنجز التراثي، ولمنفعة مالك العمل المشارك، على أن تكون بأسعار تنافسية مناسبة، إيمانًا بشعارنا: " غايتنا ليست ربحية ". مع فيض محبتنا وتقديرنا العالي.

ـ يعلن عن مكان المهرجان، وساعات عرض معروضاته للجمهور الكريم لاحقًا.
ـ على من يرغب في المشاركة الاتصال بالأرقام والإيميلات الآتية:
   ـ ليث  :07504303652 /Laith.Visual@gmail.com
   ـ أيهم  :07507187603 /Syriacculture1@gmail.com


184
الثقافة السريانية والكردية في ألقوش القديمة

بتاریخ 3 أذار 2019، زار الدكتور روبين بيث شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيد أيوب رمضان مدير عام الثقافة والفنون الكردية، يرافقهما كل من السيد رائد جرجيس مدير الثقافة والفنون السريانية في دهوك، والسيد بكين مصطفى مدير السينما في دهوك. زار الوفد موقع قرية ألقوش القديمة التي قام ببنائها الفنان الألقوشي داني أسمرو من أجل تحقيق حلمه في تصوير واخراج فلماً عن قرية ألقوش الطاعنة في القدم. وبحث الوفد الزائر امكانية دعم مشروع الفنان داني أسمرو من قبل وزارة الثقافة والشباب في حكومة أقليم كوردستان والجهات المعنية بالأمر.

185
سورما خانم ... في كلية بابل للفلسفة واللاهوت
بمناسبة يوم المرأة العالمي، يلقي الدكتور روبين بيت شموئيل محاضرة بعنوان: (سورماخانم.. الشخصية الآشورية المثيرة للجدل)، وذلك في كلية بابل للفلسفة واللاهوت في الساعة السادسة من مساء يوم الاربعاء الموافق 6/3/2019

186
عنكاوا تحتفل " باليوم العالمي للغة الأم "

برعاية السيد خالد دوسكي وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان، نظّمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع مديرية ناحية عنكاوا، احتفالية خاصة بمناسبة اليوم العالمي للغة الأم، يوم الأربعاء 21/2/2019 على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، وسط حضور متميز من المسؤولين الحكوميين والإداريين وممثلي شعبنا البرلمانيين وأعضاء السلك الدبلوماسي العاملين في أربيل وممثلي منظمات المجتمع المدني والمثقفين والأدباء، فضلا عن عدد من رؤساء الجامعات ونخبة من الأكاديميين والمتخصصين بعلم اللغة.
في مستهل الحفل ألقى الدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلمة ترحيبية تحدث فيها عن تخصيص اليونسكو يوم 21 شباط للاحتفال السنوي في جميع أنحاء العالم باللغة الأم لتعزيز الوعي بالتنوع اللغوي والثقافي، مؤكدًا على أهمية لغتنا الأم  وضرورة الحفاظ عليها ومواصلة التحدّث بها أينما كنا، فهي هويتنا وتراثنا، معربًا عن شكره للأستاذ خالد دوسكي وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان على رعايته لهذا النشاط ومؤآزرته الدائمة للثقافة السريانية واعتذاره الشديد عن الحضور لارتباطاته الحزبية في السليمانية، كما شكر ناحية عنكاوا  لتعاونها في إخراج هذا العمل، وقدّم شكراً خاصاً لمنظمتي (إيتوتي وكابني) لدعمها المادي لهذا النشاط اللغوي، وقدّم أخيراً شكره العميق إلى كل موظفي وموظفات المديرية العامة بكل تفرعاتها لوقوفهم صفاً واحداً متماسكاً لإنجاح النشاط وتميزه.
أعقبتها كلمة السيد جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا طالب فيها بتشكيل لجنة مشتركة من مديريتي ناحية وبلدية عنكاوا والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لغرض الإشراف على اللوحات الإعلانية للمحلات التجارية لتكون بلغة سريانية سليمة لضمان خصوصية رائعة لعنكاوا.
 وفي كلمته المقتضبة، التي بدأها بكلمة (شلاما-السلام) السريانية، أعرب السيد (كريكوري موريسون) القنصل الأميركي العام  بالوكالة بأربيل، عن عظيم سعادته لوجوده ومشاركته في هذه الاحتفالية خصوصا وأنها مخصصة للغة السريانية ذات التاريخ العريق، وخصوصا ان هذه السنة مخصصة من قبل الامم المتحدة لـ (سنة لغات الشعوب الاصلية) ، مبديًا رغبته في زيارات أخرى لمتحف التراث السرياني .
ثم ألقى السيد كلدو رمزي مدير متحف التراث السرياني كلمة باللغة الكوردية  قال فيها: "إن هذا الحدث يضعنا أمام تحديات ومسؤوليات كبيرة تجاه أعرق لغة في هذا البلد، التي تمتد جذورها إلى آلاف السنين ، لغة آبائنا واجدادنا في بابل وآشور، سليلة الأكدية والآرامية، لغة الحضارة التي قدمت للعالم العلوم والمعارف، ولغة السيد المسيح في تجسده على أرض الشرق"، مؤكدا : "اننا ارتأينا الاحتفال مع التلاميذ الصغار لنعزز فيهم روح الانتماء والهوية ".
وأضاف: "نعيش هذا العام 2019 سنة دولية للغات الشعوب الأصلية التي أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة للإسهام في إحياء تلك اللغات، فجاء هذا الاحتفال المركزي لتزهو عنكاوا الحبيبة بلغتها الأم، من خلال تعليمها ونشرها والكتابة بها باعتبارها لغة شعب أصيل في المنطقة.
 وقدمت مجموعة من تلاميذ مدرسة حدياب الابتدائية  بعنكاوا في ختامية الاحتفالية أنشودة باللغة الأم (السريانية) تغنت بحب الوطن والأرض، كما وقدم الطالب يوسف علاء قصيدة بالسوريث .

 وعقب الحفل الافتتاحي الرسمي، قامت نخب من موظفي المديرية العامة ومن جميع مديرياتها واقسامها بزيارة الى مدارس عنكاوا السريانية لتوزيع كراسات تعليمية أنيقة للحروف والتراث السرياني على تلاميذها، مع هدايا تذكارية بسيطة مزينة أيضًا بالحروف السريانية الجميلة .
هذا وكانت المديرية العامة  قد دشنت مساء يوم امس 20 شباط ، حملة مقصودة بطباعة كمية كبيرة من اللافتات، وباللغة السريانية حصراً، جرى توزيعها وتعليقها في ارجاء عنكاوا  .
وتواصلت فعاليات الاحتفال بيوم العالمي للغة الأم على قاعة متحف التراث السرياني الساعة السادسة من مساء اليوم نفسه، بعقد ندوة لغوية بعنوان (لغتنا وجودنا) بمشاركة الأساتذة: (بنيامين حداد، الأب شليمون خوشابا وميخائيل بنيامين)، ادارها الدكتور روبين بيت شموئيل.
وفي دهوك أيضاً قامت مديرية الثقافة والفنون السريانية - دهوك بزيارة مدرسة شورش الابتدائية  في الساعة العاشرة صباحا والاحتفال باليوم العالمي للغة الام وتوزيع الكراسات التعليمية والهدايا المزينة بالحروف السريانية نفسها، واكد السيد رائد جرجيس (مدير الثقافة والفنون السريانية ـ دهوك) في كلمة  له بهذه المناسبة على أهمية الحفاظ على اللغة الأم لانها الهوية القومية لهذا الشعب العريق .



187
المديرية العامة للثقافـة والفنون السريانية تحتفي باليوم العالمي للغـة الأم

برعاية الأستاذ (خالد عبد الرحمان دوسكي)
وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان
 تقيـم المـديـريـة العامـة للـثقــافـة والفنــون الســريانيــة بالتعاون مع مديرية ناحية عنكاوا إحــتــفــالاً خـــاصــاً بـاليــوم الـعــالــمـي للـغـة الأم
فـي يـوم الخـميـس المــوافـق 21 شبــاط 2019
 
ـ صبـاحـاً فــي الســاعــة (10): الاحتفال الرسمي، (كلمات رسمية، زيارة الى المدارس السريانية في عنكاوا وتقديم الهدايا للطلبة)
ـ مسـاءً فـي السـاعــة (6) نـدوة لـغــويــة بعـنوان: (لغتنا وجودنا)، يشارك فيها الاساتذة: الباحث بنيامين حداد، الأب شليمون ايشو خوشابا، الباحث ميخائيل بنيامين ويديرها الدكتور روبين بيت شموئيل.
 
وذلك على قـاعـــة متحف التراث السرياني بـعـنـكــاوا.
 


188
أصدر الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية في أربيل، والأستاذ المحاضر لمادة الشعر السرياني في قسم اللغة السريانية في جامعة صلاح الدين بأربيل، أصدر كتابًا جديدًا بالسريانية الكتابية الحديثة (السوريث)، بعنوان: ܬܘܼܪܣܵܝܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܵܐ ܝܲܘܡܵܝܵܐ (ܣܘܼܪܓܵܕܵܐ ܕܫܹܢ݇ܬܐ 2019): الغداء الروحي اليومي، ويقع في (534) صفحة من القطع الصغير. وهو تقويم سنوي اعتادت الكنيسة الألمانية الإنجيلية وضعه وأصداره منذ 289 سنة، ويترجم سنويًا إلى لغات متعددة، وفي السنوات الأربع  الأخيرة، أي عامي 2016 ـ 2017 ـ 2018 ـ 2019) كان للغتنا الأم موقعًا بين هذه اللغات. وهذا العمل الأدبي اللغوي في حقل الترجمة إلى السريانية الحديثة لإغنائها وعصرنتها، هو من إصدارات ونشر منظمة كابني المسيحية الخيرية ـ دهوك.


189
عمادة كلية بابل للفلسفة واللاهوت تزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار الأب  غزوان بحو عميد كلية بابل للفلسفة واللاهوت، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، برفقة  سكرتيرة العمادة  الست دينا عزت، وكان في استقباله المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل،  وذلك في صباح يوم الثلاثاء 5-2-2019.
تباحث الجانبان سبل تعزيز العلاقة وتطويرها بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وكلية بابل للفلسفة واللاهوت، عبر ادامة التعاون في النشاطات المقدّمة من قبل الجانبين ، مع الاشارة الى النشاط الثقافي المنجز من قبلهما طوال الفترة الماضية .
واتفق الجانبان على تقديم محاضرة ثانية، للدكتور روبين بيت شموئيل ضمن سلسلة لقاءات الأوسيا الاسبوعية والمقدمة من قبل كلية بابل للفلسفة واللاهوت، وذلك في اذار المقبل بمناسبة يوم المرأة العالمي .
يذكر ان مدير عام الثقافة والفنون السريانية الدكتور روبين بيت شموئيل سبق وان قدّم اولى محاضراته في لقاءات الأوسيا الاسبوعية، التي كانت بعنوان : الترجمة الأولى للإنجيل المقدس إلى السوريث في العام ١٧٦٦م ، وكان ذلك في كانون الأول من العام المنصرم .

190
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تهنئ نيافة المطران مار ميخائيل نجيب الدومنيكي

زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، مركز توثيق المخطوطات الشرقية الرقمي للآباء الدومنيكان بعنكاوا، لتقديم التهنئة لنيافة المطران مار ميخائيل نجيب الدومنيكي، بمناسبة سيامته رئيس أساقفة أبرشية الموصل وعقرة.  وذلك صباح يوم الأربعاء 23-1-2019.

ضم الوفد الذي  كان يتقدمهم الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيد كلدو رمزي، مدير متحف التراث السرياني، والسيدة فيحاء شمعون مديرة المكتبة السريانية في المديرية العامة، والسيد أيهم أمجد مدير قسم الاعلام، والسيدة ريتا عامر الموظفة التي قدّمت باقة الورود لنيافته. هنأ المدير العام المطران الجديد مار ميخائيل، وتمنى له الموفقية والنجاح لخدمة ابناء الرعية في الموصل وعقرة. وبدوره رحّب نيافة المطران مار ميخائيل نجيب الدومنيكي بوفد المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية. 



191
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تشارك في أمسية: " إحياء التراث السرياني في برطلة "
شارك وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ، بفعاليات الأمسية المتنوعة لإحياء التراث السرياني التي أقيمت في قاعة المركز الثقافي المسيحي لكنيسة مار كوركيس في برطلة، وذلك في تمام الساعة 4 من عصر يوم السبت الموافق 19 كانون الثاني 2019، ضم الوفد كل من الدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية، والسيد كلدو رمزي مدير متحف التراث السرياني في عنكاوا.
وتخللت الأمسية التي نظمها  المركز الثقافي في برطلة بالتعاون مع منتدى برطلة للثقافة والفنون السريانية وبدعم من منظمة كابني، فقرات متنوعة تضمنت عرض لوحة  فنية بعنوان: " أثرو ديل " على أنغام النشيد الوطني من قبل مجموعة من الأطفال، وإلقاء كلمات من قبل المنظمين، وقراءات شعرية لعدد من الشعراء، من بينها مساهمة  للدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية بقصيدة باللغة السريانية بعنوان: (بيت عَينَخ بَيثي: عيناكِ بيتي).
هذا وعرض فلم وثائقي بعنوان: " برطلة ثلاثية الأبعاد "، من إنتاج منتدى برطلة تناول خلالها فترة التهجير والتحرير والعودة، واختتمت الأمسية بمعرض تراثي لعدد من المقتنيات التراثية، ولوحات جسدت الحياة التراثية لمدينة برطلة.
 


192
وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يزور متحف (تلا زقيفا: تلسقف)
ويلتقي الأب د. سالار بوداغ

اعلام المديرية
زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقليم كردستان العراق، بلدة تلسقف التابعة لقضاء تلكيف - سهل نينوى، وذلك صباح يوم السبت الموافق 13/1/2019.
وترأس الوفد الدكتور روبين بيت شموئيل المديرالعام للثقافة والفنون السريانية، وضم السيد رائد جرجيس مدير الثقافة والفنون السريانية - دهوك، والسيد كلدو رمزي مدير متحف التراث السرياني، وكان في استقبال الوفد السيد باسم روفائي مسؤول متحف تلسقف.
وتوجه الوفد في مستهل زيارته الى متحف تاريخ وتراث (تلا زقيفا: تسقوبا/ تلسقف) للتهنئة بمناسبة افتتاحه، وأطلع على المقتنيات التراثية من المعدات المنزلية والزراعية، والمخطوطات السريانية الثمينة، وفخاريات تلسقف التي تظهر هوية البلدة وتراثها الثقافي، والتي تعد امتداداً لتاريخ وحضارة شعبنا في أرض الأباء والأجداد بسهل نينوى.
كما قام الوفد بزيارة  كنيسة مار كوركيس للكلدان الكاثوليك التي تم اعمارها مؤخراً بعد عودة أهالي تلسقف إلى موطنهم، والتقى الأب د. سالار بوداغ راعي الكنيسة الذي بدوره قيّم زيارة الوفد الضيف، ودعمه للتراث السرياني، ومتحف تلسقف تحديداً.
وتحدث الأب د. بوداغ عن اوضاع أبناء شعبنا في تلسقف، ومشاريع إعادة اعمار البلدة، والأنشطة الثقافية فيها.
وبدوره شكر الدكتور روبين بيت شموئيل، الاب د. سالار على حفاوة الاستقبال، وثمن دوره في عملية إعادة اعمار تلسقف، والاهتمام بالثقافة والتراث السرياني ودعمه لمتحف تلسقف وجهوده في ابراز هوية وتاريخ شعبنا فيها، مؤكدا على التواصل والتعاون الدائم بين الطرفين خدمة لثقافة وتراث شعبنا.
 وفي ختام الزيارة تم اهداء نسخة من طبعة نفيسة للعهد القديم – التوراة، إلى متحف التراث السرياني في عنكاوا، حيث تعود لأول ترجمة مطبوعة للتوراة إلى السوريث، ويذكر أن هذه الطبعة (طبعة أورميا لعام 1852 م)، جاءت بعمودين: الأيمن بالسريانية الكلاسيكية، والأيسر بالسريانية الحديثة (السوريث).


193
الرسم بالرمل: آخر نشاطات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لعام 2018   

أحيت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عرضا متميزا للرسم بالرمل تحت عنوان: "  قصة الخلاص "، الذي قدّمه الفنان أمجد شاكر (أحد موظفي المديرية) على قاعة كنيسة مار يوحنا المعمدان بـعـنـكــاوا في يوم 11/12/2018، وبحضور غفير من رجال الدين، ومؤسسات عنكاوا، والعوائل الكرام.

استهل النشاط بكلمة ترحيبية من قبل السيدة نينا هرمز التي قدّمت الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية في اقليم كوردستان ليلقي كلمة إرتجالية باللغة الأم، عرّف فيها الحضور " بدور الثقافة والفنون بعامة، في الهوية القومية وتواصلها الحضاري، ودور أبائنا في الريادة في الكثير من الفنون الجميلة، وها هو اليوم أحد مبدعينا الذي يعد من الرواد في فن الرسم بالرمل على مستوى العراق، وربما في المنطقة أيضًا، هذا الفن الذي يعتبر من الفنون الحديثة في وطننا " .

وأجرت السيدة ريتا عامر، لقاءا قصيراً مع الفنان المبدع أمجد شاكر الذي قدّم نبذة عن سيرته الفنية، وكيفية انجذابه لهذا الفن، ومن ثم تطوير مهاراته فيه، وأهم ما يطمح  في الوصول إليه، مقدّما في الوقت ذاته تثمينه للمديرية في رعاية موظفيها المبدعين، وتقديره لجهود زملائه في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقامة وإخراج هذا العرض الفني.

ومن ثم قدّم الفنان أمجد شاكر عرضه الفني الذي شد الحاضرين، ومنحهم لحظات من الذهول والترقب للأنامل المبدعة التي قدمت عرضا فنياً راقياً للرسم بالرمل، رافقتها الموسيقى التي منحت الحضور الكثيف، لحظات من التأمل الجميل، والمتعة الفنية.

التصفيق المتواصل واشادة الحاضرين، أعربا عن التثمين والتقدير العالي للفن المتميز، والموهبة الواضحة التي بانت في العرض الفني المقدّم، متمنين أن تنال مثل هذه الطاقات الشابة الاهتمام والدعم من كافة الجهات والمؤسسات ذات الصلة.




194
المديرية العامة في ضيافة فنان شعبنا الكبير باكوري
زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يتقدمه المدير العام روبين بيت شموئيل برفقة السيد بطرس نباتي، ونخبة من موظفي المديرية العامة الفنان الآشوري أندراوس خمو المشهور بـ (باكوري) في بيته في أربيل.
سعادة بالغة إرتسمت على محيا باكوري عبر عنها بشكره وامتنانه لأهتمام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بفناني و مثقفي السريان.
أطراف الحديث امتزجت ما بين الماضي والحاضر لتروي أجمل الحكايا والذكريات عن نشأة باكوري وبدايته الفنية ومشاركاته واسهاماته في الموسيقى والغناء، والتي نطقت وحكت عن زمن جميل منح لنا أصالة ورقي وانتماء حقيقي للفنون السريانية.
اسئلة كثيرة بادر بها الدكتور روبين بيت شموئيل والتي كان باكوري فرحا بالتجاوب معها بأجوبة شدت وفد المديرية لسماعها.
وتخلل اللقاء طلبات لأغاني سريانية استجاب لها باكوري مصدحا بصوته الشجي أجمل الكلمات والألحان يرافقه بآلة العود السيد دلاور مرقس مدير العلاقات العامة في المديرية.
وفي نهاية الزيارة قدّم الفنان باكوري عميق شكره للفرحة الكبيرة التي بثتها مبادرة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عبر تواصلها مع مبدعي الثقافة والفنون في كل مكان، كلمات  قابلها الدكتور روبين بيت شموئيل بامتنان كبير واعداً باكوري بزيارات أخرى.

195
دعوة

تقيــم المديريــة العامـة للثقافـة والفنــون السريانيــة عرضــاً خاصاً، للرسم بالرمل
 
للفنــان أمجـــــد شاكــــــر
تحت عنوان (قصة الخلاص)
 
وذلك فـي الساعــة (6) من مساء يــوم الثلاثــاء الموافـق
11 كانون الاول 2018، فی قـاعـــة كنيسة مار يوحنا المعمذان بـعـنـكــاوا.


والدعوة عامة

196
الدكتور روبين بيت شموئيل يحاضر في كلية بابل الحبرية

ضمن لقاءات الاوسيا الثقافية التي تقيمها كلية بابل الحبرية للفلسفة واللاهوت، قدّم الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية في اقليم كوردستان، محاضرة بعنوان: الترجمة الأولى للإنجيل المقدس إلى السوريث في العام ١٧٦٦م، وذلك مساء يوم الأربعاء ٢٨/١١/ ٢٠١٨ على قاعة الكلية.
استهل النشاط الثقافي بصلاة قصيرة، أعقبها تقديم نبذة عن المحاضر، ومقدمة موجزة عن المحاضرة.
وقبل الشروع في تقديم محاضرته،  قدّم الدكتور روبين بيت شموئيل توضيحاً علمياً عن أصل كلمة السوريث، إذ كانت اللغة المحكية لمعظم سكان بلاد النهرين منذ القرن العاشر ق.م (كما يؤكد العلامة يوسف حبي)، وكيف خضعت للتدوين الممنهج منذ منتصف القرن (19) حتى غدت لغتهم الكتابية الأدبية الحديثة بالإضافة إلى تداولها شفاهاً في حوار الحياة اليومية.
انتقل بعدها المحاضر إلى مفردتي الترجمة والتفسير وبين الرأي العلمي في استخدام كلتا المفردتين القريبتين معًا في المعنى والدلالة.

تطرق بعدها الدكتور روبين بيت شموئيل إلى الترجمة الأولى للانجيل المقدس من السريانية الكلاسيكية إلى السوريث، حيث انجزت النسخة الأولى في ألقوش على يد إسرائيل الالقوشي في العام ١٧٦٦م، وتلك الترجمة لم تطبع لعدم وجود المطابع في العراق في حينه، اما ترجمة أورمي والتي أنجزت في عام ١٨٤٦ فكانت النسخة الأولى التي تتم طباعتها في مطابع الإرسالية الأميركية في أورمي.

في نهاية المحاضرة فتح باب الأسئلة والمداخلات والتي كانت تشير أغلبها الى الاستفادة من المعلومات القيمة والكثيرة التي تطرق إليها المحاضر، بالإضافة إلى استفسارات أخرى أجاب عليها الدكتور روبين بيت شموئيل مانحاً الحضور الكثيف والمتميز، إجابات واضحة ودقيقة كانت في صلب الموضوع.
ويشار إلى أن لقاءات الاوسيا الثقافية، تقيمها كلية بابل الحبرية للفلسفة واللاهوت مساء كل أربعاء ويحضرها نخبة من المثقفين والمهتمين في المواضيع المختارة في كل أسبوع.

197
وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يشارك في حملة مناهضة العنف ضد المرأة
شهدت قاعة (الشهيد سعد عبدالله) للمناسبات، مراسم إعلان حملة مناهضة العنف ضد المرأة في كوردستان، يوم الأحد، 25 تشرين الثاني 2018.
حيث شارك وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يتقدمهم الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيد دلاور مرقس مدير العلاقات العامة، ونضال حنا مديرة الحسابات، والسيد غسان عبد الاحد، والسيدة حنان باسل سكرتيرة المدير العام.
وأطلقت حكومة اقليم كوردستان، حملة لمناهضة العنف ضد المرأة.
وتاتي هذه الحملة كجزء من حملة الأمم المتحدة لمناهضة العنف ضد المرأة والتي تحمل شعار "اجعل العالم برتقاليا، اسمع صوتي أيضاً، أوقف العنف ضد النساء والفتيات"، وتستمر الحملة 16 يوما.
وجرى الاعلان عن الحملة ضمن مراسم حضرها رئيس حكومة اقليم كوردستان، نيجيرفان بارزاني الذي ألقى كلمة اشار فيها الى مكانة المرأة في المجتمع.

198
إعلان


يلقي المدير العام للثقافة والفنون السريانية محاضرة بعنوان (الترجمة الاولى للانجيل المقدس الى السوريث في العام 1766م) وذلك في كلية بابل للفلسفة واللاهوت- عنكاوا، في تمام الساعة السادسة من مساء يوم الاربعاء الموافق 28-11- 2018.

199
اليسار الآشوري في منظمة كلدوآشور ـ عنكاوا

بدعوة من اللجنة الثقافية لمنظمة كلدوآشور للحزب الشيوعي الكوردستاني، قدم  الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية في اقليم كوردستان، محاضرة بعنوان اليسار الاشوري ودوره في تنامي الوعي القومي وذلك يوم الثلاثاء 20- ١١- ٢٠١٨ على قاعة الشهداء في مقر المنظمة وسط حضور نخبة متميزة  من المثقفين والمهتمين.
مقرر الجلسة استهل اللقاء بالسيرة الذاتية للمحاضر الذي بدوره قدّم في الدقائق الأولى سرداً توضيحياً عن الدور الذي لعبته الشعوب غير المسلمة (اليهود والاشوريون والارمن) في إيصال الأفكار اليسارية إلى منطقة الشرق الأوسط في مطلع القرن الماضي.
قدّم سرداً تاريخياً لم يتجاهل من خلاله الدكتور روبين بيت شموئيل دور الآشوريين اليساريين الرواد في تنامي الوعي القومي، أمثال: بطرس فاسيلي وبنيامين ارسانيس و شليمون ايشو و فريدون آتورايا  وآخرون.
وتناول الدكتور بيت شموئيل العوامل التي ساعدت على تبلور الوعي القومي  والتي كانت تتلخص في انتشار التعليم المدرسي والنهضة الأدبية وميلاد الصحافة السريانية، التي تمتع بها الآشوريون.
وبعد فتح باب الأسئلة والتعقيبات، توالت المداخلات من قبل الحضور والتي رافقتها بعض الأسئلة، أجاب عليها المحاضر بطريقته المعهودة في إيضاح الصورة عبر الأجوبة الدقيقة المقنعة.
وفي الختام قدمت اللجنة الثقافية في منظمة كلدوآشور للحزب الشيوعي الكوردستاني شكرها و امتنانها لما قدمه مدير عام الثقافة والفنون السريانية، الدكتور روبين بيت شموئيل من معلومات قيمة ودقيقة، وسط أمنيات متبادلة بمزيد من اللقاءات خدمة للمسيرة الثقافية لأبناء شعبنا ومؤسساته المتنوعة.

200
اليسار الآشوري ودوره في تنامي الوعي القومي
يلقي الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، محاضرة بعنوان:(اليسار الآشوري ودوره في تنامي الوعي القومي) وذلك في منظمة كلدوآشور للحزب الشيوعي الكوردستاني، في الساعة 5:30 من مساء يوم الثلاثاء المصادف 20-11-2018.

201
الدكتور روبين بيت شموئيل يحضر عرضًا مسرحيًا في بغديدا

حضر الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، عرضًا لمسرحية (يوماثن: ܝܲܘܡܵܬ݂ܲܢ) لفرقة مسرح قره قوش، من إخراج الفنان الدكتور نشأة مبارك وتأليف الكاتب المسرحي إبراهيم كولان، وذلك في مساء يوم السبت 27 / 10/ 2018  في مركز مار بولس للخدمات الكنسية. ورافق المدير العام للثقافة والفنون السريانية، السيد دلاور مرقس مدير العلاقات العامة في المديرية.

202
سركون بولص في اتحاد الأدباء الكورد
بدعوة من اتحاد الأدباء الكورد قدم الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية محاضرة عن الشاعر العراقي الآشوري سركون بولص بعنوان: "التجليات الآشورية في القصائد السركونية" في قاعة اتحاد الأدباء الكورد في يوم الخميس ٢٥/١٠/ ٢٠١٨ بحضور نخبة من الأدباء والكتاب الكورد.
استهل اللقاء بمقدمة تعريفية عن الدكتور روبين من قبل مدير الجلسة، ليقدم بعدها المحاضر في بداية محاضرته سيرة مبسطة لحياة الشاعر الكبير سركون بولص. ثم قدّم الدكتور روبين مجموعة من قصائد بولص والتي كشف من خلالها قدرته على إظهار المكان والخلفية القومية التي ينتمي اليها في سطور كتاباته والتي تأثر بها منذ نشأته. وقدم المحاضر ولأول مرة قصائد صوتية ألقاها سركون بولص بصوته الشجي والتي سافر معها الحاضرون عبر الزمن لما تجلى من مقدرة كبيرة في الالقاء، نجح فيها الدكتور بيت شموئيل في جذب المستمع اليها.
 وفي ختام المحاضرة فتح باب الحوار والمناقشة والتي أبرزت إلماماً كبيرا بالشاعر العراقي الآشوري سركون بولص من قبل الأدباء الكورد من خلال أسئلة وتوضيحات الحاضرين. وقدم الدكتور روبين (٣) كتب عن الشاعر سركون بولص وهي من اصدارات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية كهدايا للحضور الكرام، تسابق الى نيلها الكثيرون ممن حضر واستمع بشغف الى المحاضرة القيمة التي قدّمها الدكتور المدير العام للثقافة والفنون السريانية في اربيل.

203
البروفيسور عدنان حميد الويس يزور مكتبة الثقافة السريانية

زار الدكتورعدنان حميد الويس، التدريسي بجامعة تكريت/كلية التربية للعلوم الإنسانية، المتخصص بالآراميات، مكتبة الثقافة السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، يوم الأحد 28/10/2018 وكانت في استقباله السيدة فيحاء شمعون مسؤولةالمكتبة.
جرى خلال الزيارة بحث سبل التعاون بين المكتبة السريانية من جهة، والجامعات العراقية من جهة أخرى، عبر وضع الكتب والدوريات والمخطوطات التي تحفل بها رفوف المكتبة السريانية في خدمة الباحثين والدارسين، لاسيما طلبة الماجستير والدكتوراه. كما تم التطرق إلى الأساليب الحديثة المتبعة في التصنيف والحفاظ على ما تمتلكه المكتبة من كتب قديمة ومخطوطات عبر تصويرها وتوثيقها والحفاظ عليها من التلف والضياع، كونها جزء من موروث أبناء شعبنا الثقافي، فتكون في خدمة الباحثين والدارسين وكل محبي الثقافة والاطلاع.
يشار إلى أن البروفيسور د.عدنان الويس متخصص بالنقوش الآرامية من جامعة ويلز البريطانية، ومستمر في تدريس مادة تاريخ المشرق القديم والآراميات في جامعة تكريت/ كلية التربية للعلوم الإنسانية/ قسم التاريخ منذ عام 2008، لطلبة الدراسات العليا والدراسات الأولية.

204
الدكتور عدنان الويس يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
زار الدكتور عدنان حميد طه الويس المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وكان في استقباله الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، وذلك صباح اليوم الاربعاء 24/10/2018.
ويذكر ان البروفيسور الدكتور عدنان الويس مختص بالنقوش الارامية من جامعة ويلز البريطانية، وحالياً يقوم بتدريس مادة تاريخ المشرق القديم والاراميات في جامعة تكريت / كلية التربية للعلوم الانسانية / قسم التاريخ منذ عام 2008،  لطلبة الدراسات العليا والدراسات الاولية.
واعرب الدكتور روبين بيت شموئيل عن سعادته بلقاء مثل هكذا شخصيات عراقية مهتمه بتراثنا الثر وبخاصة اللغوي منه، وكما اعرب بتسهيل مهمته البحثية وذلك بوضع مصادر المكتبة السريانية العائدة لمديريتنا تحت اهتماماته وانظاره.

205

م / نشر الاعلان مع التغطية الاعلامية

سيلقي الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، محاضرة عن الشاعر العراقي الآشوري سركون بولص، بعنوان (التجليات الآشورية في القصيدة السركونية) وذلك في اتحاد الادباء الكورد في اربيل في الساعة 4:30 من مساء الخميس المصادف 25-10-2018.
مع جزيل الشكر


206
معهد التراث الكردي يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

استقبل الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية السيد مزهر خالقي مدير معهد التراث الكردي في السليمانية وذلك في صباح يوم الأحد 16/9/2018 في مبنى المديرية .
وتطرق الجانبان إلى سبل تطوير الاتصالات الثقافية ما بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومعهد التراث الكردي، من اجل حفظ وتوثيق التراث الشفاهي للشعب السرياني.
ورافق السيد خالقي في الزيارة السيد خيري بوزاني المدير العام لشؤون الأيزيدية في وزارة الأوقاف في إقليم كوردستان.
وتم الاتفاق على قيام كل من الدكتور روبين بيت شموئيل والسيد خيري بوزاني على زيارة معهد التراث الكوردي في السليمانية في يوم 15/10/2018، من اجل التنسيق حول الأعمال الثقافية والفنية المشتركة.

207
محاضرة ثانية للدكتور روبين بيت شموئيل في طهران: اللغة الأم والأرض الأم

ضمن نشاطاته الثقافية في العاصمة الإيرانية طهران، ألقى الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية في حكومة إقليم كردستان، محاضرة بعنوان: اللغة الأم والأرض الأم، وذلك مساء يوم الخميس المصادف 9-8-2018 في إحدى قاعات المجلس الملي لآشوريي طهران. أكّد فيها أهمية الأرض الأم في حفظ وديمومة اللغة الأم، فالأرض هي الهوية الأقوى في وجود أية قومية وشعب على وجه الأرض.

208
د. روبين بيت شموئيل في طهران: " مذبحة سميل: حق دمائنا .. ما زال مفقودًا "
بمناسبة ذكرى يوم الشهيد الآشوري في السابع من آب، القى الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية في كردستان العراق، محاضرة باللغة الأم عن الدم المذبوح في سميلي وشقيقاتها: سيفو وصوريا وسيدة النجاة وسهل نينوى، وبعنوان: " مذبحة سميل: حق دمائنا .. ما زال مفقودًا ". تحدّث فيها، عن الأعمدة الرئيسة الثلاثة في قضيتنا القومية: الوعي القومي، والدم، والحق. فالوعي القومي الذي كان في أوجه في الحرب العالمية الأولى، والذي يفضي لا محالة إلى سفك الدماء والتضحيات الجسيمة من أجل البيت القومي الحر، والذي يفترض أن يترجم إلى أي شكل من اشكال الحقوق القومية والسياسية والإدارية في الأرض التي سالت فيها ومن أجلها الدماء الغزيرة. لذا، فإن الوعي القومي وباختصار شديد، لا بد أن يقود إلى التضحية بالدم، والدم لا بد أن يقود إلى نيل الحقوق القومية، لكن في حالنا ما زال حقنا مفقودًا، ويبقى السؤال الملح، لماذا؟ ومنْ المسؤول؟.
وحضر الاحتفال الذي نظّمه المجلس القومي لآشوريي طهران، والاتحاد الآشوري العالمي في قاعة المجلس القومي: نيافة مار نرساي بنيامين أسقف كنيسة المشرق الآشورية في إيران، والأب نينوس مقدسنيّا راعي الكنيسة الإنجيلية الآشورية في طهران، والأب ريان عيسى من الكنيسة الكاثوليكية الكلدانية، والسيد رئيس المجلس القومي لآشوريي طهران، وسكرتارية الاتحاد الآشوري العالمي، وجمع من المثقفين والمهتمين من آشوريي طهران الذين تفاعلوا مع التحليلات التي قدّمها المحاضر، واصغوا بشغف واعجاب كبيرين للأراء والأفكار التي ارتجلها بلغتهم الأم الحيّة.

209
تحت عنوان اللغات السامية
الدكتور روبين بيت شموئيل يحاضر في المديرية العامة للثقافة التركمانية

ضمن الأنشطة الصيفية للمديرية العامة للثقافة التركمانية قدم الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية محاضرة قيمة في اللغات السامية قدمها في قاعة المديرية التركمانية في صباح يوم الثلاثاء 24/7/2018
تكلم الدكتور روبين في مستهل محاضرته على  تطور اللغة عبر الأزمان ، وكيفية تجذرها في الشعوب التي كانت تحكي بلغة مفهومة ولغة محكية منوهاً إلى أن أوراق محاضرته تتناول اللغات السامية وموقع اللغة العربية فيها .
ولم يغب عن مخيلته أن يشير إلى أن الكتابة انتشرت على يد أبائنا بدءا بالسومريين والأكديين وهذا ما وصل إلينا عبر حضارة بلاد ما بين النهرين .

وتناول الدكتور بيت شموئيل بعض المفردات المتشابهة في اللفظ والمشتركة في الأصول اللغوية ما بين اللغات السامية الثلاث العبرية والسريانية والعربية، وكيف أن هذا التلاقي في المفردات يدل على أن تلك اللغات في زمان ما كانت لهجات للغة أم واحدة .
وتطرق المحاضر إلى دور الدين في اللغة العربية وتقدمها وتطورها، حيث ساهم في نشرها في المنطقة ووصولها إلى مرحلة متقدمة جدا لدى شعوب المنطقة العربية ، وأشار الدكتور روبين إلى إن لغويي اللغة العربية استطاعوا إن يخلقوا لغة ثالثة وسطية تتوسط اللغة العربية القرآنية والمحكيات المحلية العربية.
وفي ختام محاضرته تكلم المحاضر على مفهوم اللغات المقدسة في ثقافة الشرق ، فتح بعد ذلك باب الأسئلة والمناقشة ليمطر الحاضرون المحاضر بسلسلة من الاسئلة في كل ما يتعلق بموضوع المحاضرة، والتي تناولها الدكتور روبين الذي أجاب على الاسئلة تباعا معطيا الإجابات الواضحة والتفسيرات الضرورية والتي بانت ملامحها في وجوه الحاضرين، حيث عبروا عن سرورهم للمعلومات النادرة التي تلقوها من المحاضر وعن الدور الذي تلعبه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في نشر الثقافة لدى جميع المكونات.
بعدها التقط الحاضرون صوراً تذكارية بالمناسبة مع الدكتور روبين بت شموئيل الذي قدم للأستاذ كيلان آلتي برماغ مجموعة من الإصدارات الحديثة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لتكن ضمن مكتبة المديرية التركمانية .
وقدم الأستاذ كيلان آلتي برماغ  مدير عام المديرية العامة للثقافة والفنون التركمانية، شكره وتقديره العالي على التعاون الذي يقدمه الدكتور روبين في مجال الثقافة والفنون، والذي يعزز من اواصر الترابط ما بين المديريتين السريانية والتركمانية مثمنا جهوده المبذولة لأغناء المديرية العامة للثقافة التركمانية بهكذا نشاطات ثقافية متميزة.


210
اختتام دورة تطوير مهارات موظفي وموظفات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في اللغة الانكليزية

اختتمت الدورة الخاصة لتعليم اللغة الانكليزية لموظفي وموظفات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على قاعة متحف التراث السرياني والتي أقامتها منظمة الدراسات والمعلومات الجندرية ( GOIS ).

الدورة حاضر فيها الأستاذ جلال عبدو العبدلله المختص باللغة الانكليزية وآدابها. واستغرقت أربعة أسابيع، انتظم فيها الموظفون أربعة أيام في الأسبوع، وبحدود ساعتين يومياً.
وعبر المشاركون في اختتام الدورة عن سعادتهم لتوفير هذه الفرصة لتطوير إمكانياتهم في اللغة الانكليزية والتي أصبح من الضروري تعلمها لأنها غدت أساسية في الكثير من مفاصل الحياة .



211
قداسة البطريرك مار كيوركيس الثالث صليوا يقدم تعازيه لعائلة بيت شموئيل

قدم قداسة البطريرك مار كيوركيس الثالث صليوا تعازيه لعائلة بيت شموئيل،  في زيارة خاصة للدكتور روبين بيت شموئيل وعائلته في مدينة أربيل، وذلك بوفاة عمه زيا شموئيل الذي انتقل الى الاخدار السماوية صباح يوم الجمعة ١٣ تموز ٢٠١٨، وقد رافق قداسته صديق العائلة الأخ شدراك ممو، السكرتير الشخصي لقداسته. وبدوره قدم الدكتور روبين نيابة عن عائلة بيت شموئيل شكره الكبير وتقديره العالي لقداسته على هذه الزيارة الأبوية الميمونة، وتمنى لقداسته موفور الصحة والعمر المديد.

212
سعيد شامايا في ضيافة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
زار الكاتب المعروف سعيد شامايا المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية صباح يوم الأربعاء المصادف 11/7/2018، وكان يرافقه نجله السيد غسان سعيد شامايا، أستاذ اللغة العربية وآدابها في المدرسة العليا للاقتصاد في سانت بطرسبرغ / روسيا.
وكان في استقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، وقد تطرق الضيفان الكريمان إلى ضرورة ايجاد سبل التواصل الثقافي بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مع الجامعات الروسية المهتمة باللغة السريانية وتراثها. وكذلك إجاد طرق اتصال مع المؤسسات الثقافية السريانية المهتمة بالثقافة والهوية القومية الموجودة في روسيا، وبخاصة الجمعيات الآشورية في سانت بطرسبرغ.

213
حفل توقيع كتاب ( على رأسي قنديل .... أمشي) للشاعر شاكر سيفو
أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفل توقيع كتاب الشاعر شاكر سيفو والذي حمل عنوان:(على رأسي قنديل .... أمشي)، وذلك مساء يوم الجمعة 8-6-2018 على قاعة متحف التراث السرياني.
أدار الحفل الأستاذ بطرس نباتي والذي استهله بعبارات الترحيب بالحضور الكرام ثم تلتها سيرة ذاتية عن المحتفى به الشاعر شاكر سيفو الذي ألقى بدوره مجموعة من قصائده منتقاة من كتابه المذكور.
وقدم مدير الحفل نبذة عن الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والذي قدم ورقته باللغة السريانية تحت عنوان: (شاكر سيفو ... يمشي برأسه، ويكتب بسرّته)، حيث تناول أسلوب الشاعر في توظيف الجملة الشعرية في قصائده النثرية، إذا استطاع أن يخلق من المفردة الشعبية المستخدمة في أزقة بخديدا، صوراً شعرية تحتفظ لنفسها مكاناً في ذهن المتلقي.
 وتطرق الدكتور روبين إلى الفترة التي شهدتها عنكاوا من نزوح والتي أثمرت عن نتاجات أدبية وفنية وثقافية، كما أشار في ورقته النقدية إلى البصمة الواضحة التي يستطيع القارئ تمييزها في أسلوب شاكر سيفو والذي يعكس للكلمة معانٍ جديدة ومختلفة ويخلق فيها روحا جديدا.
 وقد شهدت الجلسة، ورقة نقدية ثانية، والتي استهلها الأستاذ نباتي بسيرة ذاتية عن مقدمها الدكتور يوخنا ميرزا خامس والذي قدم ورقته باللغة العربية بعنوان: (اللغة واللامنطق والاستدلال بقنديل شاكر سيفو) وخصصها حول الكتاب الأخير للشاعر.
 استند الدكتور يوخنا على المدلولات اللغوية وتوظيف المفردات في قصائد شاكر سيفو حيث التنوع اللغوي وسهولة استخدام المفردة وإيصالها إلى المتلقي.
 وفي ختام الحفل قام المحتفى به الشاعر شاكر سيفو بتوقيع كتابه (على رأسي قنديل ... أمشي) للحضور الكرام اللذين قدموا عبارات الشكر والثناء على مجهود الشاعر وعلى دور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والتي تواصل تقديم الدعم في كافة المجالات الثقافية والفنية والأدبية.
والجدير بالذكر أن هذا المصنف الأدبي يحمل الرقم 42 في سلسلة نتاجات الثقافة السريانية والتي قدمتها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.

اعلام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

214
إعلان
تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، حفل توقيع كتاب: على رأسي قنديل ... أمشي، للشاعر شاكر سيفو، وذلك في تمام الساعة السادسة من مساء يوم الجمعة 8/6/201، على قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا.
يدير الحفل الأستاذ بطرس نباتي، وتقدم فيه ورقتان نقديتان، الأولى للدكتور يوخنا ميرزا خاميس بعنوان: اللغة واللامنطق والاستدلال بقنديل شاكر سيفو (باللغة العربية). والثانية للدكتور روبين بيت شموئيل بعنوان: شاكر سيفو .. يمشي برأسه ويكتب بسرّته (باللغة السريانية). يتخلل النشاط قراءات شعرية للمحتفى به.
 
الدعوة عامة للجميع


215
دورة للغة الانكليزية لموظفي وموظفات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

انتظمت صباح اليوم 3/6/2018 دورة خاصة لتعليم اللغة الانكليزية لموظفي وموظفات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على قاعة متحف التراث السرياني.
   والدورة تقيمها منظمة الدراسات والمعلومات الجندرية بالتعاون مع المديرية العامة، ويحاضر فيها الأستاذ جلال عبدو العبدلله المختص باللغة الانكليزية وآدابها. وتستغرق الدورة أربعة أسابيع، أربعة أيام في الأسبوع، وبحدود ساعتين يومياً.
   الغرض من الدورة هو تطوير كوادر المديرية في المحادثة بلغة أجنبية باتت تشكل العنصر الأهم في ثقافة الإنسان في قرن الحادي والعشرين.
   وقد تم افتتاح الدورة بكلمة ترحيبية  قصيرة ارتجلها الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، تلتها كلمة الأستاذ المحاضر جلال عبدو العبدلله، أكد فيها ضرورة المتابعة اليومية والتزام الحضور بأوقات ومنهج الدورة.

216
منظمة الدراسات والمعلومات الجندرية (Gois) تحاضر في متحف التراث السرياني

أقامت منظمة الدراسات والمعلومات الجندرية (Gois) محاضرة بعنوان:- تأثير المشاعر والأحاسيس في حياة الإنسان، وذلك في الساعة العاشرة من صباح يوم الأحد 27/5/2018.
وكان النشاط بالتعاون مع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وحضره موظفو وموظفات المديرية بفروعها المعروفة، يتقدمهم الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية.
وقد تطرقت السيدة مريم دوسكي الى الجوانب النفسية والمشاعر والأحاسيس ومدى تأثيرها وتفاعلها مع شخصية الإنسان وبخاصة مع المرأة الشرقية.
وقد تفاعل الحضور مع المحا   ضرة من خلال النقاش والحوار وطرح الأسئلة حول موضوع المحاضرة.

اعلام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

217
المدير التنفيذي للمرصد الآشوري لحقوق الإنسان يزور مديرية الثقافة السريانية في عنكاوا

زار المدير التنفيذي للمرصد الآشوري لحقوق الإنسان الأستاذ جميل دياربكرلي، ومدير مكتب المرصد في العراق الأستاذ مقداد جولا المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقليم كردستان، يوم الأربعاء المصادف 16 أيار 2018، حيث كان في استقبالهم الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، ونخبة من موظفي المديرية.
تبادل الجانبان أهمية الثقافة والفنون في تقدم الشعوب والأوطان، وما تشكله الثقافة من عنصر مهم في اداء الإنسان والمجتمعات، وان المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بوصفها الممثل الرسمي للثقافة والفنون السريانية في الإقليم، تسعى إلى ترسيخ ثقافتنا وهويتنا القومية في أراضينا التاريخية رغم كل المعوقات والصعوبات التي تحيط بعملها، وعلى رأسها ضعف الدعم المادي لنشاطاتها. 
وفي ختام الزيارة ابدى المدير التنفيذي للمرصد الآشوري، شكره وتقديره لحفاوة الاستقبال متمنيا أن يحمل القادم واقعًا أفضل لكل ما يتعلق بالثقافة السريانية وتراثها، وان يكون التحدي عنوانًا ونهجًا للتمسك بإرث الآباء والأجداد.


218
زيارة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية إلى مركز توثيق المخطوطات الشرقية الرقمي
في إطار سعيها الدؤوب إلى التواصل مع جميع المؤسسات والمراكز الثقافية في ناحية عنكاوا زار المدير العام للثقافة والفنون السريانية الدكتور روبين بيت شموئيل والوفد المرافق له مركز توثيق المخطوطات الشرقية الرقمي ( CNMO ). وكان باستقبال الوفد  الأب نجیب الدومنيكي مدیر المرکز والعاملين فيه.
 نقاشات مستفيضة شهدتها الزيارة وفي محاور متعددة كان أبرزها التطرق إلى دور الثقافة في تقدم الشعوب والدور المهم الذي تلعبه في إبراز إمكانيات وخبرات أبنائها على مر السنين.

وأشار المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل إلى الجهد الكبير المبذول من قبل مركز توثيق  المخطوطات الشرقية في صون وحفظ هذه الإرث الكبير في هذه المرحلة الحساسة والصعبة التي يمر بها أبناء شعبنا بعد الهجمات التي تعرضوا لها من جانب وألازمات الاقتصادية التي عصفت بكل ما يتعلق بالثقافة والفنون من جانب أخر.

من جانبه ثمن الأب نجيب الدومنيكي ما تقدمه المديرية العامة للثقافة والفنون مبدياً استعداده للتعاون الدائم للعلاقات الوثيقة التي تربط المديرية بالمركز نظراً لتقارب بعض الرؤى في مجال صون وحفظ التراث والكتب الثمينة والنادرة تاريخياً مع عمل بعض الدوائر المنضوية تحت عمل المديرية العامة.
واطلع وفد المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على عمل المركز في جولة ميدانية برفقة الأب نجيب الذي قدم شرحا وافيا لأقسام المركز وطبيعة العمل والمراحل التي تتم فيها عملية التوثيق .
وبعد التقاط الصور التذكارية شكر الأب نجيب الدومنيكي بأسم المركز الدكتور روبين بيت شموئيل على هذه الزيارة الذي بدوره قدم  أطروحته ومجموعة من مؤلفاته إلى الأب نجيب مع عبارات الود و الثناء للعاملين كافة معبرا عن سروره لتواجد هذه الطاقات المعطاة في هذا المجال.

وكان برفقة المدير العام في هذه الزيارة كلُ من السيدة فيحاء شمعون مدير المكتبة السريانية والسيد ديفيد نظير مدير متحف التراث السرياني والسيد أيهم امجد مسؤول قسم الإعلام في المديرية وعدد من موظفي المديرية العامة.


219
معرض رسوم الأطفال والأعمال اليدوية في متحف التراث السرياني

ضمن نشاطات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وبالتعاون مع مركز شباب عنكاوا، وبدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسف)، أقيم معرض للرسم والاعمال اليدوية، وذلك صباح يوم الثلاثاء ٢٤ نيسان 2018، وعلى قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا.

 وافتتح المعرض الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيدة كلوريا كابيريا، رئيسة فريق حماية الطفل في منظمة اليونسيف (UNICEF). وحضر حفل الافتتاح موظفو المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والدوائر التابعة لها، وحشد من موظفي مركز شباب عنكاوا، وعدد من طالبات مدرسة يزداندوخت الابتدائية المشاركين في المعرض تتقدمهم مديرة المدرسة السيدة زهيرة، بالإضافة إلى محبي فن الرسم والأعمال اليدوية والمتابعين للحركة الفنية في أربيل، فضلا عن بعض وسائل الإعلام والقنوات الفضائية.

وجسّدت الرسومات والأعمال اليدوية المشاركة في المعرض، تطلعات ومساهمات فنية واعدة ومتنوعة،  تعبر عن واقع الحياة المفعم بالأمل، حيث قامت كل طالبة بشرح بسيط للوحاتها التي حازت  بدورها على اهتمام الحضور واعجابهم .


220
مدير آسايش عنكاوا يزور متحف التراث السرياني

زار السيد فرمان كلعي علي، مدير آسايش عنكاوا، متحف التراث السرياني، التابع للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في وزارة الثقافة والشباب، في حكومة اقليم كوردستان العراق، مساء يوم الثلاثاء المصاف 17 نيسان 2018، حيث كان في استقباله السيد ديفيد نظير دنخة، مدير المتحف. وبعد الاستقبال والترحيب بالضيف الكريم اصطحبه السيد المدير في جولة داخل قاعات المتحف، وقدم له الشرح الوافي عن المقتنيات الموجودة في المتحف، وأيضا شرح له نبذة عن تاريخ وثقافة الشعب السرياني العريقين. حيث ابدى السيد فرمان كلعي علي اعجابه بما شاهده من مقتنيات تراثية، وموروثات ثقافية يحتويها هذا المتحف، وكان مسرورا جدا عند مشاهدته الكثير من آلاتٍ وأدوات كان يستعملها جده وجدته، وأيضا العاب الأطفال التي كان هو أيضا يستخدمها في طفولته. وهذا يدل على إرث التعايش المشترك لآبائنا وأجدادنا في هذا البلد العزيز. وفي نهاية زيارته سطّر الضيف الكريم في سجل الزيارات، كلمة شكر لكل الموظفين العاملين في هذا المتحف على جهودهم وحرصهم في حماية هذا الموروث الجميل والرائع.

221
زيارة السيدة جيسيكا والسيد براين إلى متحف التراث السرياني
زار كل من السيدة جيسيكا جونسون، رئيسة الصيانة في معهد ومتحف سمثسونين في الولايات المتحدة الأميركية، ومديرة مشروع تعليم الموظفين في دوائر الآثار والتراث العراقية، طرق الصيانة والحفاظ على الآثار والتراث، وذلك في المعهد العراقي لصيانة الآثار والتراث- أربيل، والسيد براين ميكايل ليون، مدير مشروع حماية الثقافة والتراث العالمي في معهد ومتحف سمثسونين في الولايات المتحدة الأميركية، ومدير مشروع تعليم الموظفين في دوائر الأثار والتراث العراقية طرق الصيانة والحفاظ على الآثار والتراث، وذلك في المعهد العراقي لصيانة الآثار والتراث- أربيل. زارا متحف التراث السرياني، في 17 نيسان 2018، لغرض تهنئة السيد ديفيد نظير بمناسبة توليه منصبه الجديد كمدير لمتحف التراث السرياني،  التابع للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، في وزارة الثقافة والشباب، في حكومة اقليم كوردستان العراق، متمنين له الموفقية والنجاح في عمله الجديد. ويذكر أن السيد ديفيد نظير، كان احد طلابهم لمدة عامين (2012- 2013). وكان في استقبال الزائرين الكريمين، الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيد ديفيد نظير مدير المتحف.


222
جلسة حوارية بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وجمعية ميزوبوتاميا الفرنسية
زار وفد من جمعية ميزوبوتاميا الفرنسية المتمثل بكل من السيد باسكال ماكوسيان، ممثل جمعية ميزوبوتاميا (بلاد بين النهرين) الفرنسية، والسيدة بولين بوشاييه، المتطوعة للعمل في العراق، ومراسلة جمعية ميزوبوتاميا الفرنسية، في يوم الاحد المصادف 15- 4-2018، زار متحف التراث السرياني، التابع للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، حيث استقبلهم الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيد ديفيد نظير، مدير متحف التراث السرياني. وبعد الاستقبال والترحيب بهم، عقدت جلسة حوارية بين الطرفين حول التعاون المشترك بخصوص مشروعهم الجديد (موقع تراث ميزوبوتاميا)، وقرب اطلاقه للجمهور. وتم الاتفاق على إدراج اللغة السريانية إلى جانب لغات الموقع الأخرى: الإنكليزية والفرنسية والعربية، على أن تقوم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بهذه المهمة. واسم الموقع هو:
www.mesopotamiaheritage.org

223
المديرية العامة للتعليم السرياني تهنيء المدير الجديد لمتحف التراث السرياني
في يوم الخميس المصادف ١٢ نيسان ٢٠١٨، زار وفد من المديرية العامة للتعليم السرياني المتمثل بكل من السيد نزار حنا بطرس، مدير عام التعليم السرياني في اقليم كوردستان، والسيد سليم منصور كوركيس، خبير اللغة السريانية في وزارة التربية، والسيد صباح أنطوان منصور، مدير التعليم السرياني الأساسي في وزارة التربية، والسيد بهنام شابا ججي، مدير التعليم السرياني في التربية العامة أربيل. زاروا متحف التراث السرياني لتقديم التهنئة للسيد ديفيد نظير دنخة، بمناسبة توليه منصبه الجديد كمدير لمتحف التراث السرياني متمنين له الموفقية والنجاح في منصبه الجديد للحفاظ على تاريخ وثقافة شعبنا السرياني العريقين.

224
مسؤول في القنصلية  الأميركية يزور متحف التراث السرياني
في صباح يوم الأربعاء 28 / 3 / 2018، قامت السيدة كيمبرلي سيترولو، مسؤولة العلاقات العامة في القنصلية الأميركية في أربيل بزيارة متحف التراث السرياني في عنكاوا. وكان في استقبالها الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيد يفيد نظير، مدير المتحف. وقد تفقدت الزائرة الكريمة كل أقسام المتحف، وأبدت اعجابها الشديد بما يختزنه الشعب السرياني من إرث ثقافي وشعبي يدلل على عمق تاريخه، ورقي حضارته في تربة المنطقة وهويتها.
   واستغرقت الزيارة أكثر من ساعة ونصف، تخللها شرح مسهب عن التراث السرياني وتواصله الحضاري لآلاف السنين قدّمه السيد المدير العام، وشرح توضيحي عن معروضات المتحف ارتجله السيد مدير المتحف.


225
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتضن مركز شباب عنكاوا

احتضنت قاعة متحف التراث السرياني التابع للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، الندوة التعريفية الخاصة بنشاطات مركز شباب عنكاوا، وذلك في صباح يوم الاثنين 19-3-2018.

وارتجل في بداية الندوة التعريفية الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، كلمة موجزة، عن جدوى إقامة هكذا نشاطات ثقافية لموظفي وموظفات المديرية، شاكرًا من خلالها القائمون بالنشاط من كوادر مركز شباب عنكاوا. ومعربًا عن استعداد المديرية ودوائرها، عن احتضان كافة النشاطات المعرفية التي تهدف إلى خدمة أبناء شعبنا ورفع مستواهم الثقافي، بما يفعّل دورهم في بناء المجتمع السليم، وبخاصة شريحة الشباب منه، والسعي إلى الإهتمام بتطلعاتهم وتوجهاتهم.

  وتلاه السيد ديفيد نظير، مدير متحف التراث السرياني، الذي ثمّن موقف مركز شباب عنكاوا في اقامة نشاطهم في قاعة المتحف، متمنيا الاستمرار في التعاون المشترك بين المتحف وجميع الدوائر الرسمية، ومنظمات المجتمع المدني، وغيرها، وأكد أنّ باب متحف التراث السرياني مفتوح للجميع.

بعدها قدم السيد مكسيم عيسى، نبذة تفصيلية عن مركز شباب عنكاوا، ونشاطاته التعليمية، والدورات الدراسية الخاصّة بالطلبة التي يقيمها مجانًا، والنشاطات الرياضية، والترفيهية، وغيرها، راجيًا من جميع شباب عنكاوا التسجيل والتفاعل مع نشاطات المركز التي تسهم في تنمية ذواتهم، وترتقي بمستواهم الثقافي العام، وتهدف إلى توعيتهم بما يخدم حياتهم المستقبلية.

وفي ختام الندوة، شكر الوفد الضيف المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، ومتحفها الخاص بالتراث السرياني، على فتح أبوابهم من أجل إقامة هكذا نشاطات، تسعى إلى خدمة شبيبة بلدتنا العزيزة عنكاوا.

226
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يزور المديرية العامة للاعلام
قام الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، بزيارة إلى المديرية العامة للاعلام في وزارة الثقافة والشباب باربيل.
وكان باستقبال الوفد المدير العام للاعلام الاستاذ محمد كردي. حيث تباحث الجانبان في شأن تقديم نشاطات مشتركة، بمناسبة معرض الكتاب الدولي الذي تقيمه سنوياً دار المدى للثقافة والنشر، والمؤمل أن يقام في مطلع شهر نيسان القادم.
وكان برفقة المدير العام  المهندس دلاور مرقس الموظف في المديرية العامة.

227
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي بمنتسباتها لمناسبة يوم المرأة

لمناسبة اليوم العالمي للمرأة أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يوم الخميس 8 آذار 2018، احتفاءً خاصاً على قاعة متحف التراث السرياني تقديرا للجهود التي تبذلها منتسبات المديرية وتكريما لدورهن الفعال في الخدمة الوظيفية العامة.

وبعد الترحيب بالحضور، استهل الحفل بكلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ألقاها مديرها العام الدكتور روبين بيت شموئيل أشار فيها إلى دور المرأة بعامة، والسريانية بخاصة في التعليم والثقافة والفنون فضلا عن تربية النشء الجديد، كما وثمن دور النساء الموظفات في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، ودعا في ختام كلمته إلى تقدير المرأة ودورها في المجتمع واحترام جهدها.

تلتها كلمة ألقتها السيدة فيحاء شمعون أعربت فيها عن سعادتها بالاحتفال بيوم المرأة الذي يتزامن مع أعياد نوروز والانتفاضة، وأضافت: (المرأة هي الام واهبة الحياة ومنبع النور ورائحة الذكريات، هذه هي المرأة التي مهما تبدلت ادوارها تظل تجمع بروحها كل الصفات، وتتقن في ادارتها بامتياز، فهي سياسية بارعة، ومهندسة متمكنة، وطبيبة ماهرة ومحامية قديرة، ومربية متفانية واعلامية شجاعة، وام وزوجة وربة بيت ناجحة. فليس قليل بحقها ان يكون لها يوم يحتفل بها، فكل عام وزميلاتي وصديقاتي ورفيقات دربي بكل خير ودمتم فخرا وافتخارا).

228
نينويون ... يبعثون بانيبال الشعر
تستضيف دار مار بولس للخدمات الكنسيّة في مدينة بغديدا، الشاعر الدكتور روبين بيت شموئيل، للحديث عن تجربته الشعرية وقراءة نماذج من شعره باللغة السريانية الأم، وذلك في قاعة سيادة المطران مار عمانوئيل بني المثلث الرحمة، في الساعة الخامسة من مساء يوم الخميس المصادف 22/ شباط/ 2018 .
ܢܝܼܢܘܵܝܹ̈ܐ ݂ ݂ ݂ ܡܢܲܚܘܿܡܹܐ ܠܒܵܢܹܐܦܵܠ ܕܡܲܚܪܵܐ
ܒܐܵܪܚܘܼܬܵܐ ܘܲܙܡܝܼܢܘܼܬܐ ܕܒܹܝܬ ܡܵܪܝ ܦܲܘܠܘܿܣ ܠܬܸܫ̈ܡܫܵܬ݂ܵܐ ܥܹܕܬܵܢܵܝܵܬܐ ܒܲܡܕܝܼܢ݇ܬܐ ܕܒܲܓ݂ܕܹܝܕܹܐ: ܒܸܕ ܡܲܠܸܠ ܡܝܲܩܪܵܐ ܕ ݂ ܪܘܿܒܹܝܢ ܒܹܝܬ ܫܡܘܼܐܹܝܠ ܥܲܠ ܢܸܣܝܘܿܢܹܗ ܡܲܚܪܵܝܵܐ: ܘܩܵܪܹܐ ܚܲܕ ܡܓܲܒܝܵܐ ܡܼܢ ܡܘܼܫܚܵܬܹܗ ܒܠܸܫܵܢܵܐ ܐ݇ܣܘܼܪܝܵܝܵܐ ܝܸܡܵܐ: ܓܲܘ ܐܵܘܵܢܵܐ ܕܡܵܪܘܼܬܹܗ ܡܵܪܝ ܥܲܡܵܢܘܼܐܹܝܠ ܒܲܢܝܼ ܬܠܝܼܬܲܝ̈ ܛܘܼܒ݂ܹ̈ܐ، ܒܝܲܘܡܵܐ ܕܚܲܡܫܵܒ̇ܫܲܒܵܐ 22/ ܫܒ݂ܵܛ/ 2018: ܒܫܵܥܬܵܐ ܕܚܲܡܸܫ ܒܪܲܡܫܵܐ ݂
الدعوة عامة للجميع


229
وكيل وزير وزارة الثقافة والشباب يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
زار الاستاذ د. سالار عثمان وكيل وزير وزارة الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان، والسيد جمال حسين رحيم مدير عام الشباب، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، صباح يوم الاثنين 12 شباط 2018.
وكان في استقبال الوفد د. روبين بيت شموئيل مدير عام للثقافة والفنون السريانية، وعدد من مسؤولي المديرية وكانت زيارة تفقدية ناقش فيها المجتمعون سبل تفعيل النشاطات الثقافية والفنية بما يتلائم والظروف الحالية التي يمر بها الإقليم.

230
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تزور جمعية الكتاب المقدس

زار الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، بصحبة السيد غسان عبد الأحد، مقر جمعية الكتاب المقدس في عنكاوا، صباح يوم الاثنين 22-1-2018.

وكان في استقباله في مقر الجمعية الأستاذ وسيم كيلونجي، وجرى خلال الزيارة بحث سبل التعاون والتواصل الثقافي، وبخاصة تبادل المطبوع وإيصالها إلى أيدي المثقفين والمهتمين.


231
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تزور الهيئة العامة للسياحة

زار الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، بصحبة السيد ديفيد نظير مدير المتحف السرياني، الهيئة العامة للسياحة، صباح يوم الاثنين 22-1-2018.

وكان في استقباله في مقر الهيئة الأستاذ مولوي جبار وهاب رئيس الهيئة العامة للسياحة في إقليم كوردستان، وجرى خلال الزيارة بحث سبل التعاون والتواصل الثقافي بين المؤسستين وبخاصة في مجال تطوير متحف التراث السرياني واغنائه.


232
مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك يزور مكتب الحزب الكلداني السرياني الأشوري في دهوك

زار وفد من مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك، مكتب الحزب الكلداني السرياني الآشوري، يوم الأحد 1/7/2018، لتقديم التهاني بمناسبة أعياد الميلاد المجيد ورأس السنة الميلادية الجديدة،.
تضمن الوفد الأستاذ رائد جرجيس أوراها، مدير الثقافة الفنون السريانية، ومسؤول الإعلام عمار فرنسيس بطرس، ومسؤول اللجنة الفنية نادر منصور بطرس، ووسن بنيامين، ومهند مانوئيل أبلحد، ووئام هرمز.
وكان في استقبال الوفد الأستاذ رهوان يوحنا، مسؤول مكتب دهوك، والسيد يلدا خوشابا مسؤول الثقافة والإعلام في الحزب.
تباحثا الجانبان حول سبل التواصل الثقافي والتعاون المشترك من أجل تفعيل ثقافة شعبنا الكلداني السرياني الآشوري، وتطويرها بما يليق بتاريخها وجذورها العميقة في هذه المنطقة من العالم، وبعد ذلك ودع الوفد بالحفاوه نفسها التي استقبل بها.

233
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تشارك في حفل فني تراثي للمكونات الكوردستانية

بمشاركة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية استضافت المديرية العامة للثقافة والفنون التركمانية، صباح يوم الأحد المصادف 17-12-2017، عرضا لاغاني ودبكات تراثية مع أزياء شعبية بمناسبة يوم العلم الكوردستاني.

حضر الحفل الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية یرافقه السيد ديفيد نظير دنخه مدير متحف التراث السرياني، والسيد كيلان آلتي برماغ مدير عام الثقافة والفنون التركمانية، ومجموعة من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية بالإضافة إلى فرق غنائية التي أحيت هذه المناسبة.

ألقى السيد الدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية، كلمة باسم المديرية العامة، أكد فيها ضرورة التعايش والإخاء بين المكونات والقوميات في إقليم كوردستان، وأهمية الثقافة والفنون في تجسيد الهويات القومية للشعوب والمجتمعات والأوطان.

وفي ختام الحفل تشابكت الأيدي في دبكات شعبية كوردستانية على أنغام الموسيقى الفلكلورية والأغاني السريانية والكوردية والتركمانية والعربية.

234
سفير ألمانيا الإتحادية في العراق يزور متحف التراث السرياني

في مساء يوم الأثنين المصادف 11/12/2017، زار متحف التراث السرياني في عنكاوا، السيد سيريل جان نون، سفير جمهورية ألمانيا الإتحادية في بغداد، يرافقه الدكتور لارس نووفا كيتنر القنصل ومسؤول الشؤون الإنسانية والسياسية في القنصلية اللألمانية في أربيل. وكان في استقبالهما الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيد ديفيد نظير دنخه مدير متحف التراث السرياني. تجول السيد السفير ومرافقه في أروقة المتحف وأبديا إعجابهما بمعروضات المتحف من الأزياء التراثية والمخطوطات السريانية والآلات الزراعية، وأكدا غنى تراث الشعب المسيحي وعمق حضارته ووجوده التاريخي المتواصل في هذه البقعة من العالم. وقد كتب السيد السفير كلمة قصيرة بلغته الأم الألمانية في السجل الخاص بزوار متحف التراث السرياني. واستغرقت الزيارة زهاء الساعة الواحدة، وودع الوفد الزائر من قبل السيدين: المدير العام للثقافة والفنون السريانية، ومدير متحف التراث السرياني في عنكاوا .

235
الدكتور روبين بيت شموئيل يشارك في مؤتمر الدوحة
شارك الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية في اقليم كوردستان العراق، في مؤتمر الدوحة المنعقد تحت عنوان: المسيحيون العرب في المشرق العربي الكبير عوامل البقاء، والهجرة، والتهجير.
وفي مستهل ورقته، سلط الدكتور روبين الضوء على عنونه المؤتمر غير الدقيق (المسيحيون العرب)، حيث أوضح بأن المسيحيين في المشرق ليسوا عرباً بالمطلق، فأن معظم مسيحيي العراق على سبيل المثال ليسوا من الأصول العربية، وكذلك مسيحيي إيران ليسوا فرساً، ومسيحيي تركيا ليسوا تركاً. بل ترجع اصولهم الى الجذور الآشورية والبابلية. واستشهد بأهم عنصر في جسد الهوية القومية وهو اللغة قائلاً: إن الآشوريين المسيحيين في العراق وإيران وتركيا وغيرها يتكلمون بلغتهم القومية الأم وهي السريانية ولا يتكلم المسيحيون الآشوريون بغير لغة الأم في نشاطاتهم الحياتية الاجتماعية والثقافية الخاصة.
وقد نقلت إدارة المؤتمر والصحافة القطرية مقتطفات من مساهمته وكما يلي:
"وقدّم الباحث العراقي روبين شموئيل نبذة تاريخية عن الآشوريين المسيحيين في العراق وبيّن الأصول التاريخية لهذه الجماعة بوصفهم من أقدم الشعوب في العالم التي اعتنقت المسيحية. كما طرح الباحث لاحقا دور الآشوريين ومساهمتهم في تطوير الدولة والحضارة الإسلاميتين".
"من جهته، قدّم مدير الثقافة والفنون السريانية في أربيل، روبين شموئيل، ورقة بعنوان "ما الحل لغير المسلم أمام خيارات: الإسلام، أو الجزية، أو السيف؟"، قائلاً إنّ المسيحيين المشرقيين يهاجرون من الشرق لأنّهم مُهجّرون منه قسراً. ولفت إلى أنّه بعد ظهور الإسلام، تراجع دور ثقافة الآشوريين ولغتهم بسبب صعود اللغة العربية، وقد أسهم الآشوريون في الحضارة الإسلامية، وأغلب سكان أراضي نينوى كانوا نصارى وقد وقفوا مع العرب المسلمين في حربهم ضدّ الفرس".

236
الدكتور روبين بيت شموئيل يزور المديرية العامة للمكتبات في إقليم كوردستان
في صباح يوم الثلاثاء 17-10-2017، زار الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، بصحبة المهندس دلاور مرقس، المديرية العامة للمكتبات في إقليم كوردستان.
وكان في استقباله في مقر مديرية المكتبات الاستاذ نوزاد جلال مدير عام المكتبات، وجرى في الزيارة بحث سبل التعاون والتواصل الثقافي، وبخاصة تبادل المطبوع بين المديريتين وايصالها الى أيدي المثقفين العراقيين داخل الوطن وخارجه.

237



إعلان
تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفل توقيع كتاب (على رأسي قنديل ... أمشي) للشاعر شاكر مجيد سيفو، وذلك في الساعة السادسة مساء الجمعة، 13 تشرين الثاني 2017، وعلى قاعة المتحف التراث السرياني في عنكاوا.

238
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تنظم دورة تدريبية لموظفيها

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية دورة تدريبية مكثفة على برنامج الفوتوشوب لعدد من موظفيها بإشراف المدرب (صلاح هلال حمد) التقني المتخصص في برامج التصميم والفوتوشوب، على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا يوم الأحد 1/10/2017 واستمرت مدة خمسة أيام.

قدم المدرب في اليوم الأول شرحا وافيا عن أهم المصطلحات الواجب التعرف إليها قبل الدخول في عالم الفوتوشوب كـ(البيكسل، دقة ووضوح الصورة والنموذج اللوني..وسواها) والشروط الواجب توفرها في أي حاسوب ليتمكن من تشغيل برنامج كبير كهذا، ثم تعرف الموظفون المشاركون في الدورة على برنامج الفوتوشوب الذي يعد البرنامج القوى والأهم ضمن برامج التصميم والأكثر شيوعا واستخداما لدى المصممين الهواة والمحترفين، وتناول المدرب آليات عمل البرنامج بالشرح والتوضيح وأبرز القوائم المنسدلة من صندوق شريط الأدوات فيه فضلا عن القوائم الافتراضية وكيفية الاستفادة منها.

وكان التطبيق العملي جزءا مهما في الدورة حيث تم تصميم عدد من أغلفة الكتب كنوع من التدريب العملي على استخدام برنامج الفوتوشوب. 

يشار إلى أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عاودت نشاطها في إصدار الكتب والمطبوعات المهمة التي يتم تنفيذ تصميمها الداخلي وأغلفتها من قبل موظفي المديرية التي خسرت عددا كبيرا من كوادرها المتخصصة من ذوي الخبرة في مختلف التخصصات خلال الفترة الأخيرة.
حيث أصدرت المديرية العامة مؤخراً كتابين جديدين في عهد المدير العام الجديد د. روبين بيت شموئيل: الأول بعنوان: (سركون بولص الذي رأى) من اعداد هيثم بهنام بردى، والثاني بعنوان: (على رأسي قنديل... أمشي) للشاعر شاكر مجيد سيفو.

239
تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية دورة خاصة في التصميم الطباعي لموظفي وموظفات المديرية، يُديرها السيد صلاح هلال حمد، وذلك من 1-4 تشرين الثاني 2017، وعلى قاعة المتحف التراث السرياني في عنكاوا.

240
مديرة بلدية قرية ديفين الآشورية تستقبل الدكتور روبين بيت شموئيل

استقبلت السيدة لودميلا بيتروفا، مديرة بلدية قرية ديفين الآشورية، الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية الذي يزور حالياً جمهورية أرمينيا، وذلك صباح يوم الجمعة المصادف 8 أيلول الجاري، في مقر بناية البلدية. وتطرق الجانبان إلى قضية الوجود القومي لآشوريي أرمينيا المتمثل في التمسك بأهم مقومات هذا الوجود وتحصينه وتفعيله، من خلال  الارتباط بالأرض التي تصوغ الهوية القومية، والتشبث باللغة الأم التي تديم الوجود القومي وتضمن تواصله. وتكلم الدكتور بيت شموئيل على مهام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقليم كردستان في إظهار وتجسيد ثقافتنا وفنوننا القديمة والحديثة، وذلك من خلال الدوائر التابعة للمديرية مثل متحف التراث السرياني ومكتبة الثقافة السريانية، وأهم النشاطات التي تقوم بها كالتعريف بالشخصيات والأعلام التي قدمت خدماتها الثقافية والفنية إلى المجتمعات المحلية والعالمية، وإصدار الكتب والمطبوعات، وإقامة معارض فنية تشكيلية، وأماسي موسيقية وغيرها. كما استمع د. روبين بدوره إلى النشاطات الثقافية والفنية والموسيقية التي تقوم بها بلدية ديفين لأهلها، ومن أهمها الاحتفال السنوي برأس السنة الآشورية في الأول من نيسان من كل عام، والإحتفاء بذكرى يوم الشهيد الآشوري، والبلدية تشرف على فرقة للفنون الشعبية قوامها شباب القرية وشاباتها.
   والسيدة  الوقورة لودميلا بيتروفا آشورية الإنتماء القومي، وهي من مواليد القرية وتسكن فيها أبًا عن جد، وقد اختارها ديمقراطيًا، أهلُ قرية ديفين لكفائتها وحرصها على تقديم أفضل الخدمات المتاحة للقرية وساكنيها، وهي مهندسة زراعية تخرجت في جامعة يرفان الأرمينية، وتتبوأ هذا المنصب منذ العام 2004. ويذكر أن الآشوري فنيامين بوريسوفيج يدير بلدية قرية أرزني أيضًا، وأن السيد أرسين بيتروفيج هو ممثل الآشوريين في البرلمان الأرميني.

241
مدير عام الثقافة والفنون السريانية يواصل زياراته إلى القرى الآشورية في أرمينيا

في صباح الخامس من أيلول الجاري، زار الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، مدرسة أرزنيفي قرية أرزني الآشورية في شمالي العاصمة الأرمينية يرفان، وبحث مع السيدة صوفيا سيمونوفا مديرة المدرسة سبل النهوض بمادة اللغة الآشورية للطلبة الآشوريين المنتظمين في المدرسة، وتفقد أحد الصفوف بحضور مدرسة اللغة الأم الآنسة ستيلا يشوايفا، وتكلم مع الطلاب حول أهمية تعلم اللغة الأم والتعرف على آدابها وفنونها والكتابة بها، فضلاً عن التحدث بها في البيت والمدرسة والشارع. كما تفقد مرافق روضة اليونسكا الخاصة بأطفال القرية الآشورية أرزني، والتقى مديرة الروضة السيدة سوزاننا الكسانوفا، مبديًا اعجابه بإدارة الروضة، ومرافقها المتعددة، وتنظيم كادرها، ونظافتها المتميزة. وفي ختام الزيارة، شكر السيد المدير العام، د. روبين بيت شموئيل مديرة المدرسة ومديرة الروضة في قرية أرزني لحسن الإستقبال والحفاوة، راجيًا للجميع الحرص الدائم في اداء الواجب القومي الملقى على مسؤوليتهم التربوية.
   ويبلغ عدد نفوس أبناء قرية أرزني الآشوريين زهاء (1200) نسمة فيهم من يعمل في روسيا حاليًا لشحة العمل في أرمينيا،وقدموا  في الأصل أيضًا من أورمي الإيرانية في عام 1828، وبنوا فيها كنيسة باسم مريم العذراء ما زالت شاخصة، وفي خدمة الرعية، أعمدتها الرئيسة الوسطى والسقف من الخشب، أما الجدران فهي من الحجر المحلي والطين ويبلغ عرض الحائط أكثر من متر واحد. ويخدمها اليوم، القس نيقاديموس يوخنا، وهو الكاهن الوحيد في عموم جمهورية أرمينيا الذي ينتمي إلى كنيسة المشرق الآشورية.

242
الدكتور روبين بيت شموئيل يزور مدرسة بوشكين في قرية ديفين الآشورية في أرمينيا

بمناسبة بدء الدوام الرسمي لعموم مدارس أرمينيا الذي يصادف في الأول من أيلول، زار الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، مدرسة بوشكين المختلطة في قرية ديفين الآشورية التي تدرّس فيها اللغة الأم لكافة المراحل الدراسية، من الصف الأول الإبتدائي ولغاية الصف الثاني عشر، والتقى بمديرة المدرسة السيدة عايدا لازاروفا ومدرسيها. وارتجلى باللغة الأم (السوريث)، كلمة معبرة ومؤثرة أمام حشد الإدارة والمعلمين والطلبة، أكد فيها أهمية تعلم اللغة الأم لأبناء القومية الآشورية، وضرورة الحفاظ عليها ترسيخًا للوجود القومي، منبهًا الكل إلى عدم التهاون أو التقاعس في استخدامها اليومي في حوار الحياة، لأنها الرابط القومي الأكثر قوة والديمومة الذي يربط الآشوريين/ السريان بعضهم ببعض حيثما كانوا.
   ويذكر أن الوجود الآشوري في أرمينيا يرجع إلى عام 1828 م، عندما هاجر إليها جمعٌ من آشوريي أورمي، إثر تداعيات الحرب التي جرت بين روسيا القيصرية والحكومة الإيرانية في حينه، ويبلغ نفوسها اليوم زهاء ألفي نسمة، كلهم آشوريون ينتمون إلى كنيسة المشرق الآشورية، ويتكلمون السوريث القريبة إلى لهجة أورمي بطلاقة. ويخدم  كنيستها اليوم، القس نقياديموس يوخنا، وهو من أبناء القرية ذاتها، وحاليًا يحضر لنيل شهادة الدكتوراه في لاهوت كنيسة المشرق. وكان قد أرسى دعائم وجود كنيسة المشرق الأم في أرمينيا، الأب الغيور النشط إسحق تمرس الذي كلف بخدمتها، وتأسيس أول كنيسة آشورية فيها بعد نحو مائتي سنة من الإنقطاع التام عن الكنيسة الأم، بسبب سياسة الكنيسة الأرثوذكسية الروسية اثناء الحكم القيصري، ثم سياسة النظام الشيوعي حتى مطلع تسعينيات القرن المنصرم، وقد خدمها القس إسحق أكثر من عشر سنوات بتفان ونكران ذات يشهد أهل القرية له، حيث أعاد الى الكنيسة الأم، هيبتها وتقاليدها المترسخة في الذاكرة الآشورية الجمعية.

243
أول مصنف تصدره المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عهد الدكتور روبين بيت شموئيل
استظافت قاعة متحف السرياني حفل توقيع كتاب (سركون بولص الذي رأى) من اعداد وتقديم ومشاركه هيثم بهنام بردى، الذي اقامته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بتاريخ 28/8/2017.
في بداية الحفل قدم الدكتور روبين بيت شموئيل نبذه مختصره عن دور سركون بولص في مجال الشعر والقصة القصيرة والترجمة، ثم بدأ الحفل بكلمة الشاعر شاكر سيفو عن مضامين الكتاب ومنزلة سركون بولص في الشعرية العراقية والعربية، وأيضاً تحدث الشاعر زهير بردى عن نشاطات الكاتب ودوره المتميز في المجال الأدبي.
ثم فسح المجال للحضور الكريم للمداخلات وابداء أرائهم حول الكاتب، وبعد ذلك تم توقيع الكتاب من قبل د. روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية، والسيدة جاندارك هوزايا مديرة المكتبة الثقافة السريانية والسيد ديفيد نظير مدير التراث والمتحف السرياني، لكون معد الكتاب السيد هيثم بهنام بردى خارج العراق.

244
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تستقبل المدير العام لشؤون المسيحيين


زار المدير العام لشؤون المسيحيين الأستاذ خالد ألبير يرافقه السيد مريوان النقشبندي مدير العلاقات في وزارة الأوقاف والشؤون الدينية، صباح يوم الاثنين 28-8-2017، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.

وكان باستقباله المدير العام للثقافة والفنون السريانية الدكتور روبين بيت شموئيل، وبحث الجانبان فحوى الكتاب الذي ورد إلى المديريتين من دائرة العلاقات الخارجية في حكومة إقليم كوردستان، بخصوص المتحف المزمع فتحه في مدينة واشنطن الأميركية، ومدى إمكانية مساهمة المديريتين في هذا المتحف الخاص بالكتاب المقدس.

بعدها وُدع الوفد الضيف بالحفاوة نفسها التي أُستقبل بها، واتفق الجانبان على ضرورة الزيارات المتبادلة والعمل المشترك وتفعيلهما.

245
دعــوة

تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، حفل توقيع كتاب (سركون بولص الذي رأى)، الذي قام بإعداده الأديب هيثم بهنام بردى وذلك في الساعة السادسة والنصف من مساء الاثنين المصادف 28/8/2017، على قاعة مديرية التراث والمتحف السريانية بعنكاوا.
 
الدعوة عامة للجميع

حضوركم يشرفنا
 
 
 
                                                                                      قسم الاعلام
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية   
 


246
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تستأنف إصداراتها
اِستأنفت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية نشاطها في إصدار المطبوعات المتميزة ضمن "سلسلة الثقافة السريانية"، حيث عاودت نشاطها في مجال إصدار  الكتب المهمة ضمن هذه السلسلة بإصدار جديد حمل التسلسل (41) والموسوم (سركون بولص الذي رأى) للأديب العراقي المعروف هيثم بردى، جاء الكتاب في (390) صحيفة من القطع المتوسط وبغلاف أول يحمل صورة عنقاء الشعر العراقي، الراحل سركون بولص، بينما حمل الغلاف الأخير سيرة مقتضبة للراحل متضمنة أهم إصدارته ونتاجاته الإبداعية في الشعر والقصة والترجمة فضلا عن مجموعة من المخطوطات مازالت تنتظر النشر.
في مقدمة الناشر المدونة باللغتين السريانية والعربية، يؤكد الدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية، سعادته بأن "يكون أول مصنف تصدره المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في أربيل في عهدي، الذي يحمل الرقم (41) بعنوان: (سركون بولص الذي رأى) للزميل الأديب العراقي المعروف هيثم بردى، لكوني من المهتمين الأوائل بهذه الشخصية السركونية العراقية المبدعة في ميادين الشعر والقصة القصيرة والترجمة والرسم. إذ أصدرت عنه كتابين، الأول (سركون بولص: حياته وأدبه، بغداد1998) باللغتين السريانية الحديثة والعربية، والثاني (سركون بولص قاصا) بالعربية، طبعتان: دهوك2009،بغداد:دار الشؤون الثقافية2015. ونشرت مقالات متعددة عن عن منجزه الفكري والثقافي باللغتين العربية والسريانية". ويضيف: "بهذه المناسبة نؤكد أن مديريتنا سوف تسعى إلى تنشيط حقل إصداراتها  كما كان في عهد المرحوم د. سعدي المالح، تجسيدا لرسالتها الثقافية والفنية في إبراز هويتنا القومية الواحدة".
أما المؤلف فيشير في مقدمته إلى إعداده من قبل مصنفا عن الراحل الكبير سبق واضطلعت بنشره المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، ولكن بعد مرور كل هذه السنوات على رحيل سركون بولص، تعمقت الرغبة لديه في إصدار ورقي جديد يكون متمما للإصدار الفائت، وربما سيكون في المستقبل إصدار آخر. مشيرا إلى أنه باستثناء الدكتور روبين بيت شموئيل،  لا أحد كتب عن سركون بولص في حياته.
يضم الكتاب بين دفتيه عدة فصول حملت العناوين التالية: النعي، كتبوا عنه بعد الرحيل (الذي يضم كتابات لمجموعة كبيرة من كتاب وأدباء وشعراء العالم العربي ومنهم أدونيس، أنسي الحاج، سامي مهدي، روبين بيت شموئيل، فاطمة ناعوت وسواهم)، الدراسات النقدية (جمعت فيه عدة دراسات نقدية عن أشعار وقصص سركون بولص لأسماء معروفة في الوسط الأدبي منهم: باسم المرعبي، ديما شكر، شاكر مجيد سيفو، جاسم عاصي، ناجح المعموري وسواهم) فضلا عن حوار مع الشاعر والأديب روبين بيت شموئيل مؤلف الكتاب الوحيد عن الشاعر الراحل سركون بولص وهو على قيد الحياة وقراءة في ذلك الكتاب وعنوانه (سركون بولص .. حياته وأدبه). كما أفرد فصل لمختارات من شعر سركون بولص وأخرى من قصصه وبعض مما قيل فيه.
يشار إلى أنه وبسبب الأزمة المالية الخانقة التي يشهدها الإقليم فقد تم التعاون مع منظمة (SALT FOUNDATION) لإخراج هذا الكتاب الى النور.

 

247
حفل غنائي موسيقي في سميل بذكرى الشهيد الآشوري

   أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك، حفلاً فنياً موسيقياً خاصاً (كونسرت)، للفنان الكبير المبدع (شليمون بيت شموئيل)، بالتعاون مع كنيسة كل الشهداء في سميل وعلى قاعة الكنيسة يوم الثلاثاء المصادف 15/8/2017 ، وبمشاركة فرقة النادي الثقافي الآشوري في أربيل. تتخلل الحفل كلمة الأستاذ الدكتور روبين بيت شموئيل، مدير عام الثقافة والفنون السريانية، عن ذكرى يوم الشهيد الآشوري الذي استشهد في سميل عام 1933، على أيدي الجيش العراقي وبقرار من الحكومة العراقية يومذاك. وبعد ذلك القى الأب  أبريم يوآنيس، كاهن كنيسة كل الشهداء التابعة لكنيسة المشرق الآشورية، كلمة قصيرة رحب بها بكل الحاضرين والقائمين بهذا النشاط القومي، والمهتمين بالشأن الفني والثقافي. وشهد الحفل حضورًا واسعًا من أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري، وأستغرق أكثر من ساعة واحدة، تألق فيها الفنان ( شليمون بيت شموئيل) في نخبة من أغانيه المتميزة بكلماتها الرصينة المعبرة، وبألحانها المتأصلة في التراث الآشوري الفلكلوري والكنسي، والتي شدت الجمهور إليها، وتفاعل معها وفاءًا للشهيد الآشوري، وتقديرًا للفن الأصيل الذي يتميز به الفنان المبدع شليمون بيت شموئيل .


248
مكتبة الثقافة السريانية تضيّف الأب نجيب الدومنيكي في محاضرة بعنوان (التراث المخطوط كنوز علمية وعالمية)
ضمن نشاطها الثقافي المتنوع، ضيّفت مكتبة الثقافة السريانية، التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، الأب نجيب موسى الدومنيكي المدير المؤسس لـ (مركز توثيق المخطوطات الشرقية الرقمي للآباء الدومنيكان) ليقدم محاضرة لموظفي المديرية حول طرق صيانة المخطوطات والكتب القديمة حملت عنوان (التراث المخطوط كنوز علمية وعالمية)، صباح الثلاثاء 8/8/2017 على قاعة متحف التراث السرياني، بحضور الدكتور روبن بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية.
في مستهل المحاضرة، رحبت السيدة جاندارك هوزايا مسؤولة مكتبة الثقافة السريانية بالضيف الكريم و شكرت تعاونه مع المكتبة مثنية على جهوده المتميزة في مجال حفظ تراث شعبنا المخطوط من التلف والضياع ومتمنية مزيدا من التعاون والنشاطات المشتركة خدمة لتراث شعبنا.
قدم الأب نجيب في الجزء الأول من المحاضرة عرضا موجزا عن عمل (مركز توثيق المخطوطات الشرقية الرقمي للآباء الدومنيكان) مصحوبا بعرض صور توضيحية عن كيفية ترميم وصيانة وحفظ وتصوير المخطوطات والكتب القديمة باستخدام الطرق العلمية الحديثة والتقنيات المتطورة، وأشار إلى قيامهم  بنقل كل هذا التراث المشرقي العظيم الذي كان محفوظا في المقر القديم للمركز ببغديدا، إلى أربيل، قبل اجتياح ما يعرف بتنظيم داعش لسهل نينوى بعشرة أيام، باستخدام كل وسائل النقل المتوفرة وبالتعاون مع الأهالي الهاربين، ليقينهم بأهميتها خصوصا وأن بعض المخطوطات عمرها أكثر من ألف سنة. 
وأكد الأب نجيب على أن عمل مركزهم، وأي مركز توثيقي، يجب أن يركز على حفظ وترميم التراث كما هو دون إضافة أي شيء مما هو مفقود أو تالف، أي يقوم بتصوير ما تراه العين لحفظه للأجيال القادمة، حيث ساهم المركز في تصوير وحفظ مخطوطات كثيرة في العراق وأيران وجنوب تركيا مشيرا الى أن النسخ الأصلية تعاد دائما الى أصحابها الشرعيين ولا يتم نقل أي مخطوط إلا بناء على طلب صاحبه، مؤكدا في الوقت نفسه عدم إخراج أي من هذه المخطوطات خارج العراق لأنها جزء من التراث الإنساني لأبنائه وتمثل حضارته وهي ملك له ولا يجوز نقلها الا في حالات الخطر العظيم. وأضاف: "كل كتاب هو كنز ثمين وكل مخطوط باليد أو مطبوع هو ذو قيمة عالية وكل كتاب يروي حكاية شخص واحد على الأقل أو أكثر من المؤلف و صانع الورق و المجلِّد الى صانع الحبر والخطاط أو الطباع فضلا عمن يقوم بخياطته وسوى هؤلاء، فعندما نهتم بكتاب ما فكأننا نهتم  بجيل كامل ونتعرف الى أسلوب حياة ذلك الجيل، وفي بعض الأحيان قد تفوق قيمة قصاصة واحدة صغيرة قيمة مخطوط كامل، دون أن ننسى أن كل مخطوط بل كل ورقة في المخطوط هي متميزة ومتفردة بذاتها لأن النسّاخ أو الخطاط الذي خطّها كان في حالة مزاجية ونفسية مختلفة عما كان عليه ن خطَّ نسختها التالية وإن كان ذلك بفاصل زمني قصير. أما الكتب المطبوعة على أهمية القديم منها والنادر، لكن لكل ورقة فيها نسخة طبق الأصل بعدد النسخ المطبوعة من الكتاب وبعيدة عن التفرد الذي تمتاز به المخطوطة التي تعد شاهدا على الزمن".
وفي الجزء الثاني من المحاضرة استعرض الأب نجيب خطوات العمل في الحفظ والترميم مشيرا الى أهمية الفصل بين الكتاب المطبوع والمخطوط و (الأرشيف)، وتناول الطرق الحديثة المتبعة في المركز لصيانة وحفظ وتوثيق وتصوير كل ما يمت بصلة الى التراث الإنساني عموما وتراثنا المحلي خصوصا. وفي هذا السياق أشار الى أن أعداء الكتب ليسوا مقتصرين على الجهلة أو المتعصبين من بني البشر، فقد تكون أشعة الشمس المباشرة والرطوبة العالية فضلا عن القوارض الجائعة أكثر فتكا وأكبر شرا.
من جانب آخر قال: "إن علامات الزمن على أي كتاب وتمزق أوراقه هي دلالات على ان هذا الكتاب كان متداولا بين ايادي الناس وهناك من قرأه  واطلع عليه ونهل مما يكتنزه من علوم أو فنون أو آداب، فضلا عن كون الملاحظات المضافة والحواشي تشير الى طريقة تفكير أبناء زمانها".
أفسح بعد ذلك المجال أمام مداخلات الموظفين واستفساراتهم وأسئلتهم الي أجاب عنها المحاضر بسعة صدر واسهاب. 
يشار إلى أن مركز توثيق المخطوطات الشرقية الرقمي للآباء الدومنيكان تأسس في الموصل عام 1980 ويعد الأب نجيب مديره المؤسس، ويعنى منذ ذلك الحين بترميم المخطوطات الشرقية المتضررة وتصويرها، على تنوعها دون تمييز، عبر استوديوهات خاصة بالتصوير عالي الدقة ورفعها على الانترنت لتكون في خدمة الباحثين في جميع أنحاء العالم.

249
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي بالسيد فاروق حنا عتو لبلوغه السن القانوني للتقاعد
أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية احتفاليةً خاصة احتفاءاً وتكريما للسيد فاروق حنا عتو مدير التراث والمتحف السرياني بمناسبة بلوغه السن التقاعدي على قاعة المتحف التراث السرياني، يوم الأحد المصادف 30-7-2017، حضر فيها عدد من أصدقاء المتحف وموظفي المديرية العامة.
وابتدأ الاحتفال بكلمة ترحيبية ألقتها السيدة نينا هرمز، تلاها كلمة السيد المدير العام للثقافة والفنون السريانية الدكتور روبين بيت شموئيل، اشاد بالدور الذي لعبه السيد فاروق في تأسيس وتطوير المتحف وعن الواجبات التي علينا أدائها للحفاظ على تراثنا وتاريخنا ...
بعدها القى السيد ميلاد عبد المسيح كلمة باسم الموظفون أشار فيها الى دور السيد فاروق في تعليم كوادر المتحف، ومعنى ان تعمل كجماعة وليس كفردٍ واحد، وعن الكثير من المشاعر الطيبة التي عاشها الموظفين مع السيد فاروق.
 ثم ختم الحفل باهداء درع تكريم الخاص بالمديرية العامة من قبل المدير العام وأيضا درع تكريم من قبل الموظفين مع باقة ورد معطرة.

250
المدير العام للثقافة والفنون السريانية في زيارة الى محافظة السليمانية
زار المدير العام للثقافة والفنون السريانية د. روبين بيت شموئيل يوم الثلاثاء 18/7/2017، محافظة السليمانية.
   وكانت اولى زيارات الدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية وبصحبة السيد شوان جميل عيسى، للمديرية العامة للثقافة والفنون / سليمانية، وكان في استقبالهما مدیرها العام الاستاذ بابكر درەیی، وبحث الجانبان خلال اللقاء القضايا التي تخص المديريتين، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والمديرية العامة للثقافة والفنون/ سليمانية. وتباحثا حول سبل التعاون بينهما.
ومن جانبه رحب الاستاذ بابكر درەیی بالزيارة مبدياً استعداده للتعاون خدمة للثقافة الكوردية والسريانية على حد سواء.
بعدها استقبل المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل في مقر اقامته في فندق بابل الاستاذ امانج نجیب شمعون عضو مجلس محافظة السليمانية وبحضور السيد شوان جميل عيسى.
وجرى خلال الزيارة تبادل وجهات النظر حول الواقع الثقافي والأكاديمي، والمعوقات التي تواجه مؤسساتنا، خاصة في ظل الظروف الاستثنائية التي يعيشها شعبنا، كما تم بحث سبل التعاون وآليات تنسيق الجهود بين الطرفين لإقامة نشاطات مشتركة.

وبعدها زار الدكتور روبين كنيسة مار يوسف في السليمانية بصحبة الستاذ شوان جميل عيسى، وكان في استقباله راعي الكنيسة القس ایمن عزیز هرمز.
وتحدث الدكتور روبين بيت شموئيل عن الرسالة التي تهدف المديرية العامة الى تحقيقها ألا وهي الثقافة والفنون واللغة السريانية.
بعدها زار المدير العام للثقافة والفنوان السريانية د. روبين بيت شموئيل وبصحبة الاستاذ امانج نجيب شمعون والسيد شوان جميل عيسى، قاعة وليم يوخنا في السليمانية، والتقى السيدة پەیمان محمد علي مديرة اعدادية شيرين للبنات وتناقشا حول سبل تفعيل القاعة بما يليق بسمعة ومكانه الموسيقار المرحوم وليم يوخنا في السليمانية تحديداً.

251
مدير (مركز توثيق المخطوطات الشرقية الرقمي للآباء الدومنيكان) يزور مكتبة الثقافة السريانية
زار الأب نجيب موسى الدومنيكي مدير (مركز توثيق المخطوطات الشرقية الرقمي للآباء الدومينكان) مكتبة الثقافة السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، يوم الاثنين 17/7/2017 وكان في استقباله المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل والسيدة جاندارك هوزايا مديرة المكتبة.
جرى خلال الزيارة بحث سبل التعاون بين مركز التوثيق الرقمي والمكتبة السريانية للحفاظ على ما تمتلكه المكتبة من كتب قديمة ومخطوطات والطرق المثلى لتصويرها وتوثيقها والحفاظ عليها من التلف والضياع سيما وأنها جزء من موروث أبناء شعبنا الثقافي وعلامة على حضارته الموغلة في القدم، ولتكون في خدمة الباحثين والدارسين وكل محبي الثقافة والاطلاع.
كما قدم الأب نجيب الدومنيكي عددا من الكتب القديمة، من مطبوعات مطبعة الآباء الدومنيكان في الموصل التي تعد أول مطبعة في العراق، هدية إلى مكتبة الثقافة السريانية لإغناء رفوفها بالمزيد من النادر والمفيد.
يشار إلى أن مركز توثيق المخطوطات الشرقية الرقمي للآباء الدومنيكان تأسس في الموصل عام 1980 ويعد الأب نجيب مديره المؤسس، ويعنى منذ ذلك الحين بترميم المخطوطات الشرقية المتضررة وتصويرها، على تنوعها دون تمييز، عبر استوديوهات خاصة بالتصوير عالي الدقة ورفعها على الانترنت لتكون في خدمة الباحثين في جميع أنحاء العالم.

252
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية توزع الهدايا للاطفال النازحين الايزيديين
قام وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل بزيارة الى مخيم النازحين في مدرسة عشتار باربيل عنكاوا.
واستقبل الوفد الزائر من قبل الأستاذ فراس الياس رشيد مسؤول طلاب المخيم وقدم الدكتور روبين بيت شموئيل هدايا رمزية الى الأطفال الايزيديين بمشاركة السيدة جنينة حبيب حنا مسؤولة شعبة ثقافة الطفل في المديرية العامة والاستاذ سمير داؤد مدير مكتبة دار الرجاء وعدد من منتسبي المديرية.
حيث عبرت وجوه الاطفال مدى الفرحة التي غمرتهم بالهدايا المدعومة من منظمة Salt Foundation  وتم توزيع الهدايا على جميع أطفال المخيم.

253
مديرة مكتبة الثقافة السريانية تزور مركز توثيق المخطوطات الرقمي للآباء الدومنيكان
زارت السيدة جاندارك هوزايا مديرة مكتبة الثقافة السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحكومة إقليم كوردستان، مركز توثيق المخطوطات الرقمي للآباء الدومنيكان (C.N.M.O). وجالت السيدة هوزايا وعدد من موظفي المكتبة، في أروقة المركز، حيث قدم الأب نجيب موسى الدومنيكي، المدير المؤسس للمركز، شرحا وافيا عن عمليات الترميم والتوثيق والتصوير التي تمر بها المخطوطات والكتب القديمة بمراحلها المختلفة، ورفعها تاليا على الانترنت لتكون في متناول الباحثين والدارسين والمهتمين بدراسة التاريخ والمخطوطات الشرقية.
 كما جرى خلال الزيارة بحث سبل التنسيق والتعاون بين مكتبة الثقافة السريانية ومركز التوثيق وإمكانية تدريب موظفي المكتبة على الطرق الحديثة المتبعة في التوثيق عبر تقنيات التصوير الحديثة في استوديوهات خاصة بالتصوير عالي الدقة وترميم المخطوطات القديمة وأعمال التوثيق الأخرى.
يشار إلى أن المركز تأسس في الموصل عام 1990 وقدم خلال هذه السنوات خدمات جليلة لتوثيق وتصوير وحفظ عدد كبير من الوثائق والمخطوطات والكتب القديمة التي يعود بعضها إلى القرن السادس عشر، باللغات: السريانية بشقيها الشرقي والغربي، العربية، الأرمنية، وسواها في أكثر من 25 موضوعاً مختلفاً ولثقافات متننوعة كالسريانية والأيزيدية و الشبكية وغيرها.



254
* تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفلا خاصا بمناسبة يوم الطفل العالمي في مستشفى تلاسيميا في عنكاوا وذلك في الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين المصادف 5/6/2017


**تقيم مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك حفلا خاصا بمناسبة يوم الطفل العالمي في قرية رمتا في محافظة دهوك في الساعة الخامسة من مساء يوم الخميس المصادف 8/6/2017

255
أمسية موسيقية للدكتور ألبرت عيسى " العزف على آلة العود " في المتحف السریاني
   أقامت المديريــة العامـة للثقافـة والفنــون السريانيــة مساء يوم الثلاثــاء 9 أيار 2017،أمسية موسيقية عزف خلالها الدبلوماسي السابق والعازف الدكتور ألبرت عيسى " على آلة العود " وعلـى قـاعـــة متـحـــف التراث  الســريـانــي ـ عـنـكــاوا.
  حضرها الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية، والسيد فاروق حنا مدير المتحف السرياني، إلى جانب عدد من مسؤولي وممثلي المؤسسات الثقافية ومنظمات المجتمع المدني والمهتمين بالموسيقى.
   استهلت الأمسية بالترحيب بالحضور من قبل الفنان دلاور مرقس، بعدها جاءت كلمة الدكتور روبين بيث شموئيل شكر فيها الحضور لتلبيتهم دعوة المديرية لحضور هذا النشاط المتميز.
 من ثم القى الدكتور ألبرت عيسى كلمة تحدث فيها عن أهمية الموسيقى للإنسان لتأثيرها على تهذيب النفس وتحسين التكوين السايكولوجي للإنسان، وأهمية تعليم الأطفال على الموسيقى، وتطرق أيضا إلى الجوانب الثلاثة للموسيقى " الجانب التعبيري " و "الجانب الاحساسي" و"الجانب التكنيكي " .
للدكتور البرت عيسى والذي شغل منصب مساعد برفسور للعلوم السياسية والدبلوماسية في الجامعة الفرنسية اللبنانية، ومنصب سفير العراق السابق لدى الدنمارك والذي اعتلى المسرح ليقدم خمسة من مقطوعاته الموسيقية وهي ( ضوء القمر) و ( هدية للأحباء) و( مقام الراست) ومقطوعة (أغنية أرمنية قديمة) ومقطوعة من الفلكلور الكردي (أغنية هي مريمي مريمي) نالت استحسان الحضور.

256

دعـوة
المديريــة العامـة للثقافـة والفنــون السريانيــة تقيم أمسية موسيقية للدكتور ألبرت عيسى (العزف على آلة العود) وذلك فـي الساعــة السادسة والنصف من مساء الثلاثــاء المصـادف 9 أيار 2017، علـى قـاعـــة المتـحـــف الســريـانــي / بـعـنـكــاوا.
والدعوة عامة حضوركم موضع تقديرنا


257
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تستذكر عالم البكتريولوجي الجليل (د. بولس شكوانا)
أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ندوة تعريفية عن عالم البكتريولوجي الدكتور بولس شكوانا، مساء الخميس 2017/4/27 على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، بحضور عدد من المثقفين والأكاديميين فضلا عن أفراد من عائلة شكوانا بعضهم قادم من أميريكا.
استهلت الندوة بكلمة ترحيبية للدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية، بلغته الأم (السريانية)، أكد فيها على أهمية تسليط الضوء على مثقفي وأدباء وعلماء أبناء شعبنا الذين رفدوا الحضارة الإنسانية بسيل وفير من العطاء الثر الذي كرس أسماءهم كنجوم مشعة في سماء الإنسانية.
ثم تلا د. بيت شموئيل، مدير الندوة، نبذة تعريفية بالسيرة الذاتية للمتحدث الأول، الأستاذ عبد الأحد شكوانا، الذي استهل حديثه بالشكر الجزيل للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، على استذكارها واحتفائها بالدكتور بولس شكوانا مشيرا إلى أن أبناء شعبنا ربما يكونون قليلي العدد لكن عطاءهم وفير وجزيل. ثم عرَّف من خلال الورقة البحثية التي قدمها، بعائلة شكوانا الألقوشية العريقة، التي "لا يختلف اثنان على اعتبارها من أصلاء ألقوش، حيث تقع مقبرة العائلة في صدر مقبرة القوش، كما يؤكد ذلك أيضا كل من تصدى لبحث ودراسة أنساب العائلات التي سكنت وهاجرت من والى ألقوش، حيث تذكر المراجع التاريخية أن مار ميخا النوهدري، الذي عاش في القرن الرابع الميلادي، قد شفى فردا من عائلة شكوانا". وأسهب في ذكر أبرز رجالات العائلة الذين عرفوا تاريخيا بمساهماتهم الكبيرة في مجالات الأدب والخط وخدمة الكهنوت، فكان من أبنائها عشرات بل مئات الكهنة، منهم القس إسرائيل القس شمعون شكوانا الذي كان أول من ترجم الإنجيل الطقسي إلى السوريث، لهجة ألقوش، وقبله القس إسرائيل شكوانا المعروف بـ(رابي رابا) جدد مدرسة ألقوش التي أسسها مار ميخا النوهدري. ولم يتوقف عطاء العائلة في الوقت الحاضر، فبرزت منهم د.منى حنا عتيشا، ابنة الدكتور المهندس موفق داؤد القس شمعون شكوانا، التي تحمل الآن لقب أسرة زوجها، وهي طبيبة أطفال متخصصة بولاية مشيغان، ذكرتها مجلة التايم الأمريكية ضمن المئة شخصية الأكثر تأثيرا للعام2016 لاكتشافها رداءة مياه الشرب بإحدى مدن مشيغان، التي تعاني تلوثا خطيرا وتسمما بالرصاص بسبب رداءة الأنابيب. 
وجدير بالذكر أن الباحث عمانوئيل موسى شكوانا الذي وثـَّق في كتابه الموسوم (خطاطون مشارقة) والصادر بجزئين 2008،2013 عن دار المشرق الثقافية بدهوك، أسماء عدد من الخطاطين المعروفين، أشار الى أن ما نسبته (11.2%) من المخطوطات الموثقة تعود إلى أبناء الأسرة وهي نسبة لا يستهان بها.
     وبعد التعريف بالمتحدث الثاني الأستاذ يوسف شكوانا، شكر بدوره المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على اهتمامها المتواصل بالتعريف الأعلام من أبناء شعبنا فضلا عن نشاطها الثقافي الدؤوب.
ثم عرض بالتسلسل التفصيلي سيرة حياة العالم الجليل الراحل بولس شكوانا المولود بألقوش عام 1871، الذي أظهر ذكاءً وفطنةً وحبَّ تعلم ترسخت فيه لنشوئه في عائلة شهيرة بحب العلم، غادر ألقوش إلى أورمي مع أخيه القس أوراها شكوانا، وهو في الرابعة عشرة من عمره وهناك دخل المدرسة الانكليكانية، حيث كان أخاه القس اوراها يدَرِّس السريانية، ونظرا لاتقانه الانكليزية، استعان به مفتش انكليزي ليكون مترجما له في جولاته، ولما لمسه فيه من ذكاء، طلب المفتش الانكليزي من أهله السماح له بأن يرسله إلى انكلترا ليدرس الطب هناك على نفقة الحكومة البريطانية. حيث درس تحضير الأدوية ومن ثم نال التخصص من كلية الطب والجراحة الملكية بلندن، وعمل مساعدا للطبيب الشرعي بلندن مع د. سيمس وودهيد ود. سلنر، كما عمل في مجال إعداد اللقاحات واختبار المياه مدة سنتين، وخمس سنوات في كعالم بكتريولوجي في المختبرات المشتركة لكلية الطب الملكية وكلية الجراحين الملكية بانكلترا، ثم في الهيئة الملكية لمرض السل.
أوفد إلى اميريكا حيث عمل كأستاذ مساعد في قسم الباثولوجي بجامعة جورج واشنطن، ثم انتقل إلى ولاية أيوا ليكون المساعد الأول في قسم البكتريولوجي، حيث بذل جهودا كبيرة في معالجة وباء التيفوئيد المنتشر في وقتها مع الاهتمام بفحص المياه لتشخيص أسباب الوباء.
قدم استقالته فجأة في 1906/6/26 مقررا العودة إلى بلده، لكنه توفي في حادث مأساوي ما زالت تحيط به الشكوك في 1906/7/6  ،قبل مغادرته بيومين، وهو في الخامسة والثلاثين من عمره. وكتبت صحف عديدة في ولاية أيوا عن هذا الحادث فضلا عن اهتمامها اليومي السابق بنشاطات العالم الجليل وخدماته في مكافحة الأمراض.
عملت عائلته على البحث عن قبره حتى تم العثور عليه وزيارته في 2006/7/6 أي بعد مئة عام على وفاته، ونظرا لجهوده السالفة الذكر أصدر مجلس ولاية أيوا مرسوما اعترف فيه بخدمات الدكتور بولس شكوانا الجليلة لهذه الولاية.
أفسح المجال بعد ذلك أمام الحضور لطرح تساؤلاتهم واستفساراتهم ومداخلاتهم التي أكدت على أهمية بل وعظمة أن يكون الدكتور شكوانا عالما أكاديميا جليلا في زمن كان فيه كثير من أطباء أوربا وأمريكا من الممارسين غير الأكاديميين، داعين إلى تسليط مزيد من الضوء على نشاطاته وخدماته لاسيما وأنه برز في ظروف صعبة جدا كوردة تفتحت بين الصخور حسب تعبير إحدى المتحدثات.
وفي الختام شكر د.بيت شموئيل الباحثين على ما قدماه من معلومات قيمة والحضور على تفاعلهم المثمر، مؤكدا في الوقت عينه أن هذه الندوة هي تعريفية، غرضها فتح الباب أمام مزيد من الدراسات والأبحاث الأكثر تعمقا وشمولية وعلمية وأكاديمية، لاسيما من مؤسسات البحث العلمي ذات العلاقة بتخصص الراحل العالم الجليل بولس شكوانا.

259
تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية – أربيل، ندوةً تعريفية عن الدكتور بولس شكوانا، أحد علماء البكتريولوجي في العالم الذي توفي في أمريكا في سنة 1906م، وذلك في الساعة السادسة والنصف من مساء يوم الخميس 27/4/2017 في قاعة المتحف السرياني- عنكاوا.

260
مدير عام الثقافة والفنون السريانية يزور المديرية العامة للثقافة والفنون التركمانية

زار المدير العام للثقافة والفنون السريانية د. روبين بيت شموئيل صباح يوم الثلاثاء 21-2-2017، المديرية العامة للثقافة والفنون التركمانية. وكان باستقباله الأستاذ كيلان آلتي برماغ مدير عام المديرية العامة للثقافة والفنون التركمانية.

وبحث الجانبان خلال اللقاء القضايا التي تخص المديريتين، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والمديرية العامة للثقافة والفنون التركمانية.

ومن جانبه رحب الأستاذ كيلان آلتي برماغ بالزيارة مبدياً استعداده للتعاون خدمة للثقافة التركمانية والسريانية على حد سواء.

بعدها ودع الوفد الضيف بنفس الحفاوة التي استقبل بها.

261
بالتعاون المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وبإشراف منظمة (Un Ponte Per ... جسر الى)
إنعقاد مؤتمر "حماية وتعزيز التراث الثقافي العراقي المعرض للخطر في نينوى"


احتضنت مديرية التراث والمتحف السرياني في عنكاوا صباح الاثنين 20/2/2017 أعمال مؤتمر "حماية وتعزيز التراث الثقافي العراقي المعرض للخطر في نينوى" الذي عقدته منظمة  (Un Ponte Per) ... جسر الى) الايطالية بالتعاون مع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بحضور الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام مديرية الثقافة والفنون السريانية والاستاذ علي عمر خضر معاون محافظ نينوى / ممثل الايزيدية، والاستاذ حسن شبيب عضو مجلس محافظة نينوى، رئيس لجنة الاوقاف في المجلس، والاستاذ حسن عبيد مدير ناحية النمرود, وعدد من الاباء الكهنة، وممثلي منظمات المجتمع المدني، والاكاديميين المتخصصين بشؤون الاثار والارث الثقافي، وعدد من وسائل الاعلام.
استهل المؤتمر بكلمة ارتجلها الدكتور روبين بيت شموئيل مدير عام الثقافة والفنون السريانية باللغة الأم، مرحبا بالحضور مثنيا على جهود المنظمة في مجال حفظ وصيانة التراث العراقي سيما اننا الشعب الاثرى بالمخطوطات السريانية مؤكدا ان هكذا فعاليات ترفع من مستوى كادرنا وتهيئ مزيد من الفرص للتعاون والتفاعل مع المنظمات الدولية والهيئات المهتمة بصيانة التراث واعادة احيائه، أعقبه الاستاذ رائد ميخائيل المسؤول القطري لمنظمة Un Ponte Per في العراق الذي استعرض في كلمته نشاطات منظمته في مجال الحفاظ على التراث الثقافي العراقي وهو من الاهداف الرئيسة للمنظمة حيث بادرت في عام 2004 الى دعم المكتبة الوطنية في بغداد من خلال مشروع (بيت الكتب في بغداد) للحفاظ على التراث الثقافي والمكتبي العراقي الذي تضرر بشدة جراء القصف وعمليات النهب والتخريب التي رافقت احداث نيسان 2003 بالتعاون مع المكتبة المركزية الوطنية في فلورنسا فضلا عن مشاريع اخرى كثيرة في مناطق سهل نينوى وكوردستان ومنها مشروع (كتب للمصالحة) ومشروع (خارج الحصار) لاحياء وحماية الموروث الثقافي للمكونات الاصيلة من الاقليات واضاف :"يوم امس اعلن رئيس الوزراء العبادي بداية العمليات العسكرية في الساحل الايمن من مدينة الموصل، وهي واحدة من اقدم مدن العراق التي تحتضن اكثر المواقع الاثرية والكنوز التي لا تقدر بثمن لذا علينا ان نضع في اعتبارنا ان هذا التراث الثقافي معرض للخطر واضرار جانبية اخرى اضافة الى النهب والتدمير المتعمد" وهو ما سيحاول  هذا المؤتمر تسليط الضوء عليه وتوجيه انظار المجتمع الدولي الى جرائم داعش تدمير الارث التاريخي والثقافي وبالتالي النيل من حضارة شعوب عاشت على هذه الارض لآلاف السنين.
ثم بدأت اعمال المؤتمر في جلسته الصباحية تحت عنوان (التراث الثقافي العراقي كجزء من هوية الدولة والفرد) التي استهلت بمداخلة الاب نجيب الدومنيكي مسؤول مركز التوثيق الرقمي للمخطوطات الشرقية لحماية وصيانة التراث، الذي قال:" إنها لفرصة رائعة أن نستطيع تقديم مساهمة بخصوص الإرث الشرقي والوادي الرافديني المعروف للعالم أجمع، لاسيما أن أعين العالم متجهة نحو هذا البلد مهد الحضارات الذي اصبح مع الاسف مهدا للعنف وسفك الدماء وتدمير الحضارات، ونحن في مركزنا نحاول أن نحافظ على الإنسان العراقي الأصيل من خلال المحافظة على تراثه، خصوصا التراث المكتوب، وماعملنا على إنقاذ ما أمكن إنقاذه من المخطوطات، إلا محاولة للحفاظ على تراث الاباء والأجداد والمحافظة على هذا الإرث الثمين ليبقى في متناول الجميع". 
وأضاف، اليوم استطعنا أن نرمم ونصور أكثر من (8000) مخطوطة، مابين أرمنية مسيحية وايزدية ومندائية وإسلامية، ونرقمن أكثر من 100 مخطوطة، فالتراث هو لغة عالمية كلغة الفن ويجب الحفاظ عليه من الفكر الظلامي، كما اكد على استعداد المركز لتقديم المساعدة المجانية في تصوير وترميم وحفظ المخطوطات، وتخلل المداخلة عرض للصور التي توضح سير العمل في مركز الرقمي لتوثيق المخطوطات الشرقية والطرق العلمية المتبعة في ذلك.
وبعد استراحة قصيرة، عاودت جلسات المؤتمر إنعقادها، حيث قدمت الآنسة ليلى صالح من هيئة الآثار/ نينوى، مداخلتها المعنونة (التراث العراقي ما قبل داعش)، شاكرة في مستهل حديثها المنظمة والمديرية العامة على تنظيم المؤتمر وسعيهما الحثيث للحفاظ على التراث العراقي المتنوع، وأشارت الى أن محافظة نينوى التي تضم ثمانية أقضية،  فيها أكثر من (1000) مبنى تراثي، تعرض قسم كبير منها الى التخريب للأسباب عديدة منها: نقص التمويل والوضع الأمني المتردي بعد أحداث 2003، والملكية الخاصة بعض هذه المواقع وعوامل التعرية الطبيعية، ورافق المداخلة عرض لصور بعض المواقع التراثية في نينوى وما طالها بسبب الإهمال.
أفسح بعد ذلك المجال أمام مداخلات الحضور واسفساراتهم وأسئلتهم.
وبعد استراحة الغداء جرت خلال الجلسة المسائية تلاوة مسودة البيان الختامي على الحضور وعرضه على المشاركين بغية الاستئناس بمقترحاتهم وتعديلاتهم، حيث تحدثت الآنسة جوليا كابيلاتسي من منظمة (جسر الى.. ) عن جهود المجتمع الدولي لحشد الطاقات لاستيعاب المعاناة الإنسانية المصاحبة لعمليات تحرير الموصل، وأكدت أنهم كمنظمة (Un Ponte Per) يسعون لتقديم ما في وسعهم من مساعدة، ولعل من أبرز أسباب عقد هذا المؤتمر في هذا التوقيت هو إعلان رئيس الوزراء العراقي عن بدء عمليات تحرير الجانب الايمن من مدينة الموصل وهي منطقة غنية بالكنوز والآثار، ونظرا للمخاطر المصاحبة لهذه العمليات، علينا أن نناقش أثرها السلبي والتوعية بمدى خطورة هذا الموضوع.  وأشارت الى أن مسودة البيان الختامي معدة من قبل المنظمة، بالاستناد على مجموعة من البروتوكولات والمعاهدات الدولية التي تحمي الآثار والتراث الإنساني خلال أوقات الحروب.
تلى ذلك تقديم الآنسة ليلى صالح الجزء الثاني من مداخلتها التي جاءت بعنوان ( التراث العراقي ما بعد داعش)، استعرضت خلالها أنواع التدمير الذي طال الآثار والمباني التراثية، مؤكدة أن محافظة نينوى قد شهدت النسبة الأعلى من التدمير والتخريب المتعمد الذي بدا وكأنه ممنهج الذي طال كثيرا منها على أيدي عصابات داعش مقارنة بمحافظات أخرى. 
ثم قدم الدكتور فيصل جبار/ مركز كلكامش، مداخلته بعنوان ( سبل المضي قدما في المحافظة على التراث العراقي وتعزيزه)، أشار في بدايتها الى ان تأسيس مركز كلكامش للآثار والتراث جاء في اعقاب تدمير داعش الإرهابي لآثار النمرود عام 2014.
منوها بأن دول العالم الثالث تنظر الى الحفاظ على التراث والآثار كعبء ذي كلفة مالية عالية، دون الأخذ بنظر الاعتبار أن الحفاظ على هذا التراث هو استثمار حضاري وتراثي فضلا عن الاستثمار السياحي الذي يوفر مردودا ماليا عاليا لاحقا. واضاف: "أن الحفاظ على التراث يحتاج الى رؤية مجتمعية ووعي بأهميته كجزء من الهوية الوطنية والتراث الإنساني، عليه فإن هذه العملية تعتمد على وجود النخبة المثقفة والتمويل الحكومي أو الدولي والمستفيدين من الحفاظ على التراث.   
وعرض تسجيلا للأنفاق المتداخلة المحفورة تحت موقع النبي يونس مسجلا ملاحظاته كآثاري وجيولوجي حول وضعها الراهن، فإثر التخريب وحفر الأنفاق تحت موقع النبي يونس، تم اكتشاف ثورين مجنحين من من مادة حجر الرخام الموصلي حيث يبدو أن عصابات داعش لم تستطع نقلها نظرا لصعوبة الأمر، وأشار ايضا الى كون التل الواقع تحت الموقع مهدد بالانهيار التام في اي لحظة نظرا تخلخل أساساته جراء الحفر فضلا عن كونه تلا ركاميا، تكون من تتالي الحضارات المتعاقبة حيث يضم قصر أسرحدون وموقع معبد زرادشتي ومن ثم دير، يونان الشهير كمقر نسطوري، ولاحقا تم بناء جامع فوقه والذي أعيد ترميمه مع إضافة مساحات جديدة عليه. منوها بأن نوع التدمير لا يعد العائق الوحيد أمام إعادة الإعمار بل هناك بعض الدوافع السياسية أيضا.
ناقش بعدها المؤتمرون فقرات البيان الختامي أجروا التعديلات اللازمة عليها حيث خرج المؤتمر بالبيان التالي: 

بالتنسيق المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عقد مؤتمر حماية وتعزيز التراث الثقافي العراقي المعرض للخطر على قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا بتارخ 20/2/2017 بإشراف منظمة (Un Ponte Per) الايطالية
وخرج المؤتمرون بالبيان الختامي التالي:

نحن الموقعون أدناه
نعرب عن قلقنا الشديد بشأن مسألة حماية التراث الثقافي العراقي في الموصل ومحافظة نينوى. ونحن هنا لنؤكد الدور الاساس للثقافة في الحفاظ على الهوية التاريخية والاستمرارية الثقافية لجميع المكونات العرقية والدينية العراقية في بناء التماسك الاجتماعي والمساهمة في المصالحة والسلام.
نشير في هذا الصدد إلى بروتوكولات ومعاهدات دولية مختلفة تمت صياغتها واعتمادها دوليا، بما في ذلك المواد 27 و56 من معاهدة لاهاي لسنة 1907 المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، واتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالات النزاع المسلح مع اللائحة التنفيذية من الاتفاقيات والبروتوكولات الملحقة بها (البروتوكول الأول 1954، والبروتوكول الثاني 1999)، والنظام الأساس للمحكمة الجنائية الدولية، التي عرفت التدمير المتعمد للمباني التاريخية كجريمة حرب، ومجموعة شاملة من المواثيق الدولية لحماية التراث الثقافي الخاصة باليونسكو، بما في ذلك الاتفاقية بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية (1970) واتفاقية التراث العالمي (1972)؛ والقرار الاخير لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 2199 (2015)، الذي يدين بالإجماع تدمير التراث الثقافي في العراق واعتماد تدابير ملزمة قانونا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالآثار والممتلكات الثقافية من البلد؛
وإذ نعتبر أن "التدمير المتعمد" الذي يعني اي عمل يهدف إلى التدمير الكلي أو الجزئي للتراث الثقافي، وبالتالي النيل من حضارة هذه الشعوب، يعد انتهاكا للقانون الدولي أو جريمة غير مبررة ضد المبادئ الإنسانية؛  ندعو المؤسسات المحلية والدولية والمجتمع الدولي إلى اتخاذ جميع تدابير الحماية اللازمة للحفاظ على التراث الثقافي العراقي المعرض للخطر في نينوى، ولا سيما عن طريق:
1.   ضمان جميع التدابير الممكنة المعتمدة على الصعيد الدولي وتنفيذها من أجل حماية التنوع العراقي والتراث الثقافي في نينوى، بما في ذلك التراث غير المادي.
2.   اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع هجمات ضد المباني التاريخية والمعالم الأثرية الدينية أو الفنية أو العلمية.
3.   ضمان التكامل بين حماية الموروث الثقافي والانساني في عملية الإنعاش وإعادة الإعمار.
4.   ضمان التكامل بين حماية الموروث الثقافي كأداة في عمليات بناء السلام والمصالحة، من خلال تسليط الضوء على انتهاك التراث الثقافي والتنوع وتأثيره على الاستقرار والانتعاش والتنمية.
5.   تبني اجراءات ونهج قائم على مواثيق حقوق الإنسان عندما يتم استهداف التراث الثقافي المهدد / أو المعرض للخطر.
6.   ضمان تجريم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، على وجه الخصوص، عندما يتعرض التراث الثقافي لأعضاء جماعة عرقية أو دينية، للتدمير المتعمد أو يجري استخدامه كأداة للاضطهاد.
7.   التأكيد على حظر الاتجار غير المشروع بالقطع الاثرية والتراثية التي تمت سرقتها.
8.   ضمان تمكين المؤسسات والمنظمات الدولية والوطنية من الوصول إلى المناطق المتضررة من أجل اجراء التقييم السريع والإبلاغ عن حماية المواقع.
9.   رصد وتوثيق الانتهاكات التي حدثت لكل جزء من التراث الثقافي والملاحقة القانونية الدولية والمحلية لمرتكبي الهجمات ضد التراث الثقافي.
10.   اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتسهيل العودة الآمنة لممتلكات المؤسسات الثقافية العراقية (بما في ذلك الكنوز الأثرية والتاريخية والثقافية والعلمية النادرة، وذات الاهمية الدينية) التي تم نقلها بشكل غير شرعي من محافظة نينوى منذ اجتياح داعش لتلك المناطق منذ حزيران 2014.
11.   في حالة تحرير كامل اراضي محافظة نينوى وامكانية الوصول اليها، يجب دعوة السلطات المحلية للالتزام في حماية وإعادة تأهيل المواقع الثقافية والتاريخية، بما ينسجم مع اهميتها.
وسنبذل كل الجهود الممكنة لنشر هذه البيان والمساهمة في احترام هذه المبادئ.



262
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تنظم جلسة نقاشية للمثقفين من أبناء شعبنا
عقدت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية جلسة حوارية لمناقشة النشاطات الثقافية والفنية التي تنوي المديرية العامة إقامتها خلال العام الحالي، وذلك مساء الاثنين 13/2/2016 على قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا، بحضور عدد من مثقفي وفناني وأكاديميي أبناء شعبنا فضلا عن عدد من الضيوف من أربيل.
بعد الترحيب بالحضور قدم الدكتور روبين بيت شموئيل شرحا مقتضبا عن الواقع الثقافي لشعبنا وفي الإقليم موضحا أن المثقف هو المرتبط بهموم شعبه والباحث عن الحرية و الحقيقة ويرى بعين الفنان ما لا يراه الآخرون، وأضاف أن اللغة هي هوية الشعوب، فمن ينطق بالكورية هو كوردي والناطق بالتركية تركي هو، فلماذا لا يكون الناطق بالسورث سورايا؟ فرغم الظروف الصعبة والمعانيات القاسية التي مر بها شعبنا عبر التاريخ وما تعرض له من غزوات وحملات إبادة استهدفت ثقافته وتراثه وحضارته، لكنه صمد بوجهها وحافظ على لغته الأم.
ثم استعرض جانبا من النشاطات التي تسعى المديرية العامة لإقامتها خلال العام الحالي ضمن الإمكانيات المتاحة، ومنها: إقامة دورة لصيانة الآثار والمخطوطات بالتعاون مع منظمة ايطالية، دورة إعلامية مكثفة بالتعاون مع أكاديميين من جامعة صلاح الدين وكوادر قناة عشتار، حلقة دراسية تعريفية بالدكتور الآشوري بولس شكوانا، دعوة الفنان أورم أوراها لإقامة معرض تشكيلي ومحاضرات عن تجربته الفنية، حلقة دراسية خاصة بأدب النزوح أو الأدب المهجّر في حزيران وأمسية شعرية شبابية لشعراء السورث بمناسبة يوم الشهيد الآشوري.
أفسح بعد ذلك المجال أمام مداخلات الحضور وأسئلتهم واستفساراتهم ومقترحاتهم لتطوير عمل المديرية وتنشيطه التي تجاوب معها الدكتور بيت شموئيل بسعة صدر.


263
وفد من مركز ديانا للاعلام يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار وفد من مركز ديانا للاعلام، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ، صباح يوم الخميس 9-2-2017. ضم الوفد كل من السيد ايفان جاني كورييل والسيد جنسن ولسن ايشو و السيد يوئيل ججو مروان.

وكان باستقبال الوفد، الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية. مرحبا بقدوم الوفد وشاكرا لهم هذه الزيارة.

وقدم السيد ايفان جاني نبذه عن مركز ديانا للاعلام وكيف تم تأسيس هذا المركز بجهود كادر متخصص في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة التي يمر بها اقليم كوردستان بشكل عام.

كما تناولت الزيارة سبل التعاون، من خلال إقامة ندوات ثقافية مشتركة وكذلك التعاون على صعيد النشر الأمر الذي سيؤول بالخير والنفع على أبناء شعبنا.

من جانبه اعرب الدكتور روبين بيت شموئيل عن استعداد المديرية للتعاون مع المركز ومع جميع المؤسسات الثقافية الأخرى وذلك دعما لثقافتنا السريانية العريقة، واضاف : ان مثل هذه الزيارات والتعاون يزيد من مساحة الأبداع والأهتمام بثقافتنا ".

بعدها ودع الوفد الزائر بالحفاوة التي استقبلا بها.




264
مدير عام الثقافة والفنون السريانية يزور الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان في حكومة إقليم كوردستان

   زار المدير العام للثقافة والفنون السريانية د. روبين بيت شموئيل صباح يوم الثلاثاء 7-2-2017، الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان بحكومة إقليم كوردستان.

وكان باستقباله رئيس الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان الأستاذ ضياء بطرس، حيث قدّم التهاني الحارة للمدير العام د. روبين بيت شموئيل بمناسبة تسلمه مهام المديرية.

وبحث الجانبان خلال اللقاء القضايا التي تخص أبناء شعبنا في الإقليم وتحدث د.روبين بيت شموئيل خلال اللقاء عن الرسالة التي تهدف المديرية العامة إلى تحقيقها ألا وهي الثقافة وعلينا أن نتواصل ونتعاون معا من اجل تفعيل هذا المنهج.

ومن جانبه رحب الأستاذ ضياء بطرس بالزيارة مبدياً استعداده للتعاون المشترك خدمة لأبناء شعبنا بشكل خاص والمجتمع الكوردستاني بشكل عام.

بعدها ودع الوفد الضيف بنفس الحفاوة التي استقبل بها.

265
مدير عام الثقافة والفنون السريانية يزور المديرية العامة لشؤون المسيحين والمديرية العامة لشؤون الإيزيديين

زار المدير العام للثقافة والفنون السريانية د. روبين بيت شموئيل صباح يوم الثلاثاء 31-1-2017، المديرية العامة لشؤون المسيحيين في وزارة الاوقاف والشؤون الدينية بحكومة إقليم كوردستان.

وكان باستقباله مدير عام شؤون المسيحيين الأستاذ خالد ألبير، وبحث الجانبان خلال اللقاء القضايا التي تخص أبناء شعبنا في الإقليم، وتحدث د. روبين بيت شموئيل عن الرسالة التي تسعى المديرية العامة إلى إيصالها إلى المتلقي حيثما أمكن، موضّحاً أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ودوائرها، تقف على مسافة واحدة من جميع المؤسسات والفعاليات التي تهدف إلى خدمة ثقافتنا الواحدة التي ترتكز على إرث لغوي واحد، حاثاً أياها على التواصل والتعاون من أجل هذه الرسالة المشتركة .
 
 ومن جانبه رحب الأستاذ خالد ألبير بالزيارة مبدياً استعداده للتعاون المشترك خدمة لأبناء شعبنا بشكل خاص والمجتمع الكوردستاني بشكل عام.

بعدها قام المدير العام للثقافة والفنون السريانية د. روبين بيت شموئيل، برفقة المدير العام لشؤون المسيحيين الأستاذ خالد ألبير، بزيارة المديرية العامة لشؤون الإيزيديين في وزارة الاوقاف والشؤون الدينية بإقليم كوردستان، حيث كان باستقبالهم المدير العام لشؤون الإيزيدية الأستاذ خيري بوزاني.

وفي بداية اللقاء، قدّم الاستاذ خيري بوزاني التهاني الحارة إلى المدير العام الأستاذ الدكتور روبين بيت شموئيل بمناسبة تسلمه مهام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، مبديا استعداده للتعاون المشترك بين الجانبين.

وأشار الطرفان إلى الإبادة الجماعية، والتهجير القسري، والسبي الهمجي، الذي تعرض له أبناء الأقليات غير المسلمة في مدينة الموصل وسهل نينوى وسنجار من قبل عناصر داعش الاجراميّة. وثمّن الجانبان الإنتصارات الباهرة التي يحققها الجيش العراقي الباسل، والبيشمركة البطلة، وكل القوات الأمنية المشاركة في عمليات تحرير نينوى والتمسك بالأرض.

بعدها وُدع الوفد الضيف بالحفاوة نفسها التي أُستقبل بها، واتفق الجميع على أهمية الزيارات المتبادلة والعمل المشترك وتفعيلهما.

266
دعوة
ستعقد المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لقاءً خاصاً مع نخبة من المثقفين والفنانين المتواجدين في عنكاوا للتباحث والنقاش حول النشاطات الثقافية والفنية التي ترتأي المديرية القيام بها في السنة الحالية وذلك في الساعة السادسة من مساء يوم الاثنين المصادف 13 شباط 2017، وعلى قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني.

اعلام المديرية العامة
                                                                                 7/2/2017

267
بمناسبة رأس السنة الميلادية الجديدة وميلاد السيد المسيح له المجد أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك معرضاً للفن التشكيلي للفنانة سارة صباح ايليا وللاعمال اليدوية للفنانة براء بحو يلدا وذلك على قاعة المركز الثقافي الآشوري وليومي الاحد والاثنين المصادفين 18 - 19/ 12 /2016 حيث حضر نخبة من المهتمين بالجانب الفني والتراثي لشعبنا وقد أفتتح المعرض من قبل الدكتور روبين بيث شموئيل كما حضرت عدة قنوات فضائية وأجرت عدة لقاءات مع القائمين بهذا النشاط حيث تجسدت معاناة ابناء شعبنا من مظالم التي أدت الى تهجيرهم عنوةً من ديارهم في لوحاتهم واعمالهم .
 وان مديريتنا مستمرة بنشاطاتها ورسالتها الانسانية والثقافية بالرغم من تدهور الاوضاع الاقتصادية في الوطن عموماً.

268
مدير ناحية عنكاوا الاستاذ جلال حبيب يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية


زار الاستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بعنكاوا صباح اليوم، الثلاثاء 13-12-2016، ورافقه كل من السيد ادريس فتاح مدير كهرباء عنكاوا والسيد أرسلان عبدالله مدير إدارة ناحية عنكاوا والسيد هندرين مجيد مدير مكتب مدير ناحية، وكان في استقبال الوفد الزائر الدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام وعدد من مدراء الأقسام في المديرية العامة.

وفي بداية اللقاء قدم مدير الناحية التهاني والتبريكات للدكتور روبين بيت شموئيل على تسنمه مهام المديرية العامة.
واشاد مدير الناحية بجهود المديرية العامة والمديريات التابعة لها والعاملين فيها على سعيهم الدؤوب لخدمة ثقافة وفنون وحضارة شعبنا السرياني الكلداني الاشوري.
ومن جانبه رد المدير العام الدكتور روبين بيت شموئيل بالشكر لهذه المشاعر،
ومثمناً لدور الناحية في احتواء ومتابعة النازحين بشكل خاص وما تقدمه من خدمات لاهالي بلدة عنكاوا، مؤكدا على التعاون المشترك بين المديرية العامة وبين ناحية عنكاوا.
وفي ختام اللقاء قدم مدير ناحية عنكاوا هدية تذكارية الى د. روبين بيت شموئيل بمناسبة تسنمه مهام منصبه مديرا عاما للثقافة والفنون السريانية في أربيل.

269
الأكاديميان د. عماد عبد السلام رؤوف و د.بروين توفيق في ضيافة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
استقبل د. روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية د. عماد عبد السلام رؤوف أستاذ التاريخ بجامعة صلاح الدين ود. بروين توفيق الباحثة في التاريخ الآشوري والأديرة القديمة، صباح الإثنين 5/12/2016 بمبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.
جرى خلال اللقاء الحديث حول الشؤون التاريخية والتراثية لشعبنا الكلداني السرياني الآشوري والتطرق إلى السبل المثلى للتعاون بين الأكاديميين وأساتذة الجامعات، وبخاصة المتخصصين منهم في التاريخ والتراث من جهة، والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية من جهة أخرى، عبر إقامة الندوات والمحاضرات والحلقات الدراسية التعريفية بتراث وفن وأدب وحضارة وادي مابين النهرين.
وأعرب د. روبين بيت شموئيل عن استعداد المديرية العامة الدائم للتعاون مع كافة الجهات لاسيما المهتمين والمتخصصين بالتاريخ والتراث العريق لأبناء شعبنا، من اجل حفظ تراث شعبنا والتعريف بتاريخ وحضارة وفنون وآداب هذه الأمة العريقة.

270
الممثل المصري الكبير حسين فهمي يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار الممثل المصري الكبير حسين فهمي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عنكاوا ومتحف التراث السریاني التابع للمدیریة العامة.
وکان فی استقباله د. روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية والسيد فاروق حنا عتو مدير مديرية التراث والمتحف السرياني.
وخلال اللقاء رحب الدكتور بيت شموئيل بالنجم المصري الملقب بأمير الشاشة العربية. وارتجلى كلمة قصيرة اوجز فيها الحضارة السريانية التي أغنت ثقافة الوطن والمنطقة برمتها. وبدوره اثنى الفنان حسين فهمي على التراث العريق لأبناء شعبنا الكلداني السرياني الأشوري من ثقافة وفنون و حضارة سريانية عريقة مشبها إياها بحضارة بلده مصر الفرعونية.
والجدير بالذكر ان الممثل المصري حسين فهمي يزور حاليا إقليم كوردستان.

271
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يزور المديرية العامة للتعليم السرياني في اربيل

زار الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية، مديرية التعليم السرياني، صباح يوم الثلاثاء المصادف 29/11/2016.
وكان في استقبالهم السيد نزار حنا  مدير عام التعليم السرياني والسيد سليم منصور الخبير في التعليم السرياني والسيد صباح أنطوان مدير التعليم اﻷساس السرياني  والسيد بهنام شابا مدير التعليم السرياني في أربيل.
    ودار حوارٌ حول سبل التعاون المشترك بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والدوائر التابعة لها من جهة، وبين المديرية العامة للتعليم السرياني من الجهة الثانية. وأشاد الطرفان بالجهود المبذولة من أجلِ عدم تعطيل العمل الثقافي والفني، وتحدي الظروف الاستثنائية، والمعوقات الصعبة التي تخيم على واقع شعبنا، ولا سيما المهجّر منه.
    وفي ختام الزيارة، ودع سيادته والوفد المرافق له، بالحفاوة التي استقبلوا بها.

272

بمناسبة يوم الصحافة الاشورية أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك مساء يوم الاربعاء 2/11/2016 ندوة ثقافية في قرية( ملا بروان ) تضمنت محاضرة قصيرة للباحث ادمون لاسو عن (الجذور المجهولة للصحافة السريانية) تلتها محاضرة للدكتورة بروين بدري توفيق بعنوان (اكتشاف جديد لكنيسة الكهف في قرية سركاف في منطقة باسطرا(بيري شمكان) وحضر الندوة نخبة من المعنيين بشؤون الادب والثقافة من منطقة عقرة وقرية هزار جوت وكل من الدكتورعماد عبد السلام والدكتور عوديشو ملكو والاستاذة سوزان خوشابا القصراني ثم تلتها اسئلة ونقاشات حول موضوع الندوة من الحاضرين حيث استغرقت الندوة زهاء ساعتين والنصف ساعة.


273
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي بالعلامة الأب (بولس نويّا) في حلقة دراسية تعريفية

إستأنفت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية نشاطها الثقافي، بعيد تسنّم د.روبين بيت شموئيل مهام منصبه مديرا عاما لها، بعقد حلقة دراسية تعريفية بالعالم العراقي العالمي الأب بولس نويّا اليسوعي، في الساعة السادسة من مساء الثلاثاء 11/10/2016 على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، بحضور نخبة متميزة من المثقفين والفنانين والأدباء والأكاديميين.
تناولت الشهادات  المقدمة، السيرة الذاتية للعالم الجليل الراهب اليسوعي الدكتور بولس نويّا  وخدماته وفكره وأبحاثه ودراساته. وكان أول المتحدثين الأستاذ بهنام حبّابه الذي تناول جانبا من معرفته الشخصية بالأب بولس نويّا، الذي يعد "من الشخصيات اللامعة في سجل الرهبانية اليسوعية ومن العلماء العراقيين البارزين ذوي الفضل في ميادين البحث العلمي على الصعيدين المحلي والعالمي، بما قدمه من أبحاث ودراسات حتى غدا مرجعا في مجال تخصصه وهو التصوف الإسلامي، واستحق لاحقا أن يرث مقعد أستاذه العالم الشهير لويس ماسنيون بجامعة السوربون/ قسم الدراسات الشرقية".
واستفاض الأستاذ حبّابه في الحديث عن السيرة الذاتية للعالم الراحل، منوها بمراحل دراسته في معهد ماريوحنا الحبيب بالموصل، ومن ثم دخوله الرهبنة اليسوعية وتخصصه لاحقا في مجال التصوف الإسلامي، فضلا عن السنوات التي قضاها بالموصل عندما تم تعيينه زائرا رسوليا من قبل الكرسي الرسولي بروما،  وانيطت به مهمة تجديد الحياة الرهبانية في الرهبنة الانطونية الهرمزدية. وانهى شهادته آملا تكرار أمثال هذه المبادرة لتكريم واستذكار أعلام ومفكري وعلماء أبناء شعبنا.
أعقبه الأستاذ زكي قريو ابن شقيق العالم الراحل الأب بولس نويّا  الذي استهل حديثه بشكر المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والباحثين المشاركين على اهتمامهم وتسليطهم الضوء على عالم جليل يجهله كثيرون، مع الأسف، وتناول جانبا من حياة عمه المولود في اينشكي (عين شاثا) يوم 5/2/1925، حيث أشار على وجه الخصوص إلى اهتمامه بأهل قريته ومساعدته لعائلات كثيرة فيها أيام اندلاع الثورة الكوردية حيث أرسل سيارات أقلّتهم إلى الموصل واستقبلهم في دير ماركوركيس وساعدهم في إيجاد عمل وسكن والاستقرار في الموصل وكركوك. وأضاف أن من المثير للاهتمام أن الأب نويّا رحل عن عالمنا يوم ٥ شباط 1980  وهو يوم ميلاده عينه. وضمّن حديثه فقرات معبرة وتأملات مقتطفة من كتيب الأب نويّا  (صوت المسيح).
وكان آخر المتحدثين الدكتور روبين بيت شموئيل الذي تكلم بلغته القومية الأم السّوريث، مع شروحات وتوضيحات باللغة العربية. تناول د. بيت شموئيل فكر الراحل العلامة بولس نويّا بايجاز، وتأثيره الكبير على تلامذته الكثيرين، وخص بالحديث تأثيره في فكر وفلسفة وثقافة تلميذه النشيط والمشاكس والمتميز، الشاعر الكبير أدونيس، الذي كان الأب نويّا مشرفا على أطروحته للدكتوراه، عادّا قبول الأب نويّا الإشراف عليها شجاعة وجرأة كبيرتين، وثقة عالية بالنفس. وقد أهدى الشاعر الكبير كتابه الشهير (الثابت والمتحول) : " إلى بولس نويّا  .. رمزاً للخروج من حدّ المملوكية الى حدّ الحرية ". والكتاب كناية عن أطروحة لنيل شهادة الدكتوراه في الأدب العربي قُدّمت إلى " معهد الآداب الشرقية في جامعة القديس يوسف ببيروت، التي أشرف عليها الدكتور الأب بولس نويّا اليسوعي " . وقد كتب الأستاذ المشرف استهلالاً مهماً لعمل أدونيس عند نشره، ما يدلل على حجم الاحترام والتقدير المتبادل الذي كان بين الشاعر والمنظر الشعري الكبير ادونيس، وأستاذه المشرف العلامة الراحل ابن قرية اينشكي بولس نويّا.
وأفسح بعد ذلك المجال أمام مداخلات وأسئلة الحضور وتعليقاتهم التي أغنت الحلقة الدراسية التعريفية، وأجاب عنها الباحثون بسعة صدر.

274
قداسة البطريرك مار كوركيس الثالث صليوا يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار قداسة البطريرك مار كوركيس الثالث صليوا، بطريرك كنيسة المشرق الآشورية، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بعنكاوا صباح اليوم، الثلاثاء 11-10-2016، ورافقه كل من الاب الدكتور تياري جونسن والسيد شدراك ممو، وكان في استقبال البطريرك د. روبين بيت شموئيل المدير العام والسيد بنخاس خوشابا مدير الثقافة والفنون السريانية / دهوك، وموظفي المديرية العامة.
وفي مستهل اللقاء، رحب المدير العام د. روبين بيت شموئيل بالزيارة المباركة للبطريرك مار كوركيس، وثمّن كثيراً هذه الزيارة المعبرة.
وبعدها زار قداسة البطريرك مار كوركيس الثالث صليوا، يرافقه المدير العام د. روبين بيت شموئيل، مديرية التراث والمتحف السرياني. وكان في استقباله السيد فاروق حنا عتو مدير المتحف، وموظفي المتحف حيث ارتدى بعضهم الأزياء الشعبية التراثية العائدة لأبناء شعبنا.
وبعد الترحيب والاستقبال، جال البطريرك في أروقة المتحف مستمعاً لشرح مسهب قدمه السيد فاروق حنا عتو حول ما يضمه هذا المتحف من مقتنيات تراثية توثق تاريخ وتراث شعبنا.
 كما اطلع سيادته على ورش العمل اليدوية، وصالات الصيانة، وابدى إعجابه بما وجده من اهتمام بالمقتنيات، وطريقة عرضها وصيانتها فضلا عن أرشفة المواد بطريقة علمية حضارية تليق بحجم وعمق تراثنا السرياني.

بعدها قدم الدكتور روبين بيت شموئيل هدية تقديرية لسيادة البطريرك وهي إيقونة فنية من تراث كنيستنا المشرقية. 

بعدها ودع الضيوف بالحفاوة التي استقبلوا بها متمنين للمديرية العامة ومنتسبيها، مزيدا من التقدم والنجاح والازدهار، لخدمة ثقافتنا وفنوننا السريانية.

275
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يزور جمعية الثقافة الكلدانية وجمعية مار عودا الزراعية

زار الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية، جمعية الثقافة الكلدانية مساء يوم الثلاثاء المصادف 4/10/2016، ورافقه وفدًا مؤلفًا من السيد فاروق حنا مدير مديرية التراث والمتحف السرياني، والسيدة جاندارك هوزايا مديرة مكتبة الثقافة السريانية، والسيد أنور دنحا مدير الإدارة في المديرية العامة. وكان في استقبالهم السيد كمال لازار رئيس جمعية الثقافة الكلدانية وكالةً، وعدد من أعضاء الهيئة الإدارية للجمعية.
   ودار حوارٌ حول سبل التعاون المشترك بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والدوائر التابعة لها من جهة، وبين جمعية الثقافة الكلدانية من الجهة الثانية. وأشاد الطرفان بالجهود المبذولة من أجلِ عدم تعطيل العمل الثقافي والفني، وتحدي الظروف الإستثنائية، والمعوقات الصعبة التي تخيم على واقع شعبنا، ولا سيما المهجّر منه.
   كما زار المدير العام والوفد المرافق له، جمعية مار عودا الزراعية، وكان في استقبالهم السيد زياد سلمان ويردينا رئيس جمعية مار عودا الزراعية، وعدد من أعضاء الهيئة الإدارية للجمعية. وتم خلال اللقاء، التباحث حول شؤون الثقافة السريانية وفنونها وتراثها. وأعرب الدكتور روبين بيت شموئيل عن تقديره لأهداف جمعية مار عودا الزراعية ودورها في خدمة فلاحي عنكاوا ، وانتزاع حقوقهم.
   وفي ختام الزيارتين، ودع سيادته والوفد المرافق له، بالحفاوة التي استقبلوا بها.

276
وفود متعددة تواصل تقديم التهاني للدکتور روبین بیت شموئیل
استقبل المدير العام للثقافة والفنون السريانية الدكتور روبين بيت شموئيل عدد من الوفود المهنئة بمناسبة تسنمه منصب المدير العام للثقافة والفنون السريانية، حيث قدمت الوفود امنياتها بالموفقية والنجاح في مهامه خدمة لأبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري.
من جانبه شكر الدكتور روبين المهنئين على زيارتهم  وتهانيهم أملاً التعاون من أجل خدمة الثقافة والفنون السريانية.
وضمت الوفود المهنئة كل من:
وفد من المديرية العامة للتعليم السرياني
السيد كيلان ئالتي برماغ مدير عام الثقافة والفنون التركمانية والوفد المرافق له.
رئيس مركز كلكامش والوفد المرافق له
وفد من جمعية كرمليس للثقافة والفنون
وفد من اتحاد النساء الآشوري
وفد من منتدى برطلة للثقافة والفنون السريانية
وفد من جمعية مار عودا الزراعية
وفد من اللجنة الثقافية في منظمة كلدو آشور للحزب الشيوعي الكوردستاني
الأب ريان بولص عطو والنقيب باز غازي
السيد كرستوف يلدا عضو المكتب السياسي للحزب الديمقراطي الكوردستاني
القاضي رائد اسحق عضو مجلس النواب العراقي
إضافة إلى نخبة من المثقفين والأدباء والفنانين من أبناء شعبنا.


277
تقيم المديرية العامة للثفافة والفنون السريانية، حلقة دراسيّة تعريفيّة عن العلامة الأب بولس نويّا، وذلك في الساعة السادسة مساء يوم الثلاثاء 2016/10/11، على قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني في عنكاوا.
ويساهم في الحلقة كل من الأساتذة : بهنام حبّابه الذي زامل المحتفى به فترة من حياته في مدينة الموصل، وزكريا قريو ابن أخ المحتفى به، والدكتور روبين بيت شموئيل المدير العام للثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان. والدعوة عامة للجميع .

278
الدكتور روبين بيت شموئيل يدشن باكورة أعماله بزيارة قبري الأدبين سعدي المالح ويونان هوزايا


في باكورة نشاطات الدكتور روبين بيت شموئيل، المدير العام للثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان العراق، وبمشاركة نخبة من المثقفين والزملاء، زار قبري الأدبين المرحومين د. سعدي المالح ويونان هوزايا في بادرة رائدة ومعبّرة، تثميناً وعرفاناً لجهودهما في خدمة الثقافة السريانية بكل عناوينها الإبداعية.

وإرتجلى المدير العام كلمة باللغة الأم أشاد فيها بالأعمال الأدبية الخالدة للمرحومين، وبما قدموه لإغناء مسيرة الثقافة السريانية، آملاً أن تتظافر الجهود في خدمة المسيرة الثقافية وتواصلها. موكّداً أن الزيارة تعكس الإخلاص والوفاء لعطاء الأدبين الراحلين، ومتمنيًا أن تصبح تقليداً سائداً في الثقافة والفنون السريانية  في الوطن الأم.

279
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تودع مديرها السابق الدكتور امجد الحويزي

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية صباح اليوم الأربعاء 7-9-2016، حفلاً توديعياً للدكتور امجد الحويزي، الذي أدارة دفة المديرية العامة خلال السنتين وثلاثة أشهر بالوكالة، وذلك لجهوده الكبيرة.
وقد اختتم الحفل بإهداء المدير العام للثقافة والفنون السريانية الدكتور روبين بيت شموئيل للدكتور امجد الحويزي صورة فنية عرفانا لجهوده وتكريماً لاداءه.

280
الدكتور روبين بيت شموئيل يستلم رسمياً مهامه مديراً عاماً للثقافة والفنون السريانية في وزارة الثقافة والشباب باقليم كوردستان


استلم صباح اليوم الثلاثاء 6/9/2016 الدكتور روبين بيت شموئيل رسمياً، مهامه مديرا عاما للثقافة والفنون السريانية، خلفا للدكتور الراحل سعدي المالح الذي وافته المنية في ايار من عام 2014، وتولى بعده الدكتور امجد الحويزي مسؤولية إدارة هذه المديرية وكالة.
وقد حضر حفل الاستلام كل من السيد سالار عصمان وكيل وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان، والسيد خليل عبدالله مدير عام ديوان الوزارة، والسيد محمد نوزاد معاون مدير عام ديوان الوزارة، والسيد مسعود مصطفى مدير الشؤون القانونية في ديوان الوزارة.

السيرة الذاتية للدكتور روبين بيت شموئيل
الدكتور روبين بيت شموئيل من مواليد قرية بيباد التابعة لقضاء العمادية / محافظة دهوك.
حاصل على شهادة بكالوريوس هندسة كيماوية من جامعة بغداد.
حاصل على شهادة بكالوريوس اللغة العبرية من جامعة بغداد.
حاصل على شهادة الماجستير في اللغة السريانية وآدابها من جامعة لايدن بهولندا عام 2008.
حاصل على شهادة دكتوراه دولة من الجامعة اللبنانية عام 2015.
وله اكثر من عشرة كتب مطبوعة باللغات السريانية والعربية والانكليزية تأليفاً وترجمةً واعداداً.

281
جاندارك هوزايا تطلق كتاب (بيبلوغرافيا الكتب السريانية) برعاية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفل توقيع كتاب (بيبلوغرافيا الكتب السريانية) للكاتبة جاندارك هوزايا على قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني الساعة الحادية عشرة صباح الثلاثاء 7/6/2016 بحضور مديرها العام/وكالة الدكتور أمجد حويزي و جمهور متميز من محبي الثقافة والفنانين والأكاديميين والأدباء والمثقفين وممثلي منظمات المجتمع المدني وعدد من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية.
بعد الترحيب بالحضور قدمت السيدة جاندارك هوزايا شرحا مقتضبا عن تاريخ نشأة المكتبة السريانية (التي أعدت فيها كتابها) والجهود المبذولة من قبل العاملين فيها على مدى السنوات الماضية لتنظيم وتصنيف الكتب المتنوعة وإظهار المكتبة في أبهى حلة لتكون في خدمة الأكاديميين والباحثين وطلبة الدراسات العليا الذين يعدونها منهلا للمصادر وينبوعا ثرّا للمراجع المهمة، مشيدة بدور المدير العام السابق للثقافة والفنون السريانية الراحل د.سعدي المالح والأستاذ بطرس نباتي الذي كان مدير الثقافة والفنون السريانية/أربيل، اللذين سعيا جاهدين لاغناء رفوفها بأمهات الكتب لاسيما تلك التي خـُطَّت بلغتنا السريانية فضلا عن المخطوطات والكتب القديمة التي تمت صيانة وحفظ وترميم بعضها بأحدث الأساليب العلمية بالتعاون مع منظمة (جسر الى..) الايطالية. منوهة بأن المكتبة قد خصصت ركنا خاصا لمؤلفات الراحلين د.سعدي المالح والملفان يونان هوزايا لما قدموه من خدمة في مجال الثقافة والآداب واللغة السريانية ولهم في ذلك عشرات الكتب تخلد ذكراهم. مشيرة في الختام إلى ـنقطة مهمة جدا وهي عدم وجود بناية خاصة لهذه المكتبة التي يُخشى على كتبها من التلف متمنية ان تولي حكومة إقليم كوردستان هذا الموضوع اهتمامها لأنه يخدم الثقافة القومية لشعب يتطلع إلى البقاء في أراضيه متجذرا فيها.
وأضافت "نذكر بفخر أن الراحل الدكتور فائق بطي قد أنجز في مكتبتنا مؤلفه (موسوعة الصحافة السريانية في العراق..تاريخ وشخصيات) بالاعتماد على المصادر الموجودة فيها كما استفاد من محتوياتها العديد من طلبة الدراسات العليا وشخصيا، أعددت كتاب (بيبلوغرافيا الكتب السريانية) ليكون دليلا لمعرفة معلومات عامة عن الكتب السريانية الموجودة فيها".
ثم تحدث الأديب والشاعر الأستاذ بطرس نباتي مقدما السيرة الذاتية للكاتبة مشيدا بالكتاب وما يسلطه من ضوء على الكتب السريانية في مكتبة الثقافة السريانية، متناولا بشيء من التفصيل عنوان الكتاب ومعانيه اللغوية مشيرا إلى أن الكتاب الذي نحن بصدده هو بيبلوغرافيا قومية يسجل جميع الكتب المتوفرة في مكتبة الثقافة السريانية وعددها (305) كتب، حتى وقت طبع الكتاب نهاية عام 2014، خصصت الكاتبة لكل كتاب صفحة تقدم معلومات مهمة عنه فبعد التصنيف تذكر اسم المؤلف ولغة الكتاب وعدد الصفحات وجهة الإصدار وملخص عن المحتوى، هذه المعلومات تخدم الدارس وتسهل عليه مهمة البحث.
أفسح بعد ذلك المجال أمام مداخلات الحضور واستفساراتهم التي أجابت عنها الكاتبة بصدر رحب، تلا ذلك توقيع الكتاب من قبل السيدة هوزايا وإهدائه للحضور.   

282
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم حفلا فنياً ترفيهياً للأطفال بمناسبة يوم الطفل العالمي

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفلا فنياً للأطفال بمناسبة يوم الطفل العالمي الموافق 1 حزيران 2016 على قاعة نادي شباب عنكاوا الاجتماعي. بحضور جمهور غفير من الأطفال يربو على الـ(200) طفل فضلا عن عدد من الضيوف ووسائل الإعلام والفضائيات.

بعد الترحيب بالضيوف، ألقى السيد الدكتور أمجد حويزي المدیر العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة، كلمة هنأ فيها الأطفال بيومهم العالمي وتمنى لهم مستقبلا مشرقا واثقا بان ((القادم سيكون أفضل لأطفال كوردستان وان الظروف الضيقة الحالية سوف تزول قريبا وسوف تشرق شمس السعادة والقضاء على الإرهاب والعنف بتحرير سهل نينوى على يد قوات بيشمركة الأبطال وسيعود الأسر النازحة الى ديارها غانمة مرفوعة الرأس)).
ثم ألقت بعد ذلك السيدة جنينة حبيب مسؤولة شعبة ثقافة الطفل بالمديرية العامة كلمة الشعبة، هنأت فيها أطفال كوردستان والعراق والعالم بيومهم العالمي متمنية لهم مستقبلا زاهرا.
بدأت فعاليات الحفل مع فرقة (أنت محبوب) في مشهد كوميدي مسلي للاطفال الحاضرين ادخلوا البهجة والسرور في قلوب الصغار. أعقبتها فقرة من مسابقات الأطفال حظيت بمشاركة واسعة من الأطفال وأدخلت إلى قلوبهم البهجة والحبور. وفي ختام الحفل تم توزيع الهدايا على جميع الأطفال الحاضرين.

283
وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان يفتتح معرضاً للفنان ضرغام كريم يلدكو

اقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية معرضاً لفن الحرق على الخشب، للفنان ضرغام كريم يلدكو في صباح يوم الثلاثاء 17 أيار 2016 على قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا.
افتتح المعرض كل من السيد خالد عبد الرحمن دوسكي وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان والسيد الدكتور امجد الحويزي مدير عام الثقافة والفنون السريانية بالوكالة والسيدة كاليتا شابا عضو برلمان كوردستان سابقا. حيث حضر المعرض السيد جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا والآنسة فيان مستشارة شؤون الشباب في برلمان كوردستان والأستاذ نزار حنا مدير عام التعليم السرياني، وعددا من الفنانين والمثقفين والأكاديميين من أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري فضلا عن عدد من المسؤولين الحزبيين والحكوميين ووسائل الإعلام والفضائيات.
حيث عكس الفنان في لوحاته حضارة ما بين النهرين المتمثلة بالثور المجنح وبوابات القلاع وملوكها العظماء الذي يجسد تاريخ شعبنا الكلداني السرياني الاشوري، بالإضافة إلى لوحة للسيد المسيح ولوحات لشخصيات معروفة، ولوحات لمناظر طبيعية، أنجزت بدقة متناهية يبرز من خلالها الفنان الضوء والظل لكونه لا يستخدم غير اللون الأسود في آلة الكاوي الذي ينفرد به الفنان في فنه هذا.
حازت الأعمال اهتماما كبيرا من الحضور الذين عبروا عن إعجابهم بها وبالأسلوب الفني المستخدم لاسيما ما تحمله اللوحات في ثناياها من أصالة يجسدها الفنان في لوحاته من التاريخ العريق الموغل في القدم بكل ما يمثله من تراث وما يشير اليه من ثقافة سريانية وحضارة عمرها آلاف السنين مازال عبقها يفوح رغم مرور السنوات. يشار أن المعرض يستمر لمدة 3 ايام.

284
المكتبة السريانية تشرع نافذة نور بوجه الظلام والظلاميين

إفتتح الأستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا والدكتور أمجد أرشد المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة يرافقهما الأب الدكتور سامر صوريشو الراهب عميد كلية بابل للفلسفة واللاهوت، مكتبة الثقافة السريانية التابعة لمديرية الثقافة والفنون السريانية/أربيل، صباح الاثنين 9/5/2016 وسط حضور متميز لجمهرة من المثقفين والأدباء والباحثين والأكاديميين من أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري فضلا عن عدد من المسؤولين الحزبيين والحكوميين ووسائل الاعلام والفضائيات.

حيث أشرعت مكتبة الثقافة السريانية أبوابها أمام المثقفين والباحثين والدارسين والأدباء والأكاديميين واضعة في خدمتهم آلاف المصادر والمراجع من أمهات الكتب فضلا عن المجلات والدوريات وكل ما يمت بصلة لثقافة وتراث وحضارة وتاريخ شعبنا الكلداني السرياني الآشوري ذي الجذور الموغلة في أديم أرض النهرين، أرض آبائه وأجداده، لتكون خير رد حضاري ولبنة مهمة في حائط الصد بوجه الظلاميين والارهابيين وأعداء الإنسانية.

استهل الافتتاح بكلمة موجزة للسيدة جاندارك هوزايا مديرة الثقافة والفنون السريانية/أربيل، تناولت فيها نشأة المكتبة السريانية والدور البارز للراحل الدكتور سعدي المالح المدير العام السابق للثقافة والفنون السريانية في رفدها بامهات الكتب، مشيدة بجهود كل من عمل من أجل أن تكون للثقافة السريانية مكتبة متخصصة موضحة ضرورة ان يكون للمكتبة بناية خاصة.  ثم جال الضيوف في أروقة المكتبة و اطلعوا ما تضمه رفوفها من كتب تهتم بالثقافة السريانية وسواها من المجالات المعرفية فضلا عن المخطوطات النادرة والكتب القديمة والمعاجم والقواميس المتخصصة باللغة السريانية، وقدمت السيدة هوزايا شرحا مفصلا عن نظام تصنيف الكتب وترقيمها باعتماد نظام ديوي العشري وخزنها الكترونيا وفق برنامج خاص.

أخيرا سجل الضيوف آراءهم بما تضمه المكتبة من مصادر ودوريات وكتب نفيسة في سجل الزيارات، مثنين على جهود العاملين فيها وتفانيهم  لإظهارها  بأبهى صورة ممكنة لتكون في خدمة الباحثين والمثقفين والأكاديميين وكل الراغبين في الاطلاع والمعرفة، رغم الصعوبات والمعوقات لاسيما الأزمة المالية التي يعانيها الإقليم.

285
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تستذكر ضحايا فاجعة حلبجة

بمناسبة الذكرى الثامنة والعشرين لجريمة قصف حلبجة وسهل شهرزور بالسلاح الكيمياوي من قبل النظام العراقي، ومن أجل استذكار هذه الفاجعة التي ذهب ضحيتها أكثر من خمسة آلاف شخص، موظفي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية  وبمديرها العام السيد الدكتور أمجد الحويزي يستذكرون ضحايا مجزرة حلبجة بالوقوف خمسة دقائق صمت استذكارا لأرواح الشهداء الذين سقطوا في هذا الفعل الإجرامي الذي أعتبر جريمة إبادة جماعية بحق المدنيين الآمنين. هذا وتشهد مدن وبلدات الإقليم سنوياً فعاليات استذكارية بهذه الذكرى الأليمة.



286
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي باليوم العالمي للمرأة
تقديرا للجهود التي تبذلها منتسبات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ولتفانيهن في العمل وتكريما لدورهن الفعال في الخدمة الوظيفية العامة كرمت منتسبات المديرية العامة، صباح اليوم، الثلاثاء 8 آذار 2016، من قبل مديرها العام السيد الدكتور أمجد الحويزي بوردة جميلة لكل منهن. والذي ثمن دور النساء الموظفات في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية واعتبر أداءهن أداءً مبدعا وخلاقا، ودعا إلى تقدير المرأة ودورها في المجتمع ومنحها حقوقها كاملة.
وبأسم منتسبات المديرية العامة شكرت السيدة نضال حنا مديرة الحسابات، المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة السيد الدكتور أمجد الحويزي على تكريمه الدائم لمنتسبات المديرية وتقديره لجهودهن وتكريمهن سنويا في عيدهن. وأعربت فيها عن سعادتها بالاحتفال بيوم المرأة الذي يتزامن مع أعياد نوروز والانتفاضة.
بعدها قدمت الحلويات والمرطبات على منتسبي المديرية.

287
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تستضيف مهرجان حماية التنوع في إقليم كوردستان

استضافت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية فعاليات مهرجان حماية التنوع في إقليم كوردستان، برعاية وزارة الثقافة والشباب ووزارة الاوقاف والشؤون الدينية في حكومة اقليم كوردستان حيث عقدت منظمة المسّلة لتنمية الموارد البشرية بالتعاون مع منظمة PAX الهولندية مهرجانا لحماية التنوع في اقليم كوردستان بتاريخ 27 شباط 2016 ولمدة ثلاثة ايام، تحت شعار (حماية التنوع مسؤوليتنا) والهدف من تنظيمه كي يكون هذا المهرجان خطوة صغيرة من اجل التعايش المشترك وقبول الاخر المختلف.

ففي اليوم الاول تم افتتاح المهرجان على قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني في عنكاوا وبحضور السيد سالار عثمان وكيل وزارة الثقافة والشباب والسيد الدكتور أمجد الحويزي مدير عام الثقافة والفنون السريانية بالوكالة والسيد خيري بوزاني مدير عام لشؤون الوقف الايزيدي  في وزارة الأوقاف والشؤون الدينية وعدد من رؤساء الدوائر الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ووسائل الاعلام والفضائيات والاعلاميين والاكاديمين والادباء والمثقفين من مختلف مكونات المجتمع الكوردستاني.

وفي بداية المهرجان ألقيت كلمة المهرجان من قبل رئيس منظمة المسلة عبر فيها عن شكره وتقديره للحضور مقدما برنامج المهرجان مؤكدا على ضرورة المشاركة الفاعلة من قبل جميع مكونات القومية والدينية في مجمل نشاطات المهرجان والنقاشات والحوارات التي يتضمنها منهاج المهرجان.

بعدها ألقى ممثل وزارة الثقافة والشباب السيد الدكتور سالار عثمان كلمة عبر فيها عن العيش المشترك في اقليم كوردستان والجهود التي تبذلها حكومة الإقليم من اجل ان يكون لجميع مكونات الإقليم موسسات ثقافية وتربوية لتفعيل وتطوير لغتهم وآدابها وتراثهم القومي وكذلك على إدامة وسائل التعايش السلمي والسلم الأهلي بين أبناء الإقليم وهذا الأمر هو احدى الأُسس للبناء الديموقراطي الذي ننشده في اقليم كوردستان فطلب من الجميع بذل كل الجهود من اجل الحفاظ وتطوير التجربة الكوردستانية وعدم التفريط بها.
بعدها ألقى الاستاذ خضر الدوملي كلمة المكونات العراقية وكانت عبارة عن محاضرة أرخ فيها ما تعانيه المكونات العراقية من مظالم منذ تشكيل الدولة العراقية ولحد الان.
بعدها تم افتتاح معرضا للكتب تم تنظيمه من قبل المديرية العامة للثقافة التركمانية تضمنت كتب متنوعة ثقافية وادبية ومترجمة من العربية الى عدة لغات و بالعكس.
بعد استراحة قصيرة نظمت جلسة حوارية كان موضوعها الرئيسي حول تقبل الاخر المختلف والتعايش السلمي بين مكونات القومية والدينية في كوردستان شارك فيها ممثلون من الديانة المسيحية والازيدية والكاكائية والزرادشتية وبعد إلقاء أوراقهم البحثية كل حسب ما يظنه في مسالة تقبل الاخر فسح المجال امام الحضور بطرح ملاحظاتهم ومداخلاتهم واستفساراتهم ليجيب عنها ممثلو هذه المكونات مما ادى الى اثراء موضوعات التي تم بحثها في هذا المحور وتم تقديم توصيات عديدة في هذا المظمار.
وبعدها تم اختتام اليوم الأول من المهرجان بتناول غذاء جماعي والإعلان عن برنامج اليوم الثاني
 
منذ صباح اليوم الثاني وفي الساعة التاسعة والنصف من يوم الاحد 28 شباط 2016، تواصلت نشاطات المهرجان وبحضور عدد من رؤساء الدوائر الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ووسائل الاعلام والاكاديمين والادباء والمثقفين من مختلف مكونات المجتمع الكوردستاني, حيث تم عرض مسرحي من قبل فرقة المضطهدين بعنوان (معانات لا تنتهي) من اخراج الدكتور نشأت مبارك بعدها حاور المخرج  الحضور حول احداث المسرحية لاستخلاص النتائج من هذا العرض.
وبعد استراحة قصيرة تم عرض فلم وثائقي بعنوان (المسيحيون) من اخراج الدكتور سعد سلوم، الذي يعرض الأقليات الدينية في العراق الى خطر الانقراض والتحول الى جزء من الذاكرة، لا سيما التهديدات الماثلة التي لاتتناول حرية وحقوق هذه الأقليات فقط، بل تطال وجودها واستمرارها على ارض كانت تعيش فيها لآلاف السنوات.
بعد إنهاء عرض الفلم الوثائقي تم عقد لقاء قصير مع الحضور حول احداث الفلم والأثر الذي تركه في نفوس الحضور والدروس المستخلصة من العرض.
بعدها عقدت ندوة شارك فيها الأستاذ  جيايي تيمور مدير عام في وزارة الثقافة والشباب والأستاذ أزا دارتاش المدير التنفيذي للعلاقات في وزارة الثقافة والشباب حيث تطرقوا فيها الى هيكلية الوزارة والنشاطات التي تقوم بها من أجل خدمة ثقافة المكونات القومية والدينية في الإقليم ثم قدم الاستاذ بطرس نباتي شرحا مفصلا عن عمل المديرية العامة للثقافة السريانية ومديرياتها لخدمة الثقافة والفن السرياني مستعرضا معظم نشاطاتها منذ تأسيسها بموجب قرار برلمان كوردستان في عام 1992  كما تطرق الى إصداراتها الثقافية وعملها في تقرب جميع مكونات الإقليم كما استعرض جانب من نشاطات مديرية الثقافة التركمانية ايضا.

تواصلت فقرات منهاج مهرجان حماية التنوع ليوم الثالث 29 شباط 2016  في البيت التركماني داخل بناية المديرية العامة للثقافة والفنون التركمانية،  وبحضور السيد الدكتور أمجد الحويزي مدير عام الثقافة والفنون السريانية والسيد كيلان آلتي بارماغ المدير العام للثقافة والفنون التركمانية وعدد من رؤساء الدوائر الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ووسائل الاعلام والاكاديمين والأدباء والمثقفين من مختلف مكونات المجتمع الكوردستاني. بدأت فعاليات اليوم الثالث بكلمة القاها رئيس منظمة المسلة احد منظمي المهرجان تلاه السيد كيلان آلتي بارماغ المدير العام للثقافة والفنون التركمانية كلمة ترحيبية بالحضور في البيت التركماني.
بعدها قدمت الفرقة الموسيقية التابعة لمديرية العامة للثقافة التركمانية فواصل موسيقية وغنائية قدمه مجموعة من مطربي التركمان.
بعدها تم تقديم عرض مسرحي من قبل فرقة المضطهدين بعنوان (معانات لا تنتهي) من اخراج الدكتور نشأت مبارك.
ثم ألقى الشاعر عماد بشار قصيدة تعكس مأساة الإخوة الازيديين على يد قوى الشر المتمثّلة بداعش.
بعدها عقدت ندوة حاضر فيها شخصيات من المكونات (المسيحيين، الازيديين، التركمان، الزرادشتيين، والعرب)
وكان مسك الختام لوحة راقصة قدمتها فرقة (شاريا) الايزيدية متكونة من شباب وشابات سنجار نالت إعجاب وتصفيق الحضور.
وبعد الانتهاء من اللوحة قدم مدير عام الثقافة والفنون التركمانية كلمة ختام المهرجان.

288
كريم علكة نجم ساطع في سماء كوردستان

اقامت وزارة الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان وبحضور عدد كبير من ممثلي الحكومة والاحزاب ومواطنين مسيحين واكراد مراسيم تذكار للشخصية الوطنية المسيحية كريم علكة في مدينة السليمانية بتاريخ 30-1-2016 مع الجدير بالذكر شارك السيد الدكتور امجد حويزي مدير عام الثقافة والفنون السريانية وكالة بالمراسيم والذي يوافق ذكرى (68) من وفاة هذه الشخصية العريقة، في البداية تم القاء كلمة وزارة الثقافة والشباب ثم كلمة مسيحيي السليمانية.
وبعد ذلك تم عرض فلم وثائقي عن سيرة حياة كريم علكة: من قرية ارموطة القرية المسيحية المُلهمة للحب والعشق والشعر والفن والى حبه للتجارة بشراء الأقمشة من جميع حائِكاتٌ وحوائِكُ القرية والتي تدخل في اللباس التقليدي الفلكلورية لأبناء شعبنا الكلداني السرياني الأشوري.
ثم ألقى مدير عام ديوان وزارة الثقافة السيد خليل عبدالله كلمة عن حياة وتجارة كريم اليأس علكة: وهو عبد الكريم الياس بولس إبراهيم (1876 م ـ 1948 م). الملقب كريم علكة الذي كان تاجرا محترفا أمينا صادقا محبا للخير مثال الشهامة والكرم والصدق والأمانة. الذي اختاره ملك كوردستان محمود الحفيد ليكون وزيرا للمالية في حكومته. لقد كان كريم علكة بمثابة هبة ربانية لأهالي مدينة السليمانية.
بتأريخ 25 / كانون الثاني / 1948 ينتقل الوطني الكبير كريم علكة إلى الأقدار السماوية ويدفن في المقبرة الكاثوليكية في بغداد. أطلقت السلطات المحلية في السليمانية أسم الشارع الذي يمر من أمام منزله باسم شارع كريم علكة. كما  سميت المدرسة الواقعة على الشارع باسم مدرسة كريم علكة. تقوم مديرية الآثار في السليمانية حاليا باستملاك منزله وتحويله إلى متحف باسم متحف كريم علكة.
وفي الختام تم تكريم السيد لطيف بولص ممثلا بأسرة الراحل كريم علكة بدرع وزارة الثقافة من قبل مدير عام ديوان وزارة الثقافة السيد خليل عبدلله.

طالع ايضا:
مقال سابق منشور في عنكاوا كوم عن كريم علكة
http://www.ankawa.com/forum/index.php?topic=733857.0

289
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ترعى عرضاً لفلم وثائقي أثاري

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية / مديرية الفنون السريانية وعلى قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا من مساء يوم الثلاثاء 15 كانون الأول 2015، عرضاً للفلم الوثائقي (الكلمة كانت هنا)، من إخراج السيد مروان ياسين والمادة التاريخية والتقديم للسيدة الدكتورة بروين بدري ومن إنتاج قناة عشتار الفضائية.
 حضر عرض الفلم السيد خالد دوسكي وزير الثقافة والشباب في إقليم كوردستان والسيد الدكتور أمجد الحويزي مدير عام الثقافة والفنون السريانية / وكالة.
بعد عرض الفلم قدمت السيدة الدكتورة بروين بدري من خلال بحثها في الفلم الوثائقي، أثار ورسم مخطط لكنيسة او دير كانت في قرية سركاف التي سكنها المسيحيون منذ القرن الرابع الميلادي، تضيف الباحثة الدكتورة بروين بدري بان الكنيسة او الدير تقع داخل كهف مدخلها عبارة عن باب خشبي مقوس لم يعد موجودا وبعدها يطل على قاعة فسيحة حددتها الباحثة بالمكان الذي كان يقام فيه الطقوس الدينية وبجوار القاعة الرئيسية يوجد قاعتين علويتين.
 ويضم الفلم كذلك على اكتشاف صوامع كان الرهبان يتعبدون فيها، من خلال هذه الصوامع تثبت الباحثة على وجود هذه الكنيسة التي كانت من عادة الرهبان التعبد في هكذا صوامع بعيدا عن السكان، وكانوا يقتادون من البساتين والأعشاب في تلك الوديان التي تضمها هذه المنطقة والكهوف المظلمة والبعيدة أثبتت بها الباحثة قطعا وجود هذه الكنيسة والتي انتشرت المسيحية الأولى في تلك المنطقة.
بعد الانتهاء من عرض الفلم فتح المجال أمام مداخلات الحضور وأسئلتهم واستفساراتهم التي أجابت عنها السيدة الدكتورة بروين بدري.
وجرى على هامش العرض تكريم المخرج السيد مروان ياسين والسيدة الدكتورة بروين بدري من قبل السيد خالد دوسكي وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان بدرع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، ومن ثم تم تكريم السيد خالد دوسكي وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان من قبل السيد الدكتور أمجد حويزي مدير عام الثقافة والفنون السريانية / وكالة بلوحة نحاسية منقوشة.

290
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تشارك في حفل فني وتراثي للمكونات الكوردستانية

بمشارك المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية استضافت المديرية العامة للثقافة والفنون التركمانية، عصر يوم الخميس المصادف 3 كانون الأول 2015، عرضا لاغاني ودبكات تراثية مع أزياء شعبية تضمنت أزياء أبناء شعبنا الكلداني السرياني الأشوري والزي والغناء الكوردي والتركماني والعربي ولكافة القوميات الكوردستانية بمختلف مناطق تواجد أبنائه من اعلي قمم الجبال ووديانها وهضابها إلى السهول الخضراء الفسيحة التي تنطق جمالا وترفل بالخيرات الوفيرة.
حضر الحفل السيد د. أمجد الحويزي مدير عام الثقافة والفنون السريانية/ وكالة، والسيد كيلان آلتي برماغ مدير عام الثقافة والفنون التركمانية، ومجموعة من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية بالإضافة إلى فرق غنائية التي أحيت الحفل.
في مستهل الحفل ألقى السيد د.أمجد الحويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/ وكالة، كلمة باسم وزارة الثقافة والشباب، رحب بالحضور الكرام أكد فيها على التعايش المشترك والاخاء المتبادل بين المكونات والقوميات في المجتمع الكوردستاني، التي تربطها علاقات ثقافية وتراثية مشتركة، من خلال تقبل الأخر ونشر ثقافة التسامح والحوار، وحالة التآخي التي تسود بين كافة مكونات المجتمع الكوردستاني تساعد في وضع وتعزيز الأسس السليمة للمجتمع الكوردستاني.
تلتها مواويل وأغاني وقصائد سريانية وتركمانية وكوردية وعربية لعدد من الفنانين لمختلف الارث الحضاري الذي يتكون منه مختلف مناطق إقليم كوردستان وبمواهب أحيت التراث الفلكلوري التي جسدتها الأزياء التراثية.
وفي ختام الحفل تشابكت الأيدي في دبكات شعبية كوردستانية على أنغام الموسيقى الفلكلورية والأغاني السريانية والكوردية والتركمانية والعربية.

291
أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية /دهوك دورة لتعليم اللغة الكوردية لموظفي المديرية بتاريخ 29/11/2015 هذا ويحاضر الدورة الاستاذ (حسن جه ماني) حيث تخللت المحاضرة الاولى مقدمة تعريفية عن اللغة الكوردية واصولها وتاريخها وتعتبر من نشاطات المديرية لتمكين الموظفين من المساهمة بشكل فعال في تسيير الواجبات المناطة بهم .

292
بتاريخ 22/11/2015 زار وفد من نادي القوش العائلي مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك المتمثل برئيس النادي السيد باسل يوسف شامايا وعدد من اعضاء الهيئة الادارية وتمت خلال الزيارة مناقشة عدة مواضيع من ضمنها بعض الامور المتعلقة بالثقافة والفنون والتنسيق بين الطرفين لاقامة  نشاطات واعمال فنية مشتركة والعمل على ايجاد اليات تخدم التقدم الفني والثقافي .

293
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم معرض
 (أوراق الخريف) للفن التشكيلي

برعاية مديرها العام/وكالة السيد د.امجد حويزي، أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية معرضا للفن التشكيلي حمل عنوان ((أوراق الخريف)) لعدد من الفنانين التشكيليين من أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري.
افتتح المعرض السيد د. أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/ وكالة صباح الاثنين 16/11/2015  على قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا، بحضور عدد من الفنانين والأكاديميين والأدباء والمثقفين وممثلي منظمات المجتمع المدني ومحبي الفن التشكيلي فضلا عن عدد من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية وحشد من المهتمين والمتابعين للحركة الفنية.
ضم المعرض مجموعة منتخبة من أعمال الفن التشكيلي لأربعة فنانين هم: (لمياء محسن، امجد شاكر، ميلاد شليمون ومايكل يوسف)  جسدت أساليب فنية حديثة متنوعة تعبر عن واقع الحياة المفعم بالأمل رغم الصعوبات ومعاناة التهجير.
حازت الأعمال اهتماما كبيرا من الحضور الذين عبروا عن إعجابهم البالغ بنتاجات الفنانين التي تنتمي إلى مدارس فنية مختلفة، مدونين كلمات الإعجاب والتقدير في سجل الزيارات.
يشار إلى إن المعرض يستمر لمدة ثلاثة أيام.

294
مدير عام للثقافة والفنون السريانية وكالة يرافقه وفد من المديرية العامة يزور مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك
             صباح يوم الاثنين الموافق ( 2/11/2015 ) زار وفد من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة السيد (د. امجد حويزي)المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة يرافقه كل من السيد (انور دنحا) مدير الادارة والذاتية و السيدة (نضال حنا) مديرة الحسابات و الآنسة (كرستينا شمشون) المديرة الأقدم للحسابات و السيد (ماهر صليوا) مسؤول قسم الخدمات ، مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك ، للاطلاع على كيفية سير الأعمال الإدارية والحسابية والنشاطات في المديرية. واستمرت الزيارة مدة يومين.
  اجتمع السيد (د.امجد حويزي) المدير العام والوفد المرافق اثر وصولهم مع مدير وموظفي مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك ، و بداية استفسر السيد المدير العام عن مدى تنفيذ توصيات الزيارة السابقة ثم أوضح الهدف من هذه الزيارة للمشاركين و أعطى التوجيهات والتوصيات اللازمة لسير الأعمال بصورة أفضل وزيادة نشاطات المديرية، ثم استمع إلى أراء ومطالب الحاضرين و تعهد سيادته بتنفيذ الاحتياجات حسب الإمكانات و الوضع المالي الحالي لحكومة إقليم كوردستان.
          بعد الانتهاء من الاجتماع نظم وفد المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة السيد (د.امجد حويزي) المدير العام و يرافقه السيد (نادر منصور) مدير الثقافة والفنون السريانية وكالة، زيارة إلى ناحية (ألقوش)، بداية زار الوفد دير (ربن هرمزد) الذي يعتبر أقدم دير في المنطقة و اطلع على الأقسام العديدة والمعالم الأثرية فيه.  ثم زار بعدها دير (السيدة عذراء) حيث كان في استقبالهم الأب (أنبا جبرائيل) رئيس الدير، وخلال اللقاء تم الحديث عن العلاقات الثقافية و سير النشاطات وإمكانية التعاون المشترك مع مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك لإقامة النشاطات المشتركة. بعدها زار الوفد متحف الدير واطلع على محتوياته.
          بعدها زار الوفد عدد من منظمات المجتمع المدني بينها (نادي ألقوش العائلي) حيث كان في استقباله السيد (باسل شامايا ) رئيس النادي وأعضاء الهيئة الإدارية، تم خلال اللقاء مناقشة كيفية إقامة النشاطات المشتركة مع مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك، فابدوا استعداد النادي للتعاون المشترك بينهم. ثم زار الوفد (جمعية ألقوش الثقافية) واستقبلوا بحفاوة من قبل السيد (شوكت حبيب) رئيس الجمعية وأعضاء الهيئة الإدارية وتم خلال اللقاء بحث إقامة النشاطات و إمكانية التعاون مع مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك و تعهدوا بانجاز الأعمال المشتركة بينهما. وفي نهاية جولته زار الوفد (جمعية الثقافة الكلدانية / ألقوش)و كان في استقباله السيد (غزوان رزق الله) رئيس الجمعية و عدد من أعضاء الهيئة الإدارية، و خلال اللقاء تم الاتفاق على إقامة الأعمال المشتركة مع مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك.
          في صباح اليوم الثاني من الزيارة المصادف (3/11/2015) قام السيد (د.امجد حويزي) المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة يرافقه السيد (انور دنحا) مدير الإدارة والذاتية والسيد (نادر منصور) مدير الثقافة والفنون السريانية / دهوك و السيد (ماهر صليوا) مسؤول قسم الخدمات، بزيارة مديرية الثقافة والفنون / محافظة دهوك وكان في استقبالهم السيد (ايوب رمضان) المدير العام ومسؤولة العلاقات ومدير المسارح وعدد من موظفي المديرية العامة، وخلال اللقاء تم بحث سبل التعاون المشترك، فابدوا استعدادهم للتعاون وتعهدوا بتكليف محاضر لإقامة دورة لتعليم اللغة الكردية لموظفي مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك لحاجتهم الماسة لذلك، وكذلك تخصيص قاعة المسرح لعرض مسرحياتهم.
   أخيرا اجتمع السيد (د.امجد حويزي) المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة مع مدير ورؤساء أقسام مديرية الثقافة و الفنون السريانية / دهوك وتحدث خلال الاجتماع عن كيفية تنظيم العمل وتوزيع الأعمال الثقافية والإعلام ، وأكد سيادته على ضرورة تعلم اللغة الكردية لتقوية العلاقات الثقافية مع منظمات المجتمع المدني والدوائر الثقافية الأخرى. وتم تشكيل لجنة لانجاز الأعمال الثقافية والإعلامية والعلاقات في مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك، لغرض تطوير التعاون المشترك وتنشيط علاقات المديرية مع المؤسسات الثقافية والفنية في محافظة دهوك وخارجها. بعدها تم انجاز الأعمال الحسابية و التدقيق في سجلات مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك من قبل السيدة (نضال حنا) مديرة الحسابات و الآنسة (كرستينا شمشون) المديرة الأقدم للحسابات وقدمتا التقرير النهائي عن كيفية سير الأعمال والملاحظات الضرورية عنها إلى السيد المدير العام للثقافة والفنون السريانية.


295
الثقافة والفنون السريانية /دهوك تحتفي بيوم صحافتها

احتفت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك في يوم الاثنين 9/11/2015 بمرور (166) عام على اصدار اول صحيفة سريانية في التاريخ الحديث الذي يصادف الاول من تشرين الثاني من كل عام . وتضمن الاحتفال معرضا للفن التشكيلي ( الحرق على الخشب ) للفنان ( ضرغام يلدكو ) ، والعشرات من منشورات دار المشرق الثقافية /هوك وعلى قاعة كنيسة مار ايث الاها في دهوك . وحضر افتتاح المعرض كل من السيد امير علي ممثلا عن المديرية العامة للثقافة والفنون / دهوك والاستاذ فائز عبد جهوري مدير ناحية القوش ، والسيد كوركيس شليمون نائب محافظ دهوك السابق ، وعددا من ممثلي المؤسسات الحكومية والمدنية والحزبية وحشد من المهتمين بالشأن الثقافي والفني من ابناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري . 


296
ܒܦܘܼܪܣܐ ܕܝܘܿܡ ܓܠܝܘܿܢܘܼܬܼܐ ܐ݉ܣܘܼܪܝܝܬܐ : ܒܩܝܡܐ ܝܠܗܿ ܡܕܒܪܢܘܼܬܼܐ ܕܡܪܕܘܼܬܼܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܐ݉ܣܘܼܪ̈ܝܝܐ / ܕܘܗܘܟ : ܘܒܫܘܬܦܘܼܬܼܐ ܥܡ ܒܝܬܼ ܡܪܕܘܼܬܼܐ ܕܡܕܢܚܐ / ܕܘܗܘܟ : ܚܕ ܒܝܬܼ ܓܠܚܐ ܡܫܘܬܦܐ ܕܐܘܼܡܢܘܼܬܼܐ ܕ ( ܡܩܕܬܐ ܥܠ ܩܝܣܐ ) ܠܐܡܐܢܐ ( ܕܪܓܼܡ ܟܪܝܼܡ ܝܠܕܟܘܿ ) : ܘܦܪ̈ܝܼܣܬܼܐ ܕܒܝܬܼ ܡܪܕܘܼܬܼܐ ܕܡܕܢܚܐ : ܘܗܢܐ ܒܫܥܬܼܐ ܕܥܣܪ ܘܦܠܓܐ ܒܨܦܪܐ ܕܝܘܿܡ ܬܪܝܢܒܫܒܐ 9/11/2015: ܘܥܠ ܐܘܢܐ ܕܥܕܬܐ ܕܡܪܝ ܐܝܼܬܼܐܠܗܐ ܒܡܕܝܼܢ݉ܬܐ ܕܕܘܗܘܟ .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
بةبوَنةى روَذا روذنامةطةرى ياسريانى ، دىَ رابيت بةريَظةبةرى روَشنبيرى وهونةرى سريانى / دهوك ب هةفكارى خانة روَشنبيرى روَذهلاتة / دهوك ظةكرنا ثيشةنطاها هاوثةش بوَ هونةرى ( سووتانا دار ) بوَ هونةرمةند
( ضرغام كريم يلدكو ) بوَ ضاثخانيين خانى ، وكاذيَرى دةه ونيف سثيَدىَ روَذا دووشةنبى ريكةفتى 9/11/2015 ل هوَلا ( ديرا مارايث الاها ) ل دهوكىَ . 

   

297
معرض الخط السرياني يواصل نجاحه في يومه الثاني
واصل المعرض التشكيلي لفن الخط السرياني الذي أقامته مديرية الثقافة والفنون السريانية/ أربيل على قاعة متحف التراث السرياني، نجاحه في يومه الثاني، إذ شهد زيارة عدد من الوفود الرسمية وغير الرسمية فضلا عن محبي الفن ومتذوقيه.
حيث زار المعرض الأستاذ كريستوف يلدا عضو المكتب السياسي للحزب الديمقراطي الكوردستاني والأستاذ نوزاد جلال المدير العام للمكتبات المركزية باقليم كوردستان و الاستاذ سيروان بكر معاون المدير العام للمكتبات، والأستاذ ايشايا هرمز عضو الهيئة الاستشارية للنادي الثقافي الاشوري ووفد من المغتربين السريان في اميريكا، فضلا عن عدد من الفنانين والاعلاميين و المهتمين.
يشار الى أن المعرض تقيمه مديرية الثقافة والفنون السريانية /اربيل، للففانين (ألن زيا، ثابت ميخائيل ولمياء محسن قسطو) وقد شهد يومه الأول حضورا جماهيريا لافتا لعدد من المسؤولين الإداريين والحكوميين والحزبيين وأعضاء البرلمان السابقين والحاليين، فضلا عن حضور متميز لجمهور من الفنانين والأكاديميين والأدباء والمثقفين وممثلي منظمات المجتمع المدني وطلاب المدارس ومحبي الفن التشكيلي و عدد من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية.

298
ثقافة شعبنا وأصالته يجسدهما الحرف السرياني في معرض للخط
إفتتح الأب الدكتور سامر صوريشو الراهب عميد كلية بابل الحبرية للفلسفة واللاهوت  والأستاذ نزار حنا مدير عام التعليم السرياني والأستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا المعرض التشكيلي لفن الخط السرياني الحديث لمجموعة منتخبة من فناني شعبنا، الذي أقامته مديرية الثقافة والفنون السريانية/أربيل صباح الثلاثاء 6/10/2015 على قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا، بحضور عدد من المسؤولين الاداريين والحكوميين والحزبيين وأعضاء البرلمان السابقين والحاليين، فضلا عن حضور متميز لجمهور من الفنانين والأكاديميين والأدباء والمثقفين وممثلي منظمات المجتمع المدني ومحبي الفن التشكيلي و عدد من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية.
ضم المعرض مجموعة أعمال تشكيلية لفن الخط السرياني للفنانين: (ألن زيا، ثابت ميخائيل و لمياء محسن) جسدت أساليب فنية حديثة في التعامل مع الحرف السرياني و استخدامه مادة أولية للإبداع الخـلاق، واستلهام روعة الخط السرياني عبر مقولات مأثورة وحكم وآيات من الكتاب المقدس. حازت الأعمال اهتماما كبيرا من الحضور الذين عبروا عن إعجابهم بها وبالأسلوب الفني المستخدم لاسيما ما تحمله اللوحات في ثناياها من أصالة يجسدها الحرف السرياني ذي التاريخ العريق الموغل في القدم بكل ما يمثله من تراث وما يشير اليه من ثقافة سريانية وحضارة عمرها آلاف السنين مازال عبقها يفوح رغم مرور السنوات. يشار أن معرض  الخط السرياني يستمر ليومين.


299
أمسية حوارية للدكتور عبد الحسين شعبان
حول الكتاب أغصان الكرمة ..... المسيحيين العرب

برعاية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
وبالتعاون مع جمعية حدياب للكفاءات
ومعهد الدراسات الوطنية
واتحاد الأدباء والكتاب السريان
وبحضور السيد الدكتور امجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة والسيد كيلان برماخ مدير عام الثقافة التركمانية و جمع غفير من المثقفين والكتاب في قاعة مديرية التراث السرياني في عنكاوا يوم الأربعاء 16 أيلول،
أقيمت الأمسية الحوارية بمناسبة صدور كتاب الأكاديمي والمفكر العراقي الدكتور عبد الحسين شعبان تحت عنوان ( أغصان الكرمة ---- المسيحيون العرب ) .
شارك فيها كل من ،
الأستاذ الدكتور  شيرزاد النجار / مستشار في مجلس الوزراء اقليم كوردستان ورئيس معهد الدراسات الوطنية
والأب الدكتور سالم ساكا راعي خورنة مار كوركيس في عنكاوا
والأستاذ الدكتور عدنان عباس أستاذ الأدب العربي / جامعة صلاح الدين – أربيل
وشرح المؤلف أفكار كيفية صياغة الكتاب وأهمية وجود المسيحيين في الدول العربية والمجتمع الإسلامي
وأدار الأمسية القاص هيثم بردى
وشهدت الأمسية تجاوبا كبيرا من السادة الحضور وتجلى ذلك في المساحة التي منحت من قبل مدير الأمسية للمداخلات والتعقيبات والتي أضافت للجلسة أبعادا أخرى من الأفكار والأطروحات
وفي نهاية الأمسية قدم السيد الدكتور امجد حويزي درع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية إلى السيد الدكتور عبد الحسين شعبان مؤلف الكتاب تثمينا لجهوده المبذولة في تقديم هذا الكتاب

300
مديرية الثقافة والفنون السريانية/أربيل تستضيف الأديب الياس منصور في محاضرة عن إرادة التغيير في الشعر السرياني
إستضافت مديرية الثقافة والفنون السريانية/أربيل، الأديب السرياني المغترب (ألياس متي منصور) القادم من استراليا، ليقدم محاضرته الموسومة (إرادة التغيير في الشعر السرياني/ يونان هوزايا أنموذجا)، على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، مساء الثلاثاء 15/9/2015 بحضور نخبة متميزة من المثقفين والباحثين والأكاديميين والفنانين السريان فضلا عن عدد من ممثلي منظمات المجتمع المدني والناشطين في الوسط الثقافي والأدبي ووسائل الإعلام.
استهلت السيدة جاندارك هوزايا مديرة الثقافة والفنون السريانية/أربيل المحاضرة بقراءة أبيات من قصيدة (إشراقة الثريا) للشاعر يونان هوزايا، تلاها تعريف وجيز بالمحاضر قدمته السيدة هوزايا، إنبرى بعدها المحاضر لتقديم مادته، باللغة السريانية، التي تناولت موضوعا واسعا يشتمل على الكثير من المباحث، ولا يمكن ايجازه في محاضرة واحدة، ألا وهو إرادة التغيير في الشعر السرياني، لكن تركيز المحاضر انصب على تجربة الشاعر السرياني يونان هوزايا عبر نماذج مختارة من قصائده وهي (الحصار، كل سنة سآتي، إشراقة الثريا)، التي وجدها المحاضر مفعمة بالحيوية والأمل وتشع بالرغبة في الحرية والانعتاق، وهي سمات قد تكون مشتركة بين معظم نتاجات الشاعر هوزايا،  في هذا السياق يرى المحاضر أن لتلك السمات المميزة أسبابها التي تنبثق منها، بعضها ذاتية تتصل بذات الشاعر وأخرى موضوعية ترسم حالة الوطن (العراق)، فضلا عن تأثر الشاعر بالمحيط الحداثوي العراقي والعربي، يضاف اليه تأثر غير مباشر  بالشعراء والشعر الأوربي في القرن العشرين.
أفسح بعد ذلك المجال أمام مداخلات الحضور وأسئلتهم واستفساراتهم التي أجاب عنها المحاضر بسعة صدر وإسهاب.

301
وفد من اتحاد النساء الاشوري يزور المديرة  العامة للثقافة والفنون السريانية
ومديرية الثقافة السريانية  / اربيل
زار وف من اتحاد النساء الأشوري المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية برئاسة سكرتيرة الاتحاد السيدة بهيجة داود .
وقدمت السيدة بهيجة داود نبذة عن تاريخ الاتحاد والنشاطات التي تقوم بها هذه المنظمة .
وأكد السيد  د . امجد ارشد الحويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة عن استعداد المديرية العامة والمديريات التابعة لها بالتعاون معهم من الأنشطة الفنية والثقافية .
وكما تمنى لهم التوفيق والنجاح في مجال عملهم لخدمة أبناء شعبنا وللصالح العام .
وكما زار الوفد مديرية الثقافة والفنون السريانية / أربيل ، ومكتبة الثقافة السريانية ، واطلع الوفد الضيف على المكتبة وما تختزنه رفوفها من كتب ومصادر متخصصة بالثقافة السريانية بشكل خاص والثقافات الأخرى عموما ، فضلا عن المخطوطات النادرة والكتب القديمة التي يزيد عمر بعضها على (150) عاما .
وقدمت السيدة جاندارك هوزايا مديرة الثقافة والفنون السريانية / أربيل شرحا مفصلا للوفد الضيف عن عمليات ترقيم الكتب وتصنيفها وترتيبها على الرفوف باعتماد نظام ديوي العشري.


302
افتتاح معرض للصور للاديرة والكنائس القديمة في كوردستان

افتتح سيادة المطران مار بشار متي وردة رئيس أساقفة ايبارشية أربيل الكلدانية والدكتور امجد ارشد الحويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة والسيد جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا معرض للصور يضم ( الأديرة والكنائس ) في كوردستان للدكتورة ( نرمين على ) والذي كان برعاية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والذي أقامته مديرية التراث والمتحف السرياني بالتعاون مع المعهد الفرنسي للشرق الأدنى وعلى قاعة المتحف وبحضور الشخصيات والمهتمين بالشأن الثقافي وذلك بتاريخ 6/9/2015 المصادف يوم الأحد .

وضم المعرض صورا متعددة للأديرة والكنائس والتي تعود تاريخها إلى مئات السنين والتي تم المحافظة على معالم بعضها وبعضها الأخر تعرض إلى الخراب والتدمير من قبل أعداء الحضارة والتعايش والازدهار


303
السید وزير الثقافة والشباب في إقليم كوردستان یزور المعرض الأول للطوابع والعملات المحلية والأجنبية

في اليوم الثاني لمعرض (26\8\2015) زار السيد خالد دوسكي وزير الثقافة والشباب في إقليم كوردستان المعرض الأول للطوابع والعملات المحلية والأجنبية والذي أقامته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عينكاوة في قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني وكان باستقباله السيد د.امجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة والسيد فاروق حنا عتو مدير مديرية التراث السرياني والسيد أنور دنحا مدير الإدارة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والسيدة جاندارك مديرة مديرية الثقافة والفنون السريانية/اربيل .
وقدمت السيدة لمياء محسن شرح تفصيلي عن الطوابع والعملات (المعدنية والورقية) حسب الدول وتاريخ إصدارها. کما وابدى سيادة الوزير خلال زیارته عن إعجابه بالمعرض وشكر القائمين على هذا العمل المتقن والجهود المبذولة من قبلهم رغم الإمكانيات البسيطة المتاحة لهم.
والجدير بالذكر إن المعرض يعتبر الأول من نوعه على مستوى وزارة الثقافة والشباب. وفي النية اقامته سنويا كأحد النشاطات الممیزة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وسوف يستمر المعرض لعدة أيام أخرى.


304
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم المعرض الأول للطوابع والعملات المحلية والأجنبية
  برعاية الدكتور أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية المعرض الأول للطوابع والعملات المحلية والأجنبية يوم الثلاثاء 25/8/2015 على قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا افتتح المعرض الدكتور امجد حويزي والسيدة لمياء محسن وبحضور السادة مدير ناحية عنكاوا جلال حبيب ومدير عام الثقافة التركمانية كيلان التيبرماغ ومدير عام المكتبات السيد نوزاد وعدد من وسائل الاعلام والقنوات الفضائية وجمع غفير من الحضور من ضمنهم هواة الطوابع والعملات القديمة.
استهل المعرض بجولة عرض للعملات والطوابع المحلية والاجنبية وحاز المعرض اهتماماً كبيراً من الحضور اللذين عبروا عن اعجابهم بها وبالجهود المبذولة في تقديم هذا المعرض.
 وفي الختام ابدى الحضور آرائهم حول المعرض، كما واستمر المعرض لمدة يومين.

305
تقييم حقوق الاقليات محور محاضرة الدكتورة منى يوخنا

استضافت مديرية الثقافة والفنون السريانية \ اربيل بحضور الدكتور امجد حويزي مديرعام الثقافة والفنون السريانية وكالة وعدد من ممثلي منظمات المجتمع المدني ونخبة من المثقفين والباحثين والمهتمين فضلاً عن موظفي مديريات الثقافة والفنون السريانية. صباح الخميس 20\8 على قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا الحقوقية الدكتورة منى يوخنا عضو لجنة كتابة دستور اقليم كردستان بمحاضرة توعوية حول (تقييم حقوق الاقليات في مسودة دستور اقليم كوردستان ), استهلت المحاضرة بالترحيب بالحضور وتقديم المحاضرة من قبل السيدة جاندارك هوزايا مدير الثقافة والفنون السريانية / اربيل, بدأت د. منى محاضرتها بالتنويه الى انها اختيرت ضمن لجنة لاعداد دستور كردستان مكونة من 20 عضو تشكلت يوم 25\5 لمدة  3أشهر. موضحتا اهمية الدستور باعتباره القانون الاعلى الذي يحدد القواعد الاساسية ويتطرق الى شكل الدولة وشكل الحكومة وينظم السلطات العامة من حيث التكوين والاختصاص والعلاقات بين السلطات وحدود كل سلطة والحقوق و الحريات الاساسية للافراد او الجماعات، والهرم القانوني حيث كل القوانين واللوائح والتعليمات يجب ان تاتي متوافقة معه. متطرقة الى ما يسمى بهندسة الدساتير. اما فيما يخص الدستور الجديد للاقليم فقد اوضحت د. يوخنا بانه يحوي اضافات تتلخص بتحويل الفصل الخاص بالاقليات الى باب مستقل، وباب لتنظيم علاقة الاقليم بالسلطة الاتحادية. وعن الالية التي اعتمدت في صياغة الورقة الخاصة بالاقليات قالت: " اعتمدنا على الاعلان الصادر عن الامم المتحده‌ والدساتير العراقية المتعاقبة". وعن اهم الحقوق الموجودة في الورقة فقد لخصتها بالامور التالية : "حماية وجود المكونات كجماعات والتمتع بالتقاليد والثقافات الخاصة، مشاركة ابناء الاقليات في اتخاذ القرارات الخاصة بالمشاريع التي تتم في مناطقهم، انشاء الجمعيات والمنتديات الخاصة بالمكونات، الحقوق الادارية كالحكم الذاتي، الحماية من الاستبعاد القسري او الترحيل، منع التغيير الديمغرافي وحظر الادماج القسري، حظر اية اشارة تؤدي الى التمييز في المناهج، الحق في الحفاظ على اتصالاتها مع اعضائها في الخارج، الحق في التعليم بلغة الام، انشاء المجالس الدينية للمكونات غير المسلمة، تشكيل هيئة مستقلة تدعى مجلس شؤون المكونات تتكون من كل المكونات". وعن سبب تعليق عضويتهم كاقليات في اللجنة اكدت الدكتورة منى بعد ان اشادت بالشفافية وحرية التعبير التي شهدتها الجلسات على ان نقاط الاختلاف هي: "تقييد الحكم الذاتي بالاكثرية السكانية، تقييد منع التغيير الديمغرافي بكونه عمديا، تقييد الكوتا بجملة (عند الاقتضاء)، وكثرة تبديل مصطلح (يضمن او يقر او يكفل) بمصطلح (يراعى).
أفسح بعد ذلك المجال لمداخلات وأسئلة الحضور، أجابت عنها د. منى بسعة صدر وإسهاب. وختمت السيده‌ هوزايا بقولها : تبقى اوضاع الاقليات والنساء وحقوقهم المؤشر الذي يضع هذا البلد او ذاك في مصاف الدول المتقدمة.



306
ألقوش . . والريادة في أدب الدوركياثا

أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك بالتعاون مع جمعية الثقافة الكلدانية / القوش محاضرة للدكتور روبين بيت شموئيل بعنوان ( ألقوش ... والريادة في أدب الدوركياثا ) ، وذلك مساء يوم الخميس المصادف 18/6/2015 ، وأستغرقت المحاضرة زهاء الساعة من الزمن . و قد حضرها نخبة من المسؤوليين الرسميين والمهتمين بالشأن اللغوي والثقافي في قصبة ألقوش ، وبعد إنتهاء المحاضرة أجاب المحاضر على الاسئلة والاستفسارات التي أثارها الحضور الكريم ، والذي تفاعل مع المعلومات التاريخية القيّمة التي بيّنها المحاضر في هذا النشاط الثقافي المهم ، والمتميز بالحضور الجيد بالرغم من تزامنه  مع نشاطات أخرى في الوقت عينه في بلدة ألقوش.

307
التيه ومسالك الحكمة- مدخل إلى حوار كردي آشوري محاضرة الكاتب سعيد لحدو

استضافت مديرية الثقافة والفنون السريانية/اربيل، بحضور د. امجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/ وكالة‌ وعدد من المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ونخبة من المثقفين والباحثين والإعلاميين والمهتمين من أربيل وعنكاوا فضلاً عن عدد من وسائل الإعلام. مساء السبت 13 حزيران 2015 على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، الكاتب والسياسي (سعيد لحدو) بمحاضرة مستلهمة من كتابه الموسوم (التيه ومسالك الحكمة).
  تناولت الندوة المذابح التي طالت الأشوريون على يد الطورانية التركية، وحقيقة الدور الكُردي في تنفيذها، فضلاً عن الصفحات المشرقة التي سطرها الكُرد في حماية وإنقاذ ما يمكن إنقاذه من تلك المجازر الرهيبة. قدمت المحاضر السيدة جاندارك هوزايا مدير الثقافة والفنون السريانية / أربيل، وبعدها أصبح الحديث للأستاذ لحدو الذي بدأ بالحديث عن العلاقات التاريخية التي تربط المسيحيين والكُرد، مؤكدا "أن المشكلات التي أثيرت واستهدفت علاقات الشعبين سواء في تركيا أم العراق كانت من صنع أعدائهما، فبعد أن كان المسيحيون يشكلون قوة اقتصادية وبشرية وفكرية ذات شأن كبير في الإمبراطورية العثمانية، تم القضاء شبه التام عليهم وتخريب العلاقة بينهم وبين جيرانهم الكُرد بتلويث ايدي الكُرد بدماء المسيحيين". وأضاف: "مع إطلالة الحرب العالمية الأولى كانت خطة الإبادة الشاملة للمسيحيين قد باتت جاهزة والفرصة سانحة بسبب ظروف الحرب وكان حزب الاتحاد والترقي التركي قد وضع خطة الإبادة، حيث كان المقصود الأرمن بالدرجة الأولى لكن لم يسلم السريان من وحشية القتل، ويؤكد لنشوفسكي بأن "الكُرد كانوا جميعا إلى جانب تركيا أثناء الحرب وقد تمكن الأتراك من توجيههم لقتال المسيحيين من الاثوريين والارمن". ويستشهد لحدو بما أورده الكاتب الكردي كمال احمد مظهر في كتاباته من امثلة عن تلك الأعمال البشعة خلال سنوات الحرب، وفي ختام حديثه أكد على حقيقة إن الاعتداء على المسيحيين إجمالا لم يشمل جميع الكُرد فقد ظلت فئة منهم تتحسر وتتألم لما يحدث أمام ناظريها وكان لبعضهم الأثر الكبير في نجدة المسيحيين والوقوف إلى جانبهم في معاناتهم والمساهمة في حفظ حياتهم من امثال الشيخ عبيد الله النهري وابراهيم باشا الذي لم يتردد في مساعدة المسيحيين للهروب والاختفاء بالآلاف وغيرهم.
أفسح بعد ذلك المجال لمداخلات وأسئلة الحضور، أجاب عنها الباحث بسعة صدر وإسهاب.

308
محاضرة للدكتور روبين بيت شموئيل في جمعية الثقافة الكلدانية في ألقوش في 18/6/2015
تقيم مديرية الثقافة والفنون السريانية /دهوك محاضرة تحت عنوان (ألقوش ....والريادة في أدب الدوركياثا) يلقيها الدكتور (روبين بيت شموئيل) وذلك في تمام الساعة 7:00 من مساء يوم الخميس المصادف 18/6/2015 في جمعية الثقافة الكلدانية / ألقوش


309
مديرية الثقافة والفنون السريانية /دهوك تحتفي بيوم الطفل العالمي

بمناسبة يوم الطفل العالمي احتفلت مديرية الثقافة والفنون السريانية /دهوك وعلى قاعة قرية هيزانكي في منطقة نهلة وبحضور أكثر من 200 طفل وطفلة من أبناء المنطقة والنازحين المسيحيين والإيزيديين وحضر الأحتفال الأب أندريوس ميخائيل ومسؤول اللجنة المحلية لمنطقة نهلة السيد جاوشين ومسؤول اللجنة المحلية لمنطقة تلكيف السيد يلدا شموئيل وعدد من ممثلي الأحزاب القومية والوطنية في المنطقة حيث ألقى الأستاذ بينخس خوشابا هرمز مدير الثقافة والفنون السريانية /دهوك كلمة بهذه المناسبة كما رحب بالسادة الحضور وشكر جميع المشاركين والمساهمين في إنجاح هذا الحفل وخص بالشكر منظمة كابني المسيحية الخيرية لتوليها مسؤولية تقديم الهدايا للأطفال المشاركين في هذا الحفل.

310
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم حفلا للأطفال لمناسبة يوم الطفل العالمي
برعاية الدكتور أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة، أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع دار الرجاء، حفلا متميزا للأطفال لمناسبة يوم الطفل العالمي الموافق 1-6-2015 على قاعة مدرسة مار قرداخ بعنكاوا. بحضور جمهور غفير من الأطفال يربو على الـ(200) طفل فضلا عن عدد من المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات المجتمع المدني.
بعد الترحيب بالضيوف، أنشدت مجموعة من الأطفال نشيد كوردستان (ئه ی رقیب)، تلته کلمە للدکتور أمجد حویزی المدیر العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة هنأ فيها الأطفال بيومهم العالمي وتمنى لهم مستقبلا مشرقا زاهرا مختلفا عن الأجيال السابقة التي عانت من ويلات الحروب والدمار والعنف و ينعموا بالسلام والمحبة والوئام والازدهار الذي يستحقونه وألا يتعرضوا، اليوم أوفي المستقبل، إلى ويلات العنف والإرهاب، داعيا اياهم للالتزام بنصائح وإرشادات معلميهم وأهلهم والاستفادة القصوى من كل ما يقدم لهم من معلومات مؤكدا على أن الأطفال هم المستقبل المشرق لأي بلد.
 ثم بدأت فعاليات الأطفال بنشيد (ماثا) قدمه الطفل قيس نائل من مدرسة شلاما، ثم قدمت الطفلة كرستينا نائل من مدرسة نوهرا  نشيد (الطفل والشمس) ونشيد (شلاما دصبرا) بالسريانية قدمته الطفلة ملاك خيري من مدرسة نوهرا، وقدمت مجموعة من الاطفال من مدرستي نوهرا ومار قرداخ نشيد (كوردستان) باللغة الانكليزية.
ألقت بعد ذلك السيدة جنينة حبيب مسؤولة شعبة ثقافة الطفل بالمديرية العامة كلمة الشعبة، هنأت فيها أطفال كوردستان والعراق والعالم بيومهم العالمي متمنية لهم مستقبلا زاهرا.
ثم قدمت مجموعة من الأطفال الوافدين الساكنين في مزار ما ايليا رقصة جميلة جسدت إبداعاتهم وتألقهم ونالت إعجاب الحاضرين. أعقبتها فقرة من مسابقات الأطفال المتميزة حظيت بمشاركة واسعة من الأطفال وأدخلت إلى قلوبهم البهجة والحبور. تلا ذلك تقديم رقصة جميلة لمجموعة من الأطفال. استعرضت بعدها ثلة من الأطفال أزياء شعبية لمختلف قرى وبلدات أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري، ثم أجريت مسابقة في فن الرسم أظهرت إبداعات الأطفال ومواهبهم الكامنة. و تتالت بعد ذلك فعاليات الرقص والمسابقات.
 قدم بعدها الدكتور أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة هدية باسم المديرية العامة للسيد سمير جلو مدير دار الرجاء تثمينا لمشاركته في إنجاح الحفل، وفي ختام الحفل جرى توزيع الهدايا على جميع الأطفال الحاضرين فضلا عن هدايا أخرى لمعلميهم ومرشديهم.



311
مديرية الثقافة والفنون السريانية /دهوك تواصل نشاطاتها الثقافية
أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك بالتعاون مع جمعية ألقوش الثقافية، محاضرة لغوية تاريخية للدكتور (روبين بيت شموئيل) بعنوان (السوريث: جذورها اللغوية وتطوّرها) على حدائق الجمعية في ألقوش مساء يوم الخميس 21/5/2015.
أستهل النشاط بكلمة ألقاها مدير الثقافة والفنون السريانية /دهوك الأستاذ (بينخس خوشابا هرمز)، قدّم فيها نبذة مختصرة عن نشاطات المديرية في عموم مناطق وجود شعبنا في محافظة دهوك. وأستغرقت محاضرة الدكتور روبين بيت شموئيل مع التعقيبات زهاء الساعة ونصف الساعة، حضرها نخبة من المهتمين بالشأن اللغوي والثقافي في قصبة ألقوش، وبعد إنتهاء المحاضرة أجاب الدكتور المحاضر على الأسئلة والإستفسارات التي أثارها الحضور الكريم الذي تفاعل مع المحاضرة بشغف كبير، وإستحسن هذا النشاط اللغوي وما أثاره من معلومات قيّمة وجديدة عن لغتنا الأم السوريث.

مسؤاللجنة الثقافية                 مدير مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك
مهند مانوئيل ابلحد                              بينخس خوشابا هرم
ز

312
محاضرة الدكتور روبين بيث شموئيل

تقيم مديرية الثقافة والفنون السريانية /دهوك محاضرة بعنوان ( السورث : جذورها اللغوية ، وتطورها ) . . . . يلقيها الدكتور روبين بيث شموئيل وذلك في تمام الساعة السابعة مساءا في يوم الخميس المصادف 21/5/2015 في جمعية القوش الثقافية - القوش .


313
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ترعى عرض فلمين للمخرج أياد جبار

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عرضا لفلمين للمخرج اياد جبار على قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا مساء الخمبس 7/5/2015، بحضور مديرها العام/وكالة الدكتور أمجد حويزي وعدد من المسؤولين الاداريين والحكوميين والمديرين العامين بوزارة الثقافة والشباب بحكومة اقليم كوردستان وجمهور متميز من المثقفين والاكاديميين والمهتمين بالشأن الثقافي من السريان والكورد ومختلف الاطياف الاخرى فضلا عن عدد من وسائل الاعلام والقنوات الفضائية.
شهدت الامسية عرض فلمين، الاول قصير جدا حمل عنوان (سرّاق التاريخ) مدته دقيقتان يتحدث عن عمليات النهب والتدمير التي طالت الآثار الآشورية في مدينة الموصل على ايدي تنظيم داعش الارهابي.
الفلم الثاني (الجذور لن تموت) تناول تاريخ الوجود المسيحي في خانقين لاسيما العاملين في مصفى الوند الذين كان جلـّهم من المسيحيين، لكنه جمع ايضا الاطياف الاخرى من كورد وعرب وتركمان وأرمن وصابئة وحتى اليهود.
كما صور الفيلم واقع حياة الشخص المسيحي الوحيد الباقي الى الآن في خانقين، حيث بدأ المسيحيون بمغادرتها بعيد اندلاع الحرب العراقية الايرانية مطلع الثمانينيات نتيجة لموقعها الحدودي في مرمى النيران، ويؤكد هذا الشخص على عدم مغادرته خانقين مشيرا الى الوضع المتدهور الذي تعانيه كنيسة البشارة وهي الكنيسة الوحيدة في خانقين وكذلك المقابر المسيحية، داعيا وزارة الاوقاف والجهات المسؤولة للعناية بالكنيسة وترميمها والحفاظ على هويتها الدينية.
ضمن سياق الفيلم تحدث عدد من الاشخاص الذين عاصروا الفترة الزمنية التي كانت فيها خانقين ملتقى الاطياف المتآخية، حيث أشار أحدهم الى أن المسيحيين كانوا ذوي كفاءة ومقتدرين فضلا عن اخلاصهم فكانوا المفضلين للعمل في مصفى الوند.
بعد انتهاء العرض تحدث المخرج أياد جبار عن ظروف انتاج الفلمين معبرا عن شكره البالغ للكاتب (محمود البستاني) الذي بادر الى انتاج الفلمين، منوها بأن الفلم الاول جاء كرد فعل سريع بعيد مشاهدته للجريمة النكراء المتمثلة بتدمير آثار نينوى وآشور على ايدي عصابات داعش، حيث تم تصويره ومونتاجه سريعا خلال (12) ساعة فقط، وأضاف:"ثم قمت بتحميله على الموقع الالكتروني للدولة الاسلامية كرد على جريمتهم والمقصود أن الحضارة باقية وليست جريمتكم".
أما الفلم الثاني فهو نتاج عمل اسيوعين من التصوير لتطوير فلم سابق كان بعنوان (الجذور)، مشددا على أن الهدف من هذين الفلمين هو التأكيد على التعايش المشترك الذي كان سمة اساس في مجتمع خانقين داعيا كل الاطياف للتشبث بالوطن وعدم مغادرته رغم الصعوبات الكبيرة، لاسيما مكونات خانقين.
بعدها أفسح المجال لمداخلات الحضور ومناقشاتهم التي اجاب عنها المخرج باسهاب.
ثم قدم الدكتور أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية درع الابداع للمخرج اياد جبار، وقدم الاستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا شهادة تقديرية من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية للمخرج تلاه الدكتور أثير الطائي (نائب امين عام منظمة الكفاءات وتنمية المراة مكرما اياه ببلوح الشموخ والثقافة الابداعية تقديرا لمنجزه الثقافي والادبي الفني أعقبهم الاستاذ  كيلان آلتى برماغ المدير العام للثقافة التركمانية في حكومة اقليم كوردستان الذي قدم شهادة تقديرية للمنتج الكاتب محمود البستاني.
يشار الى أن الفلمين من سيناريو وإخراج أياد جبار وانتاج الكاتب محمود البستاني.


314
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم المعرض الثاني لـ (تحديات التهجير)

افتتح الأستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا وبحضور الدكتور أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة والمهندس سولاف هرمز رئيس بلدية عنكاوا، المعرض الثاني لفن البوستر الحديث ضم أعمال عدد من فناني شعبنا، المهجرين قسرا من الموصل وسهل نينوى، بعنوان (تحديات التهجير)، نظمته مديرية الفنون السريانية-شعبة الفنون التشكيلية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا صباح الأربعاء 18-2-2015 بحضور عدد من الفنانين والأكاديميين والأدباء والمثقفين والآباء الكهنة وممثلي منظمات المجتمع المدني ومحبي الفن التشكيلي فضلا عن عدد من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية.
يضم المعرض مجموعة من أعمال البوستر الحديث تعبر عن معاناة المهجرين وضحايا أعمال العنف التي يقترفها تنظيم داعش الإرهابي، من المسيحيين والايزيديين والشبك والكاكائيين، للفنانين:
*ثابت ميخائيل،  مواليد قرة قوش 1963 شارك في عدة معارض داخل العراق وخارجه، خريج كلية الفنون الجميلة/ جامعة بغداد.
 *فهد ججي، مواليد قرة قوش 1987 شارك في عدة معارض في قرةقوش والموصل ودهوك والسليمانية واربيل، حاصل على بكالوريوس فنون جميلة/جامعة الموصل.
 *وسيم يوسف، مواليد قرةقوش1973، شارك في عدة معارض في قرةقوش والموصل ودهوك واربيل والسليمانية، حاصل على بكالوريوس فنون جميلة/جامعة الموصل.
*هاني كامل، مواليد قرةقوش 1975، شارك في عدة معارض داخل العراق وخارجه، حاصل على دبلوم وبكالوريوس فنون جميلة/جامعة الموصل.
حازت الأعمال اهتماما كبيرا من الحضور الذين عبروا عن إعجابهم بها وبالأسلوب الفني المستخدم وتأثرهم البالغ بالصور المؤلمة التي جسدتها والمشاعر المؤلمة التي تضمنتها.
يشار إلى أن معرض البوستر الحديث يقام ضمن نشاطات مديرية الفنون السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون ويستمر ليومين صباحا ومساءً.



315
تحديات التهجير تجسدها أعمال البوستر الحديث

برعاية وحضور الأستاذ خالد عبد الرحمن دوسكي وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان والدكتور أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة، أفتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية/مديرية الفنون السريانية-شعبة الفنون التشكيلية معرضا لفن البوستر الحديث ضم أعمال عدد من فناني شعبنا، المهجرين قسرا من الموصل وسهل نينوى، حمل عنوان (تحديات التهجير)، صباح الأربعاء 10/12/2014 على قاعة نياندرتال في بارك شاندر وسط حضور عدد من الفنانين والأكاديميين والأدباء والمثقفين وممثلي منظمات المجتمع المدني ومحبي الفن التشكيلي فضلا عن عدد من وسائل الاعلام والقنوات الفضائية.
ضم المعرض مجموعة من أعمال البوستر الحديث عبرت عن معاناة المهجرين وضحايا أعمال العنف التي يقترفها تنظيم داعش الإرهابي، من المسيحيين والايزيديين والشبك والكاكائيين، للفنانين (ثابت ميخائيل، فهد ججي، وسيم يوسف وهاني كامل) حازت الأعمال اهتماما كبيرا من الحضور الذين عبروا عن إعجابهم بها وبالأسلوب الفني المستخدم وتأثرهم البالغ بالصور المؤلمة التي جسدتها والمشاعر المؤلمة التي تضمنتها.
يشار أن معرض البوستر الحديث يعد باكورة نشاطات مديرية الفنون السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وبجهود مديرها الشاب لؤي بهنام مطلوب وزملائه في المديرية، ويستمر مدة ثلاثة أيام صباحا ومساءً.

316
الاقليات العراقية (كتبهم ووثائقهم وتراثهم) في كتاب جديد

احتضنت قاعة مديرية التراث والمتحف السرياني بعنكاوا حفل عرض وتقديم كتاب جديد حمل عنوان (كتب ووثائق وتراث الأقليات العراقية) هو نتاج التعاون المشترك بين منظمة جسر إلى..الايطالية والمرحوم الدكتور سعدي المالح المدير العام السابق للثقافة والفنون السريانية،. صباح الاثنين 8/12/2014 بحضور الدكتور أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة والأستاذ عيدو بابا شيخ مستشار رئيس الجمهورية لشؤون الايزيدية وسعادة القنصل الأردني بإقليم كوردستان ووفد من ممثلية التعاون الايطالية وآخر من جامعة دهوك فضلا عن عائلة الراحل سعدي المالح وعدد من المثقفين والاكاديميين والفنانين وممثلي منظمات المجتمع المدني والآباء الكهنة والمهتمين بشؤون الأقليات.
في بداية الحفل رحبت السيدة ايرينا زانيللا منسقة منظمة "جسر الى .."الايطالية بالحضور شاكرة حضورهم ومشاركتهم وخصت بالشكر السيدة جاندارك هوزايا مدير الثقافة والفنون السريانية/أربيل على تعاونها. مشيرة الى انها مناسبة رائعة ان نقدم هذا الكتاب عن الاقليات العراقية ضمن مشروع للمنظمة بعنوان (كتب للمصالحة).
ثم تحدث السيد رائد ميخائيل من منظمة جسر الى ..مقدما عرضا مفصلا عن المنظمة ونشاطها للحفاظ على التراث الثقافي العراقي الذي يعد هدفها الأبرز. ثم نوهت السيدة زانيللا في حديثها بالصداقة المتينة التي ربطت المنظمة بالراحل سعدي المالح وأضافت: "لقد كنا محظوظين بالعمل المشترك لتوثيق تراث الأقليات".
تلتها السيدة جاندارك هوزايا التي تحدثت عن مؤلف الكتاب عادة رحيله خسارة كبيرة للثقافتين السريانية والعراقية، مشيرة إلى أن الكتاب كتبه الراحل بالانكليزية وصدرت النسختان الكوردية والعربية بعد رحيله كما وعدت السيدة ايرينا.
فيما أشاد الاستاذ أحمد محمد اسماعيل مترجم الكتاب الى اللغة الكوردية بمشروع "كتب للمصالحة" كجزء من المجهود الرائع للمنظمة الايطالية لاشاعة الوعي بين الاقليات بأهمية تراثهم ومخطوطاتهم.
وبعد استراحة قصيرة تحدث الاب د.بهنام سوني عن تاريخ المخطوطات مشيرا الى تعرض مخطوطات بغديدا للسرقة بعيد غزو طهماز لكنها عادت فيما بعد مما يعطي الامل بعودة كل ما يسلب.
أما خضر دوملي (جامعة دهوك) الاعلامي والناشط في مجال حقوق الايزيدية فقد أثار نقطة مهمة وهي أن الاقليات هي التي تجتمع دائما مع بعضها ولكن بعيدا عن الاغلبية.
السيدة احلام سعيد من جمعية الثقافة المندائية تحدثت عن اللغة المندائية وأكدت عدم اندثارها رغم قلة المتحدثين بها لاسيما في العمارة والاحواز والمحمرة، مؤكدة ان الصابئة المذكورين في القرآن عدة مرات هم اول الموحدين.
فيما قدم الاب يوسف متي سقط رئيس دير مار بهنام الشهيد عرضا مفصلا عن مخطوطات الدير وتسلسلها التاريخي فضلا عن المجموعة القيمة من المخطوطات المحفوظة في مكتبة كنيسة الطاهرة ببغديدا.
يشار الى ان الكتاب الموسوم "كتب ووثائق وتراث الاقليات العراقية" هو من تأليف الراحل د. سعدي المالح المدير العام السابق للثقافة والفنون السريانية كتبه باللغة الانكليزية وصدرت ترجمته الى العربية والكردية بعد رحيله.


317
الهوية الوطنية للاقليات
في ندوة جماهيرية متميزة لمديرية الثقافة والفنون السريانية/أربيل

نظمت مديرية الثقافة والفنون السريانية/اربيل ندوة حملت عنوان: (التعددية القومية والهوية الوطنية وتحديات الارهاب) للدكتور سربست نبي، على قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا مساء الخميس 4 كانون الاول 2014.
 تصدى د. سربست لموضوعي الهوية والتعددية، وحقوق الاقليات وهيمنة القوميات الكبيرة، وخاصة في العراق وسوريا.. حيث اختزلت الدولة في ايديولوجيا دينية أو قومية أو مذهبية وهذا ينبئ بمزيد من الصدامات، واشار الى ان سر بقاء الاقليات لآلاف السنين هو انها استطاعت ان تتعايش مع "الاكثريات" لعدم وجود سلطات سياسية تتدخل فتميز، وان على الدولة واجب الحفاظ على خصوصيات ولغة الاقليات لان خسارتها خسارة للاكثرية. سيما وأن هذه التعددية خلقت حالة من الهوية المشتركة قادرة على خلق مجال سياسي مشترك أكبر من أن يختزل في دين او هوية عرقية.
حضر الندوة جمهور كبير من الادباء والمثقفين والفنانين والاكاديميين ومسؤولي المؤسسات الادارية والدوائر الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، استمرت الندوة زهاء الساعة والربع، تفاعل معها الجمهور ومع موضوعها من خلال المناقشات والمداخلات والتعليقات والاسئلة، التي اغنت الموضوع وأجاب عنها المحاضر باسهاب وسعة صدر..
الدكتور سربست حاصل على شهادة الدكتوراه في الفلسفة الحديثة وماجستير في تاريخ الالحاد المسيحي في المانيا في القرن التاسع عشر، وهو استاذ في جامعتي صلاح الدين وماردين، لديه سبعة كتب منشورة بالعربية ترجم بعضها الى الكردية والتركية، وهو خبير لشؤون الاقليات في منظمة اوسكو التابعة للامم المتحدة.
 والجدير بالذكر ان المحاضرة هي اول نشاط جماهيري بعد رحيل الدكتور سعدي المالح وتقاعد الاستاذ بطرس نباتي وتعيين السيدة جاندارك هوزايا مدير الثقافة والفنون السريانية/ اربيل، التي ادارت الندوة وختمتها بالقول (لا يسعنا الا ان نشكر الجمهور الكريم على الحضور والمشاركة والشكر الجزيل للاستاذ المحاضر ونحن نضم صوتنا الى صوته في ان الحل يكمن في البقاء والتمسك بالارض وبايماننا المبني على القيامة والنور، حيث اننا ابناء حضارة بيث نهرين التي اسست للحياة والانبعاث)..


318


المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم دورة لتعليم اللغة السريانية لمنتسبيها

في ضوء توجيهات الأستاذ د.أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة وبإشراف مباشر منه، وضمن نشاطاتها الثقافية المتنوعة، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية دورة لتعليم اللغة السريانية لمنتسبيها ومنتسبي الدوائر التابعة لها، صباح الاثنين1/12/2014 في ديوان المديرية العامة، لتمكين المنتسبين من لغتهم الأم وتمتين ارتباطهم بجذورهم الثقافية وتوطيد علاقتهم بتراث أمتهم الثقافي.
استهلت الدورة بكلمة  د. امجد حويزي مدير عام الثقافة والفنون السريانية / وكالة حيث رحب بالاستاذ المحاضر و بالحضور وشكرهم على اندفاعهم ورغبتهم الصادقة في تعلم اللغة السريانية، وأشار الى انه وعد لدى افتتاح دورة تعليم اللغة الكوردية، التي تنظمها المديرية العامة لمنتسبيها والتي مازالت متواصلة، وعد بإقامة دورة أخرى لتعليم اللغة السريانية، داعيا المنتسبين لان يكونوا ملتزمين في سبيل تحصيل الاستفادة القصوى  من هذه الدورة لتعلـّم لغتهم القومية والتمكن منها قراءة وكتابة ومحادثة، مشددا على أن الوقت المخصص للدورة سيكون كافيا لحين تحصيلهم القدر الكافي من المعلومات، وأكد على توفير كل المستلزمات وكل ما من شأنه مساعدتهم على الاستيعاب واتقان اللغة بدرجة جيدة. منوها بضرورة أن يكون الجميع ملمين بلغات القوميات الأخرى.
يحاضر في الدورة الاستاذ جبرائيل حنا ماموكا وهو تربوي قدير عمل في سلك التعليم وله خدمة تتجاوز الأربعين سنة، فضلا عن كونه مدير التعليم السرياني في تربية محافظة نينوى. وقد أشاد الأستاذ جبرائيل باندفاع المنتسبين لتعلم اللغة السريانية ورغبتهم في إتقانها مشيرا إلى تجاوبهم ومشاركتهم الفاعلة في المحاضرة منذ اليوم الأول.

319
المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة يستقبل رئيس اتحاد الأدباء السريان والوفد المرافق له
استقبل الدكتور أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/وكالة في ديوان المديرية العامة وفدا من اتحاد الأدباء و الكتاب السريان، مؤلف من رَوَند بولص رئيس الاتحاد وأكد مراد نائب الرئيس و د. يوسف قوزي عضو الهيئة الإدارية في الاتحاد ومسؤول العلاقات فيه، يوم الخميس 20/11/2014 جرى خلال اللقاء التباحث في الشأن الثقافي السرياني وسبل تنشيط التعاون المشترك بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والدوائر التابعة لها من جهة واتحاد الأدباء السريان من جهة أخرى لاغناء الحركة الثقافية ورفد  المشهد الثقافي بكل ما من شأنه دفعه الى الأمام، وتنفيذ بعض المشاريع الثقافية النوعية المشتركة وعقد المؤتمرات والندوات لتوسيع دائرة التعاون والتنسيق بين الجانبين. من جانبه أعرب المدير العام بالوكالة عن استعداد المديرية العامة للتعاون والتنسيق مع اتحاد الادباء السريان بشكل خاص والمثقفين السريان بشكل عام لما فيه خير وتطور الثقافة السريانية.
حضرت اللقاء السيدة جاندارك هوزايا مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل، و يشار إلى ان الوفد زار في وقت سابق مديرية الثقافة والفنون السريانية/ اربيل مقدما التهاني للسيدة هوزايا لمناسبة تسنمها مهام منصبها كمديرة لمديرية الثقافة والفنون السريانية/ اربيل.

320
السفير الايطالي في العراق يزور متحف التراث السرياني

زار السفير الايطالي في العراق السيد ماسيمو ماروتي متحف التراث السرياني يوم الثلاثاء 11-11-2014 ، كان في استقباله السيد فاروق حنا عتو مدير التراث والمتحف السرياني حيث قدم له نبذة مختصرة عن المتحف وعن نشأته وعملية تطويره وعن الآلية المستخدمة في صيانة مقتنياته التراثية القديمة.
جال بعدها الضيوف يصحبهم مدير المتحف داخل قاعات العرض حيث ابدى السيد السفير اعجابه بما شاهد من معروضات ومقتنيات وسجل اعجابه في سجل الزيارات الخاص بالمتحف .

321
اللجنة المنسقة للأدباء والفنانين السريان المهجرين  تزور وزير الثقافة بالاقليم

استقبل السيد خالد دوسكي وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان، يوم الاحد 16/11/2014 اعضاء اللجنة المنسقة للادباء والفنانين السريان المهجرين من الموصل ومدن وقصبات سهل نينوى، بحضور السيدة جاندارك هوزايا مدير الثقافة والفنون السريانية/ اربيل، استكمل الحضور المناقشات والحوارات التي جرت في اللقاء السابق، وقدمت اللجنة ورقة ضمت احتياجات ومطاليب هذه الشريحة المثقفة في ظل الظروف الصعبة التي يعيشونها مبعدين عن ارضهم وممتلكاتهم، مبينين استعدادهم للعمل والتواصل، وقد اكدت السيدة هوزايا على ضرورة تقديم الدعم المعنوي والمادي لهذه الشريحة من ابناء شعبنا من قبل الوزارة، للتخفيف من معاناتهم ومشاركتهم في هذه الظروف الصعبة، ومن جانبه ابدى السيد الوزير تفهمه للحالة، ووعد بمحاولة تذليل العقبات قدر المستطاع خدمة للثقافة والمثقفين. 

322
المدير العام للمكتبات العامة في الإقليم يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
زار الأستاذ نوزاد جلال المدير العام للمكتبات العامة في الاقليم، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية صباح الأربعاء 29/2014، وكان في استقباله الأستاذ د.أمجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/ وكالة والسيدة جاندارك هوزايا مديرة الثقافة والفنون السريانية/ اربيل.
ثم زار السيد مدير عام المكتبات والوفد المرافق له مكتبة الثقافة السريانية واطلع على موجوداتها التي يربو عددها على الخمسين ألفا من الكتب والمخطوطات النادرة والمصادر الموثوقة، مبديا إعجابه بالتنظيم الدقيق للكتب فضلا عن تنوع موضوعاتها وغزارة مصادرها وندرة مخطوطاتها.
وقدمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مجموعة من أبرز مطبوعاتها والكتب التي أصدرتها ضمن سلسلة الثقافة السريانية للمديرية العامة للمكتبات لتقوم بدورها بتوزيعها على المكتبات العامة التابعة لها لتكون في متناول ايدي الباحثين والدارسين والمهتمين بالثقافة والأدب والفن السرياني.

323
مديرية الثقافة والفنون السريانية/ اربيل
تضع هموم المثقفين السريان المهجرين على طاولة البحث مع وزير الثقافة والشباب

قامت السيدة جاندارك هوزايا مدير الثقافة والفنون السريانية/ أربيل، صباح الثلاثاء 28 تشرين الثاني 2014. ترافقها مجموعة من الأدباء والفنانين المهجرين من سهل نينوى، بزيارة لوزارة الثقافة والشباب، حيث استقبلهم السيد الوزير الأستاذ خالد دوسكي في مكتبه الخاص.
أشادت السيدة هوزايا بالدور الفاعل والنتاج الفني والادبي الزاخر لمثقفي شعبنا وقالت إن هؤلاء يمثلون أكثر من مئة من المبدعين من شعراء وكتاب وتشكيليين ومسرحيين سريان، يعيشون اليوم أوضاعا صعبة وغير مسبوقة بعدما اجبروا على ترك مدنهم وبلداتهم وكل ممتلكاتهم واللجوء إلى إقليم كردستان، وهم من قدموا ولسنوات أعمالا فنية ومسرحيات ومعرض متنوعة من خلال مهرجانات و نشاطات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وهم على استعداد لمواجهة التحديات لتقديم المزيد من هذه الأعمال الإبداعية، وعرض الوفد الزائر اوضاع المثقفين موضحا احتياجاتهم التي رحب بها السيد الوزير وقال إنها حقوق ووعد بتقديم كل ما في وسعه، وتقرر تشكيل لجنة للمتابعة والتواصل من الأدباء والفنانين بإشراف المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.


324
مديرية الثقافة والفنون السريانية/ أربيل تواصل نشاطاتها

ضمن نشاطها الثقافي وسعي مديرية الثقافة والفنون السريانية/اربيل للتواصل مع المؤسسات الثقافية وبغية التعريف بها وبنشاطاتها ومكتبة الثقافة السريانية التابعة لها، شهد شهر تشرين الأول سلسة من الفعاليات والنشاطات واللقاءات كان أبرزها لقاء السيدة جاندارك هوزايا مديرة الثقافة السريانية/اربيل بالسيد نوزاد هادي محافظ أربيل في مكتبه بالمحافظة، حيث قامت بتعريف السيد المحافظ بالمديرية التي تديرها ونشاطاتها.
كما قامت السيدة هوزايا بزيارة المعهد الكهنوتي في عنكاوا للغرض ذاته، و بغية الاطلاع على مكتبة المعهد وطريقة ترتيب وتصنيف الكتب فيها، وإهداء مجموعة من اصدرات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لحفظها في مكتبة المعهد، ودعت السيدة هوزايا طلاب المعهد لزيارة المكتبة والافادة من الكتب القيمة الموجودة فيها في بحوثهم وتقاريهم ودراساتهم.
وفي السياق ذاته زارت المديرية العامة للمكتبات العامة في اربيل والتقت بمديرها العام السيد نوزاد جلال، وقدمت شرحا مفصلا عن مكتبة الثقافة السريانية، كما استمعت إلى شرح حول طريقة التعامل مع الكتب في المديرية، وتم تبادل مجموعات من الكتب كهدايا بين المكتبتين، وشددت خلال اللقاء على ضرورة وضع المكتبة السريانية ضمن المكتبات التي تزود بالكتب عن طريق مديرية المكتبات خصوصا تلك التي تتناول قضايا شعبا وتاريخنا وحضارتنا.
كذلك عقدت اجتماعا مع ممثلين عن خمس فرق مسرحية تابعة للمديرية (فرقة شمشا – فرقة اور – منتدى برطلة – جمعية كرمليس الثقافية – مركز القوش الثقافي) وتم التأكيد على ضرورة التعاون لتذليل العقبات وتقديم نشاطات هادفة تعبر عن واقع شعبنا.
كما استقبلت السيدة هوزايا ممثلة منظمة (جسر الى ) الايطالية وأكدت على ضرورة التعاون وتنسيق الجهود لخدمة الثقافة السريانية.
من جانب آخر، تميز الأسبوع الأخير بتردد باحثين ووفود على مديريتنا ومكتبتنا، ومنها زيارة قام بها مهتمون من لندن، وكذلك باحثة تحضر لرسالة ماجستير..
فيما شارك منتسبان من مكتبتنا في دورة تجليد الكتب وتصويرها، في مكتبة الزيتون في أربيل.   


325
مدير عام الثقافة والفنون السريانية/وكالة يزور مديرية الثقافة السريانية/ دهوك

بغية التواصل مع المديريات الفرعية وبحث سبل دعمها وتطوير آليات عملها الثقافي، زار السيد مدير عام الثقافة والفنون السريانية/ وكالة د. أمجد حويزي ، مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك، يوم الأربعاء 22/10/2014، لمتابعة نشاطاتها وسير الأعمال الإدارية والشؤون الحسابية والوقوف على واقع سير العمل فيها. وكان في استقبالهم الأستاذ بنيامين جلال مدير الثقافة والفنون السريانية/دهوك-وكالة.
رافق السيد المدير العام/ وكالة كل من السيدات والسادة  أنور دنحا مدير الإدارة والذاتية والسيدة نضال حنا سبو مديرة الحسابات والسيدة بسماء موسى مديرة التدقيق والسيد ماهر صليوا مدير الخدمات.
في مستهل الزيارة اجتمع السيد المدير العام بموظفي مديرية دهوك مقدما توجيهاته القيمة لتطوير عمل المديرية من اجل تذليل العقبات واستكمال كل النواقص التي يعانون منها. ثم أفسح المجال أمام  الموظفين  لطرح مشاكلهم وتقديم مقترحاتهم وأصغى سيادته الى آرائهم مقدما بعض الحلول السريعة والناجزة لتلك المشكلات مذللا الكثير من العقبات التي تعوق سير العمل. داعيا الموظفين لان يكونوا مبادرين ويقوموا بزيارات ميدانية الى  المؤسسات الثقافية الناشطة في المحافظة، بغية تنشيط التعاون الثقافي وتوطيد العلاقات مع سائر المؤسسات الثقافية ومنظمات المجتمع المدني لاقامة فعاليات ثقافية مشتركة تساهم في دفع عجلة الثقافة السريانية وتطويرها، مشددا على ضرورة التواصل عبر قنوات الانترنت ومتابعة موقع المديرية بشكل خاص، فضلا عن دعوتهم للتواصل مع المديرية العامة عبر الايفادات والزيارات لتفعيل النشاطات المشتركة.
ولاحظ سيادته أن المديرية مقصرة في إقامة العلاقات والتواصل الثقافي والفني مع محيطها الكوردي وذلك لعدة أسباب منها عدم وجود كوادر وظيفية كافية تدرك أهمية القيام بنشاطات ثقافية وفنية مشتركة مع المكونات الأخرى والاستفادة من تجاربها وقلة عدد الموظفين الذين يجيدون اللغة الكوردية، فوجه بإقامة دورة تعليمية للغة الكوردية، كما وجهت السيدة مديرة الحسابات بالمديرية العامة إلى إتباع الضوابط الحسابية حسب الأصول والتعليمات المرعية. يشار إلى أن  الزيارة استمرت لمدة يومين.


326
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي بالاستاذ بطرس نباتي

برعاية الأستاذ الدكتور أمجد ارشد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/ وكالة في وزارة والشباب بحكومة إقليم كوردستان، أقامت المديرية العامة حفل وداع تكريمي للأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل بمناسبة بلوغه السن القانوني وتقاعده بعد خدمة مخلصة للثقافة والفنون والآداب السريانية دامت لسنوات طويلة وذلك تقديرا  لجهوده المخلصة في العمل الوظيفي.
استـُهل الحفل بالوقوف دقيقة صمت حدادا على أرواح الشهداء أعقبته كلمة ترحيبية للسيدة نضال حنا سبو مديرة الحسابات بالمديرية العامة أشارت فيها الى الدور البارز الذي لعبه الاستاذ بطرس في ميدان الثقافة والاداب والفنون السريانية لسنوات طويلة سواء عبر عمله الوظيفي كمدير للثقافة الاشورية سابقا، و كمدير للثقافة والفنون السريانية/ اربيل، أم عبر النشاطات الفنية التي قدمها كمسرحي وشاعر واديب.
بعد الكلمة الأفتتاحية ألقى الدكتور امجد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية/ وكالة كلمة أشاد من خلالها، باسمه وباسم المديرية العامة والوزارة، بالنشاطات المتعددة للأستاذ بطرس نباتي  في الثقافة الكوردستانية كفنان وشاعر، وأضاف:"كنا نتمنى أن يستمر في العمل معنا لوقت أطول ولكن العمل الوظيفي له قوانينه، ونحن إذ نكرمه عبر هذا الاحتفال الرمزي نظرا للظروف الراهنة نتمنى له العمر المديد ودوام الصحة والعافية". وحول الظروف الصعبة التي يمر بها الاقليم والاعتداءات الإرهابية على الايزيديين والمسيحيين أكد الاستاذ حويزي أن هذه مسالة وقتية لن تستمر وأن انتصار شعب كوردستان بكل أطيافه الأصيلة على الإرهاب قريب وحتمي وأن المستقبل سيكون أفضل لأن الحياة تزكي حاملي راية السلام والتعايش والمحبة والازدهار.
ثم ارتجلت السيدة جاندارك هوزايا كلمة مقتضبة قالت فيها: "كنت اتمنى لو اننا مجتمعون للاحتفاء برابي بطرس كمدير عام..أفتخر بانك كنت داعما لي لأتسلم مسؤولية مديرية الثقافة والفنون السريانية/ اربيل، بعد تقاعدك، اتمنى لك العمر المديد والصحة الدائمة، ساحتاج دائما الى توجيهاتك وارشادك ودعمك وانت العاشق للسريانية لغة وشعرا وقصة ومسرحا، قدمت خلال 15 سنة من عملك في المديرية الكثير من الانجازات الثقافية لاسيما خلال سنوات عملك مع المرحوم د.سعدي المالح، نشكرك على كل ما قدمته للثقافة والفنون السريانية ونحن على ثقة انك ستواصل العطاء".
بعدها تحدث الأستاذ بطرس نباتي معبرا عن شكره وتقديره لجميع من عمل معهم خلال خدمته الطويلة سواء في مديرية الثقافة الآشورية أم  في مديرية الثقافة والفنون السريانية/أربيل والى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التي حققت العديد من المنجزات الثقافية خلال سبع  السنوات  من عمرها.
ثم تطرق إلى دوره في مجمل المسيرة الثقافية والمشهد الثقافي السرياني منذ اعتلائه خشبة المسرح سواء في اربيل خلال فرقة مسرح اربيل او فيما قدمه كممثل في المسرح السرياني في عنكاوا منذ نهاية الستينيات او من خلال عمله في الصحافة والأدب، مؤكدا ان الفعل الثقافي الذي يلازم الانسان منذ وقت مبكر من حياته لا بد ان يستمر معه حتى لو بلغ منه الكبر ومهما امتد به العمر ما دام قادرا على التفكير فهو قادر على ان يكون فاعلا ومؤثرا في المشهد الثقافي وحتى يمكنه ان يكون اكثر عطاء واكثر نضوجا، لكون العمل والنشاط الثقافي للإنسان لا يرتبط مطلقا بالموقع الاداري او الوظيفي الذي يتسنمه في فترة من فترات حياته ، والذي من الضروري ان يوظفه لخدمة الاخرين اي المثقفين  الذين يساهمون معه في تفعيل المشهد الثقافي .
ثم استعرض بعض النشاطات المهمة التي تم انجازها بتعاون الجميع موصيا العاملين في  المديرية العامة ومديرياتها الفرعية واقسامها بتفعيل دور المديرية والاستمرار بالنهج الفاعل الذي خطه مديرها العام الراحل سعدي المالح وتحدي الاوضاع الراهنة والتي هي مؤقتة وفي طريقها الى التلاشي والزوال .
وفي الختام قدم جزيل شكره وامتنانه للمدير العام الدكتور امجد حويزي الذي هيأ له هذه الفرصة للألتقاء باحبائه العاملين في المديرية العامة ومديرياتها واقسامها متذكرا تلك السنين الطوال التي قضاها معه كمدير في الثقافة الآشورية ثم في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الشهور الاخيرة قبل احالته على التقاعد متمنيا الصحة والسعادة والمزيد من العطاء الثقافي للجميع.
قدم بعدها الأستاذ  أمجد حويزي درع المديرية العامة وباقة زهور للأستاذ بطرس نباتي  تقديرا لجهوده المثمرة متمنيا له التواصل مع الثقافة والفنون السريانية.


327
السيد وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والدوائر التابعة لها

زار الأستاذ خالد عبد الرحمن دوسكي، وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان، ديوان المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بعنكاوا، صباح يوم الأربعاء الموافق 27 – 8 – 2014 . يرافقه كل من السادة مدير عام الثقافة والفنون التركمانية، ومدير العلاقات في ديوان الوزارة ومسؤول مكتب السيد الوزير .
واستقبل بحفاوة والوفد المرافق له، من قبل الدكتور امجد ارشد حويزي المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة، وعدد من موظفي ومنتسبي ديوان المديرية العامة .
وتم خلال اجتماع قصير على هامش الزيارة، اعطاء فكرة وافية من قبل السيد المدير العام حول سير العمل والهيكل الأداري الجديد للمديرية العامة وايضاح بعض المعوقات التي تعترض عمل المديرية العامة والدوائر التابعة لها وسبل تذليلها، فضلا عن كيفية تطوير البنى التحتية للمديرية العامة والمديريات المنضوية تحتها، وذلك عن طريق بناء مجمع ثقافي فني يشمل بناية للمديرية العامة بكافة مديرياتها واقسامها وقاعات للفنون التشكيلية، الشعبية، الموسيقية والمسرحية، اضافة الى بناية ملائمة للمكتبة السريانية، كل ذلك بطراز حديث يحاكي التطور الحاصل في اقليم كوردستان على كافة الأصعدة والمستويات .
واشاد سيادة الوزير بدور منتسبي المديرية العامة وحثهم على تحدي المصاعب التي ستزول قريبا بتكاتف جميع المكونات المتعايشة معاً بمحبة ووئام في كوردستان والذي يعكس نموذجا للتعايش وقبول الآخر يحتذى به في عموم الشرق الأوسط، مما يجعل مهمة دحر الأرهاب وعودة النازحين الى ديارهم التي هجروا منها، مسالة وقت فقط .
ثم تفقد سيادته العمل الجاري في بناية قاعة المسرح والأجتماعات القريبة من المديرية العامة، مثنيا على سير العمل بها، ومتفائلا بما لها من اهمية مستقبلية كاحدى البنى التحتية التي تحتاجها المديرية العامة في رفد نشاطاتها المتنوعة .
بعدها توجه سيادته والوفد المرافق له، يرافقهم السيد المدير العام وكالة بزيارة بناية المكتبة التابعة للمديرية العامة، وكانت باستقبالهم السيدة جاندارك هوزايا مديرة المكتبة وعدد من منتسبيها، واطلع سيادته على اقسام المكتبة وما تحويه من كتب ثقافية وتاريخية وعلمية متنوعة وبكافة اللغات، واستمع باهتمام بالغ الى المعوقات التي تعترض عملهم وعلى راسها عدم وجود بناية خاصة بالمكتبة تلبي احتياجاتها، وتلبي طموحات القائمين عليها.
ووعد سيادته بتذليل كافة العقبات التي تعترضهم ضمن صلاحياته وفور زوال الوضع الأقتصادي والمالي الحالي .
بعدها قام سيادته والوفد المرافق له، برفقة السيد مدير عام الثقافة والفنون السريانية وكالة، بزيارة مديرية التراث السرياني واستقبل من قبل السيد فاروق حنا عتو، مدير مديرية التراث السرياني وعدد من منتسبيه بحفاوة، ثم تجول في اقسام المديرية واطلع على المتحف السرياني التي تضمه وما يحتويه من لقى اثرية وموجودات تراثية نادرة، وابدى سيادته اعجابه الشديد بالجهود التي بذلت بجمع تراث الشعب السرياني، الذي هو بالتالي يمثل تراث كوردستان بجميع مكوناته واطيافه .
هذا وقد استغرقت عموم الزيارة للمديرية العامة والدوائر التابعة لها زهاء الساعتين .
وفي ختام الزيارة ودع سيادته والوفد المرافق له من قبل الجميع بتلك الحفاوة التي استقبلوا بها، متمنيا للمديرية العامة وكافة المديريات التابعة لها مزيدا من التطور والتقدم والنجاح  خدمة للثقافة والفنون السريانية باعتبارها جزء اساسي واصيل من ثقافة وفن هذا الوطن .



328
السيد مدير عام الثقافة والفنون السريانية يشترك بمراسيم مرور 25 سنة على استشهاد قاسملو

بتاريخ 12 تموز الجاري اشترك الدكتور امجد ارشد حويزي (شمال حويزي) مدير عام الثقافة والفنون السريانية وكالة، بالمراسيم الخاصة بالذكرى الخامسة والعشرون لأستشهاد عبد الرحمن قاسملو في مدينة فينا عاصمة النمسا، وجرت هذه المراسيم على قاعة ميديا باربيل، بحضور كثيف من الشخصيات الحكومية والحزبية والأجتماعية .
ومن الجدير بالذكر ان الدكتور عبد الرحمن قاسملو السكرتير السابق للحزب الديمقراطي الأيراني، قد استشهد هو واثنان من رفاقه اثناء مفاوضاتهم مع ممثلي حكومة جمهورية ايران الأسلامية، وقد تمت تصفيتهم بعملية ارهابية، ولحد الآن لم يتم القبض على الجناة حيث لم تبذل الحكومة النمساوية اية جهود حقيقية من اجل فضح الجناة والجهات التي تقف وراء هذه الجريمة النكراء

329
الثقافة والفنون السريانية في اجتماع مجلس وزارة الثقافة والشباب
بتاريخ 26/6/2014 وفي تمام الساعة العاشرة صباحا عقد اجتماع لمجلس وزارة الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان برئاسة الأستاذ خالد عبدالرحمن دوسكي وزير الثقافة والشباب، بحضور المدراء العامين ومستشاري الوزارة، في مستهل الاجتماع رحب السيد الوزير بالحضور الكرام وتم استذكار المدير العام الراحل الفقيد د.سعدي المالح والأشادة بدوره المتميز خلال سنوات عمله كمدير عام للثقافة السريانية، ثم جرى بحث النقاط التالية:
1-   التأكيد على مهنية العمل كفريق واحد لتسيير أعمال الوزارة بشكل منظم و بروح المسؤولية والإخلاص.
2-   مناقشة أهمية دور وزارة الثقافة والشباب في الوضع الراهن وفي جميع مفاصل الحياة.
3-   توطيد العلاقات مع الهيئات والشخصيات الثقافية والاعلامية والفنية والرياضية خارج الوزارة.
4-   تسليط الضوء على بعض النقاط الواردة في اجتماع مجلس الوزارة الأخير:
أ‌-   الشفافية.
ب‌-    إعادة النظر في بعض القوانين.
ت‌-    التعاون والتنسيق مع برلمان كردستان
ث‌-   نشر العمل المؤسساتي في الوزارات والهيئات التابعة لحكومة اقليم كردستان
ج‌-   تحدث كل مدير عن مشاكل ونشاطات مديرته العامة.
السيد الدكتور امجد حويزي مدير عام الثقافة والفنون السريانية /وكالة تحدث في الاجتماع عن هيكلية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية باختصار، كما تحدث أيضا عن نشاطاتها خلال ستة الأشهر الماضية، وتحدث أيضا عن النشاطات  المقبلة للستة الأشهر القادمة، كما سلط الضوء على بعض النقاط منها:
 افتقار المديرية العامة للبنى التحتية اللازمة للنشاطات الثقافية والفنية كالبناية، قاعة اجتماعات، قاعة عرض (سينما ومسرح)، مبنى للمكتبة، فضلا عن شحة موظفي الخدمات...الخ.
وفي ختام الاجتماع دعا المدير العام للثقافة والفنون السريانية/ وكالة الحضور للمشاركة في مراسيم اربعينية الدكتور سعدي المالح يوم الخميس 3/7/2014.

330
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم
حفلا تأبينيا لمناسبة اربعينية فقيدها الدكتور سعدي المالح

بحضور الاستاذ خالد عبد الرحمن دوسكي وزير الثقافة والشباب بحكومة اقليم كوردستان، أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفلا تأبينيا لمناسبة اربعينية فقيدها الدكتور سعدي المالح، مديرها العام السابق، في الساعة العاشرة من صباح الخميس 3/7/2014 على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، بحضور عدد من المسؤولين الحزبيين والحكوميين ومدراء الدوائر الحكومية بعنكاوا وأعضاء البرلمانين العراقي والكوردستاني السابقين والحاليين وممثلي منظمات المجتمع المدني فضلا عن حشد من الادباء والمثقفين والشعراء واصدقاء الفقيد واهله وزملائه من اربيل وخارجها.
استهل الحفل بكلمة الاستاذ خالد دوسكي وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان عبر فيها عن تقديره واعتزازه بالجهود الجبارة التي بذلها د.سعدي المالح في فترة توليه لمهام مدير عام الثقافة والفنون السريانية، و وعد سيادته أن يبذل كل الجهود الممكنة من أجل أن تستمر المديرية العامة في مسيرتها التي خطط لها سعدي المالح وأرسى اسسها من خلال نشاطاتها المتميزة في خدمة المشهد الثقافي السرياني وتمتين العلاقات بين المثقفين في الوطن الكوردستاني.
أعقبتها كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ألقاها الاستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل استعرض فيها بشيء من الاسهاب سيرة حياة الراحل المالح وانجازاته الادبية والفكرية لاسيما روايته الاخيرة(عمكا) التي سعى من خلالها الى  تخليد بلدته العزيزة عنكاوا، فضلا عن انجازاته اثناء عمله كمدير عام للثقافة والفنون السريانية.
تلتها كلمة اتحاد الادباء الكورد قرأها كاكه مه م بوتاني رئيس الاتحاد تطرق فيها الى النشاط الادبي للراحل سعدي المالح و اشاد بما تركه من كتب وروايات وتراجم عن الروسية وعن الكوردية ايضا، فضلاعن دوره في تمتين العلاقات الثقافية والفنية بين الكورد والمثقفين الكلدواشوريين السريان.
ثم جاءت كلمة نقابة صحفيي كوردستان القاها الاستاذ آزاد حمدأمين نقيب صحفيي كوردستان تحدث فيها عن الصحفي المتميز سعدي المالح وعمله في جريدة التآخي في سبعينيات القرن الماضي وكمراسل صحفي لعدد من الصحف العربية في الاتحاد السوفيتي ومن ثم إصداره صحيفة المرآة ومجلة عشتار بكندا، واخيرا توليه رئاسة تحرير مجلة بانيبال وجريدة مردوثا الصادرتين عن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، معبرا عن بالغ الاسف وعميق الحزن لرحيله.
أما الاستاذ زهير بردى فألقى كلمة اتحاد الادباء في العراق أشار فيها الى أن سعدي المالح ولد متمردا على الواقع المتردي راسما مشروعه الانساني والابداعي عبر محطات النضال والصحافة والادب، مستعرضا ابرز نشاطاته لاسيما الحلقات الدراسية التي كانت تنظمها المديرية العامة في عهده بمشاركة عدد كبير من المثقفين والاكاديميين والادباء والفنانين وحرصه على مشاركة أعضاء الاتحاد فيها وعلى تكريسها تقليدا سنوبا.
 ثم تحدث الاستاذ روند بولص رئيس اتحاد الادباء السريان عن مسيرة الفقيد مشيرا الى ابرز ابداعاته الادبية ومؤلفاته التي بلغت العشرات من مجاميع القصص والتراجم عن الروسية وكتبه الاخرى لاسيما روايته الاخيرة (عمكا).
آخر الكلمات كانت لعائلة الفقيد قرأها الدكتور فوزي بطرس أشار فيها الى ان سعدي المالح لاينتمي الى عائلته حسب بل ينتمي الى الثقافة العراقية والكوردستانية والسريانية، مقدما الشكر والامتنان الى كل السادة المسؤولين الحزبيين والحكوميين الذين حضروا مجلس العزاء او ابرقوا معزين.
عرض بعدها فلم قصير عن الفقيد حمل عنوان (رحيل الكلمات) من سيناريو واخراج اياد جبار، كتابة التعليق: بطرس نباتي، كان له وقع متميز لدى الحضور.
 وبعد استراحة قصيرة، استؤنف الحفل التأبيني حيث القى عدد من المشاركين والشعراء قصائد وكلمات في رثاء الفقيد، وهم: يونان هوزايا:(قصة قصيرة بالسورث بعنوان "اليوم خمر وغدا أمر"، فريدون سامان:(قصيدة لبطرس نباتي مترجمة الى الكوردية)، هيثم بردى: (كلمة تأبينية واستذكارات)، وعدالله ايليا: (قصيدة رثاء باللغة العربية)، ادمون لاسو: (قصيدة باللغة العربية).
المحور الاخير في الحفل كان حديث الذكريات عن الراحل سعدي المالح، استهل برسالة كتبتها زوجته، قرأتها الطفلة كارولين فوزي. ثم تحدثت السيدة ايرينا زانيلا من منظمة(جسر الى ..)الايطالية عن ذكرياتها مع الراحل خلال عملها في المنظمة وتكليفه باصدار المؤلف القيم حول ثقافة وتاريخ الاقليات في العراق باللغة الانكليزية وترجمته إلى العربية والكوردية حيث وعدت الحضور بانها ستكمل هذه العمل، بعدها استعرض الاستاذ عباس عبدالله اهم ذكرياته مع الراحل واخيرا تحدث د.كمال غمبار عن دور سعدي المالح في تفعيل المشهد الثقافي في اربيل والوشائج التي ربطته مع سعدي المالح من خلال عملهما في الانشطة الثقافية والاعلامية منذ سبعينيات القرن الماضي.


331
وزير الثقافة والشباب في الكابينة الثامنة لحكومة اقليم كوردستان يجتمع بمسؤولي ومدراء المديريات والدوائر التابعة للوزارة

بمناسبة تسنم الأستاذ خالد دوسكي منصبه كوزير للثقافة والشباب في الكابينة الثامنة لحكومة اقليم كوردستان، اجتمع سيادته يوم 23 – 6 – 2014 بمبنى الوزارة، بجميع كوادر الوزارة من مسؤولين ومدراء عامين ومدراء الدوائر التابعة للوزارة، وكان من بين الحاضرين الدكتور امجد ارشد حويزي (شمال حويزي) المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة .
وقد اكد السيد الوزير خلال الأجتماع على اعطاء الكفاءات الأولوية في الوزارة والدوائر التابعة لها، لما له من دور في تطوير عملها والأرتقاء به خدمة للصالح العام .
كما اكد سيادته على ترسيخ ودعم الأسلوب المؤسساتي في الوزارة خاصة وفي الأقليم عامة، كما حث سيادته المجتمعين على تاكيد الألتزام بالدوام كل ودائرته ومنتسبيه، مايرفع من واقع الوزارة ونشاطاتها خاصة في ظل الظروف الأستثنائية التي تمر بها المنطقة عموما .
وفي ختام الأجتماع تمنى سيادته للجميع الموفقية والنجاح والتقدم ...   

332
المدير العام للثقافة والفنون السريانية يشارك في حفل تخرج  جامعة سابيس الخاصة في اربيل

بدعوة موجهة من رئاسة جامعة سابيس الخاصة باربيل في اقليم كوردستان، حضر الدكتور امجد ارشد حويزي (شمال حويزي) المدير العام للثقافة والفنون السريانية وكالة، حفل التخرج الخاص بطلبة الجامعة المذكورة، وبكافة اقسامها العلمية والتقنية والأدارية للسنة الدراسية 2013 – 2014 ، يوم 22 حزيران الجاري في فندق روتانا – اربيل، بحضور عدد من المسؤولين في حكومة الأقليم، وعدد من رؤساء الجامعات واساتذة الكليات، فضلا عن عوائل الخريجين واقاربهم الذين غصت بهم قاعة الأحتفال، اضافة الى عدد من مراسلي وسائل الأعلام المرئية والمسموعة المختلفة .

333
عنكاوا تشيع ابنها البار سعدي المالح الى مثواه الاخير

شيعت عنكاوا ابنها البار الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية عصر السبت 31/5/2014 بمراسيم مهيبة جرت في مزار مار ايليا  بعنكاوا، وسط حضور جماهيري ورسمي كبير.
بعد الصلاة على الفقيد، حمل النعش بمسيرة راجلة من متحف التراث السرياني مرورا ببناية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية متوجها الى مقبرة عنكاوا، حيث ووري الثرى. يتقدم المشيعين د.كاوه محمود وزير الثقافة والشباب بحكومة اقليم كوردستان ومسؤول الفرع الثاني للحزب الديمقراطي الكوردستاني علي حسين وريبوار يلدا القيادي في الحزب الديمقراطي الكوردستاني ومدير ناحية عنكاوا جلال حبيب وعدد من المسؤولين الحكوميين والحزبيين فضلا عن عدد أعضاء البرلمانين العراقي والكوردستاني السابقين والحاليين وجمهورمن الادباء والمثقفين وأصدقاء الفقيد وأهله ومنتسبو المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وعدد من مدراء الدوائر الحكومية ومسؤولو منظمات المجتمع المدني. حيث إرتجل الدكتور كاوة محمود كلمة مقتضبة أبن بها الفقيد معبرا عن بالغ الاسف لهذا المصاب الجلل.
يشار الى أن مجلس العزاء أقيم عن روح الفقيد يومي السبت والاحد على قاعة المناسبات الاجتماعية مقابل كنيسة مار يوسف بعنكاوا.
وجدير بالذكر ايضا ان قداسا عن راحة نفس الفقيد يقام في الساعة الثامنة من صباح الاثنين 2/6/2014 في مزار مار ايليا تعقبه مسيرة لمنتسبي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والدوائر التابعة لها الى مقبرة عنكاوا لوضع اكاليل الزهور على ضريح الفقيد سعدي المالح.

























334
رائد الصحافة العراقية فائق بطي يوقع كتابه الجديد (موسوعة الصحافة السريانية في العراق)

"عندما أخذني أحد الأصدقاء عام 1971 إلى جريدة التآخي، لم أكن حينها قد تجاوزت العشرين من عمري، لكن قناعة أكيدة كانت قد تشكلت لدى كلينا بأني سأكون في أيدٍ أمينة، أيدي الأستاذ فائق بطي التي تتلمذت عليها، وقد أتحفنا اليوم بهذا المجلد، الذي استطاع بهمة  ونشاط عاليين إتمامه خلال سنة واحدة". بهذه الكلمات قدم الدكتور سعدي المالح الدكتور لعميد الصحافة العراقية الدكتور فائق بطي في حفل توقيع كتابه الجديد.
حيث شهدت قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، الساعة السادسة من مساء الثلاثاء 20/5/2014، وسط حضور ثقافي وإعلامي متميز احتفال المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بتوقيع أحدث إصداراتها الكتاب الموسوم (موسوعة الصحافة السريانية في العراق، تاريخ وشخصيات) لرائد الصحافة العراقية الدكتور فائق بطي، الذي أشاد بدور الصحفيين السريان الريادي ليس في مجال الصحافة وحسب وإنما في مجال التأريخ لها فهم "مؤرخو الصحافة الأوائل أيضا، فقد كان رزوق عيسى والأب أنستاس الكرملي ورفائيل بطي فضلا عن كونهم الرواد الأوائل للصحافة العراقية، هم أول من أرخ لها في فترات مبكرة".
أفسح بعد ذلك المجال لمداخلات وأسئلة الحضور حول الموسوعة، أجاب عنها الدكتور بطي بسعة صدر وإسهاب. وقد أشارت العديد من المداخلات إلى أن العمل الموسوعي لا يمكن أن يكون مسؤولية فردية، رغم الجهد الكبير بل الجبار الذي بذله الدكتور بطي في إعداد موسوعات متعددة للصحافة في العراق، بل هو عمل مؤسسي ويحتاج إلى الكثير من العمل والدعم الأمر الذي لم يتوفر كثيرا للدكتور بطي.
ومسك  الختام كان توقيع الكتاب من قبل الدكتور فائق بطي. ومن الجدير ذكره أن الكتاب صادر المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وبدعم من الأستاذ كريستوف يلدا،  ويقع في 461 صفحة من الحجم المتوسط.
صدرت لفائق بطي مؤلفات عديدة حول تاريخ الصحافة العراقية وسواها، منها: أبي، الخيانة الكبرى، الصحافة العراقية/ ميلادها وتطورها،  قضايا صحفية، صحف بغداد في ذكرى تأسيسها، صحافة العراق/ تاريخها وكفاح أجيالها، صحافة الأحزاب وتاريخ الحركة الوطنية، صحافة تموز وتطور العراق السياسي، أعلام في صحافة العراق، الموسوعة الصحفية العراقية، الصحافة اليسارية في العراق، الوجدان، رفائيل بطي/ذاكرة عراقية، الصحافة العراقية في المنفى، ذاكرة وطن، الموسوعة الصحفية الكردية في العراق، عراقيون في الوجدان. ومازال يواصل العطاء.

إعلام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

 























335
 
المالح : أنا أكتب حتّى أعلن جرس إنذار أنّ هذه الحضارة في خطر

أجرت صحيفة الجنوبية الالكترونية لقاء مع الأديب والباحث العراقي السرياني سعدي المالح، على هامش حفل  تكريمه ببيروت بمناسبة صدور روايته عمكا عن " منشورات ضفاف"، حاورته الروائية جنى الحسن، تطرق فيه الى العديد من الموضوعات الثقافية المحلية والعربية لاسيما ما يخص واقع الثقافة السريانية، حيث أشار الى أن:"التراث السرياني في طريق الزوال والثقافة السريانية في خطر ومهددة بالانقراض"، مؤكدا:" أنا أكتب حتّى أعلن جرس إنذار أنّ هذه الحضارة في خطر".
واليكم نص اللقاء:
سعدي المالح: كلّ القوى الكبرى تحاول القضاء على الأقليات
حاورته: جنى الحسن،



يقدّم الكاتب العراقي السرياني سعدي المالح عبر فصول روايته (الصادرة حديثا بعنوان “عمكا” عن دار “منشورات ضفاف) التسعة قراءته الخاصة في تاريخ بلدته (عنكاوا) في بدايات النصف الثاني من القرن المنصرم: “لكنّ الرواية ليست رواية تاريخية”، يؤكّد المالحي في حديث لـ”جنوبية”: “هي رواية تجمع بين الدين والتاريخ والميثولوجيا والمكان والخيال”، يقول الكاتب الذي في رصيده العديد من الروايات والمجموعات القصصية والترجمات والأبحاث.
عاش المالحي في “عنكاوا” ، بلدته الأم الّتي تقع شمال العراق ضمن منطقة إقليم كردستان في أربيل، حتّى أتمّ عاممه الـ25، لينتقل بعدها إلى موسكو حيث حاز على ماجيستير في النثر الفني. لكن المكان الّذي ولد فيه وغادره شاباً بقي يرافقه ويسكنه في الاغتراب وقد كان موضوع رسالة الماجيستير: “حكايات من عنكاوا”.
“عنكاوا هي مرتع طفولتي، صرت أحب هذا المكان أكثر وأكثر لما خرجت منه… حملته معي وعبّرت عنه”، يقول المالحي الّذي عاش أيضاً في كندا في إحدى المراحل من حياته. لكنّ حبّ الكاتب لبلدته الأمّ لم يمنعه عن حبّ الأماكن الأخرى: ” بعض الدول بالنسبة لي بمثابة وطني الثاني كالرئة الّتي أتنفس بها”، يقول وهو و يُدرج بيروت الّتي عاش فيها خلال فترة حصار عام 1982 في هذا الإطار.
بيروت بالنسبة الى المالحي مركز ثقافي كبير لكنّه يتأسّف أنّ “الوهج السابق لم يعد موجوداً” ويشير إلى أنّه لاحظ ذلك في زياراته الأخيرة إلى معرض الكتاب في بيروت: “تراجعاً ملحوظاُ في حضور الندوات والأنشطة الثقافية وهذا ليس أمراً محصوراً ببيروت بل كافة البلدان العربية وربما يكون مردّه الى طفرة التكنولوجيا وحلول الانترنت مكان العلاقات الاجتماعية وقرصنة الكتب المتزايدة”.
أمّا عن الأزمة في العراق، فيصفها المالحي بـ”الوضع الصعب جداً. فقد عشنا أزمة سياسية وفكرية قبل 2003 والآن هناك أزمة أخرى بمستوى الأزمة السابقة نفسها”، يقول الكاتب. ويضيف: “هناك آفاق جديدة ولكن لا نعرف كيف ستُستغل هذه الآفاق ويبقى الحل بناء الدولة على أسس غير طائفية”.
موضوع حضارات الأقليّات همّ أساسيٌ الى المالحي الذي يشغل منصب مدير عام “المديرية العامة للثقافة السريانية” في عنكاوا، التابعة لوزارة الثقافية: “لقد حاولت الحكومات الّتي تعاقبت في المنطقة، كما يظهر تاريخ الصراع بين القوى المختلفة، أن تقضي على القوى الصغيرة”، يقول المالحي. ويضيف: “التراث السرياني في طريق الزوال والثقافة السريانية في خطر ومهددة بالانقراض”.
ويختم لـ”جنوبية”: “أدبنا مهدّد لكنّه لا يزال موجوداً في المخطوطات القديمة”. ويعوّل على دور المثقف السرياني والكردي في هذا الإطار.
لكن هل يمكن تحميل الأدب هذه المسؤولية القصوى؟ نسأله، فيجيب: “نعم، أنا أكتب حتّى أعلن جرس إنذار أنّ هذه الحضارة في خطر”.

للمزيد يمكنكم زيارة الرابط
http://janoubia.com/181838



336
سعدي المالح يوقع كتبه في بيروت في حفل تكريمي

أقام مسرح بابل في بيروت في الساعة السابعة من مساء الجمعة 16 أيار 2014 حفل كوكتيل وتعارف تكريما للروائي العراقي سعدي المالح بمناسبة صدور روايته عمكا عن " منشورات ضفاف" حضره نحو 45 مدعوا ومدعوة من الأدباء والفنانين والاعلاميين اللبنانيين والعراقيين والعرب من بينهم حسن داود(شاعر) واسكندر حبش(شاعر) وأحمد الزين(روائي) وجنى الحسن (روائية) وبشار شبارو (ناشر) وحبيب افرام (رئيس الرابطة السريانية) من لبنان ود.فالح عبد الجبار(مدير مركز الدراسات الاستراتيجية العراقية) ود. جواد الأسدي( مخرج مسرحي ومدير مسرح بابل) وخالد المعالي ( شاعر وناشر) وسلام عمر (فنان تشكيلي) من العراق ونوال الحوار ( شاعرة واعلامية) من سوريا وغيرهم وممثلين عن جريدتي السفير والديار ومجلة الشراع وقنوات العربية وأي إم بي والعراقية.
قدم د. جواد الأسدي المحتفى به لضيوفه بتعريف موجز مشيرا إلى أبرز أعماله في الرواية والترجمة وصدور روايته الجديدة التي أقيم هذا الاحتفال احتفاء بها. ثم تحدث سعدي المالح باختصار عن تجربته الادبية والحياتية وعبر عن سروره للقاء هذا الجمع من المثقفين اللبنانيين والعرب في بيروت التي أحبها وكتب عنها، منوها إلى بعض نتاجاته ومشاريعه، بعد ذلك طرح عليه الحاضرون بعض الاسئلة التي أجاب عنها مشكورا.
وفي نهاية الحفل وقع المالح بعض مؤلفاته المتوفرة في بيروت ولا سيما " في انتظار فرج الله القهار" الصادرة عن دار الفارابي و"عمكا" الصادرة عن منشورات ضفاف. 


















337
وفد من المشاركين في الملتقى الكردي- العربي للإعلام يزور متحف التراث السرياني

زار وفد من المشاركين في الملتقى الكردي- العربي للإعلام المنعقد بأربيل ضمن فعاليات (اربيل عاصمة السياحة العربية2014)، متحف التراث السرياني بعنكاوا مساء الثلاثاء 18/3/2014، وكان في استقبالهم مدير المتحف وعدد من الموظفين.
بعد تقديم نبذة مختصرة عن المتحف وتأسيسه وما يحتويه من  مقتنيات تراثية تمثل جزءا من ارث شعبنا الثقافي والحضاري والفني، فضلا عن الأزياء التراثية التي تمثل معظم قرى ومناطق شعبنا، جال الضيوف بين قاعات العرض مبدين إعجابهم بمحتوياته وتقديرهم للجهود المبذولة لجمع وحفظ هذا الإرث الكبير.
يشار الى أن الملتقى الكردي- العربي للحوار تواصل في اربيل للفترة من 18-20/3/2014 تحت شعار «معا لأجل تمتين أواصر الصداقة والتفاهم بين شعوبنا» ويأتي انعقاده ضمن فعاليات «أربيل عاصمة السياحة العربية لعام 2014»، بحضور عدد كبير من الإعلاميين والصحافيين الكرد والعرب. وصاحبت الوفد لجنة من محافظة اربيل ولجنة اربيل عاصمة السياحة العربية 2014.









338
المعهد الفرنسي للشرق الأدنى / العراق والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يستضيفون الدكتورة سيسيليا بييري في محاضرة حول المعمار العراقي والمسيحي في بغداد

اقام المعهد الفرنسي للشرق الأدنى/ فرع العراق، بالتعاون مع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مساء الأثنين 10 آذار الجاري وعلى قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، محاضرة للدكتورة سيسيليا بييري حول الزحف الحضري والهندسة المعمارية الحديثة لبغداد بما فيها المعمار المسيحي خلال قرن، تحت عنوان (بغداد 1870 – 2010  معمار، فضاء حضري وتراث ) .
بحضور عدد من المسؤولين ومدراء الدوائر الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وحشد من المهتمين والمثقفين، فضلا عن مراسلي عدد من وسائل الأعلام المقروءة والمسموعة والمرئية  .
بداية قدم للمحاضرة الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية، مرحبا بالضيوف والحاضرين، ثم عرف بالمحاضِرة القادمة من فرنسا الدكتورة سيسيليا بييري ومرحبا ايضا بالدكتور هشام داود مدير فرع المعهد الفرنسي للشرق الأدنى/ في العراق، والذي اخذ على عاتقه الترجمة الفورية من الفرنسية الى العربية .
بعدها استرسلت المحاضِرة الدكتورة سيسيليا بمحاضرتها عن المعمار العراقي لبغداد والمعمار المسيحي بما فيه من كنائس وبعض الأحياء التي كان يشغلها الكثير من المسيحيين سابقا، مستخدمة الصور التوضيحية ومقدمة مسحا تاريخيا ليس فقط لبدايات فن العمران والبناء الحديث للعاصمة بغداد بل وتوقفت بالتفصيل عند اهم مراحل تطوره (تحديدا منذ فترة الوالي العثماني مدحت باشا وحتى اليوم). فالعمارة، حسب الباحثة، ليست فقط بناء وازقة وبشر، بل هي عملية شديدة التعقيد تتشابك فيها رغبات الحكام والدول، مع الموروث الثقافي والتراثي، وسط رموز ومخيلات، الى جانب الابداع الشخصي فضلا عن التأثيرات الثقافية والسياسية المباشرة القادمة من الخارج إن كان ذلك عبر تفاعل فني وحضاري او من خلال غزوات واحتلال،  فالاحتلال البريطاني للعراق مثلا، لم يقتصر على تغيير طبيعة الدولة والادارة المدنية والاقتصادية والعسكرية للبلد بل ادخل شكلا جديدا من تصور البناء والمواد المستخدمة في التشييد وغيرها من التاثيرات الاساسية في حياة المجتمع. وتوقفت الدكتورة بييري مطولا عند الابداعات التي ادخلها المعماريون العراقيون منذ اربعينيات القرن الماضي وما بعدها في العهد الجمهوري ليدخل فن المعمار العراقي فترة فوران ابداعي تماشيا مع الحراك السياسي الذي عرفه البلد في ذلك الوقت، لابل توجهت الدولة العراقية نحو العديد من المعماريين العالميين بقصد بناء مواقع وابنية عامة جريئة تعتبر حتى اليوم من شواهد العمارة المهمة في العراق والمنطقة.
كانت محاضرة السيدة سيسيليا بييري اشادة جميلة بالتراث الحديث للبنى والسيراميك والخرسانة رغم ما تعانيه العاصمة بغداد اليوم من تردي واهمال للعمارة.
وفي الختام  كانت هناك مداخلات واسئلة واستفسارات من جمهور الحاضرين اغنت المحاضرة بالفائدة، وقد  اجابت عنها الدكتورة بييري برحابة صدر وامتنان عميقين .

نبذة عن الدكتورة سيسيليا بييري :
سيسيليا بييري حائزة على درجة الدكتوراه من باريس في موضوع : تاريخ التحول المعماري والحضري لبغداد بين عامي 1921 و 1958 .
  وهي اليوم رئيسة مرصد الدراسات الحضرية في المعهد الفرنسي للشرق ألأدنى ومنسقة الدراسات بين 5 دول يتواجد فيها المعهد هي : العراق، سوريا، لبنان، الاردن والأراضي الفلسطينية. 
تدرس الدكتورة بييري ومنذ سنوات عديدة التراث المعماري الحديث لمدن المشرق من المنظور السياسي والثقافي والأنثروبولوجي.







339
(الغذاء في حضارة بلاد الرافدين) عنوان جديد في سلسلة الثقافة السريانية


إعلام المديرية العامة
تواصل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية جهودها الحثيثة لنشر كل ما يمت بصلة لحضارة بلاد الرافدين العريقة ضمن توجهها لإتاحة الكتب والمصادر الموثوقة للباحثين والدارسين والراغبين بالمعلومة الصحيحة، في هذا الإطار صدر ضمن سلسلة الثقافة السريانية كتاب جديد حمل عنوان (الغذاء في حضارة بلاد الرافدين) عمل في تأليفه كل من: د. ماجد بشير الأسود (أستاذ متمرس متقاعد، قسم علوم الأغذية والتقانات الإحيائية كلية الزراعة والغابات/ جامعة الموصــل) وحكمت بشير الأسود (ماجستير في الآثار القديمة).
الكتاب جاء غنيا بموضوعه وعدد صفحاته التي تجاوزت الـ(500) صحيفة من القطع الوسط، توزعت عليها فصوله الثلاثة عشر التي تناولت موضوعات شتى من بينها: الحبوب ومنتجاتها، صناعة الألبان، الزيوت والدهون، المشروبات الروحية، الخضراوات والبقوليات، الفاكهة، اللحوم، وسواها وصولا إلى الفصل الأخير الذي حمل عنوان: الوجبات الغذائية في وادي الرافدين، فضلا عن مقدمة وافية ومما ورد فيها نقرأ:"لقد أدت خصوبة الأرض في بلاد الرافدين وتوفر المياه الكافية فيها لإنتاج الغذاء والذي كان يفيض عن حاجتها، وان هذا الفائض في الغذاء مكن الدولة من توجيه أعداد كبيرة من السكان للإشتغال بالجيش والتجارة والصناعة والثقافة والعلوم والفنون بعيدا عن الزراعة، وان الفائض عن الحاجة كان يبادل عن طريق التجارة بالمواد الضرورية لبناء الحضارة (...) ولعل أول شيء بارز في تاريخ الزراعة في العراق هو طغيان شهرة هذه البلاد الزراعية على غيرها، وظلت هذه الشهرة التاريخية حتى الأزمان المتأخرة من تاريخ الحضارة، فقد شبه كثير من الكتاب الإغريق والرومان بلاد ما بين النهرين بأنها (الدرادو) أي بلاد الذهب والخير في الزراعة، وقدر هيرودتس المؤرخ اليوناني الشهير المحصول الزراعي الناتج، بمائة او مائتي مَنْ، وهذا يذكرنا بتسمية المؤرخين العرب لأرض العراق بالسواد لكثرة زرعها وخصوبتها، لقد ترك لنا أجدادنا قدماء العراقيين تراثاً علمياً مجيداً تشهد به الكنوز الفنية والآثار المتنوعة التي تغص بها متاحف العالم والمواقع الأثرية المتنوعة".
الكتاب غني بمعلوماته الغذائية والتاريخية ندعوكم للاستمتاع بقراءته.


340
(تاريخ الثقافة السريانية)
كتاب جديد ضمن إصدارات الثقافة السريانية
إعلام المديرية العامة

ضمن سلسلة الثقافة السريانية، صدر عن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية كتاب جديد حمل عنوان (تاريخ الثقافة السريانية) للباحث فؤاد يوسف قزانجي، الكتاب من الحجم الوسط يقع في (304) صفحات. يسعى المؤلف عبره إلى "توضيح بعض الجوانب التاريخية في نشأة المسيحية المشرقية وتطور آدابها وبعض علومها بالإضافة إلى شروحها الدينية وكفاحها المستمر خلال القرون الميلادية الأولى أو في العصر الفارسي-السرياني في العراق، بعد بحث استغرق ثلاث سنوات معتمدا على المصادر الانكليزية بالإضافة إلى المصادر المترجمة إلى العربية". ويضيف المؤلف في مقدمته: "درست أيضا بعض القصص المشتركة بين السريان والعرب لأهميتها في الثقافة السريانية-العربية بالإضافة إلى دراسة شخصية القس ورقة بن نوفل وأهميته التاريخية، وكذلك بالنسبة إلى الراهب بحيرى. أما بالنسبة للشخصيات المشرقية فقد اخترت 20 شخصية بالإضافة إلى أربع شخصيات معاصرة لها دورها في الأدب المشرقي ومنهم: الآثاري الأول هرمزد رسام، العلامة الفونس منكنا، الأب العلامة الدكتور يوسف حبي، والأب الباحث بطرس حداد. أما بالنسبة إلى أشكال الأدب السرياني، فقد سعيت إلى ذكر أهم ملامحه التي لم تخل من أمثلة أو أشعار مترجمة تعكس رؤية الأديب واتجاهه الأدبي". مشيدا بالنهضة الثقافية الجارية في إقليم كردستان المتمثلة بالمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وسائر الاتحادات والجمعيات والمدارس من أجل تربية جيل يستعيد أمجاد التراث السرياني الذي ازدهر في القرون الميلادية الأولى.
يقع الكتاب في أربعة أبواب، الباب الأول يحمل عنوان (تاريخ الثقافة السريانية او المشرقية وتطورها)، أما الباب الثاني فجاء بعنوان (ممالك ومدن كانت حاضنة للثقافة السريانية)، الباب الثالث (معالم الأدب والتراث المشرقي-السرياني)، أما الباب الرابع فحمل عنوان (أبز الكتاب المشرقيين).
الكتاب  باللغة العربية  وهو جدير بالقراءة لما يحتويه من معلومات تضيء على جوانب من تاريخ الثقافة السريانية من حيث نشأتها والظروف التي مرت بها وابرز كتابها والمهم كما يؤكد المؤلف: "أنني سعيت أن أكون موضوعيا وعلميا دون هوى".


341
(رسالة روح) في عرضه الأول،يطرح قضية إهمال المواقع الأثرية:
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي بالعرض الأول لفلم من إنتاجها
احتفت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالعرض الأول للفلم الوثائقي (رسالة روح) على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا مساء الثلاثاء 18/2/2014. بحضور عدد من المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ونخبة  من المهتمين بالشأنين الثقافي والتاريخي فضلاً عن عدد من وسائل الإعلام. وهو من إنتاج المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بالتعاون مع فريق العمل المتكون من اياد جبار: سيناريو وتصوير درامي وإخراج، رَوَز دلشاد وخالد باجلان: تصوير، أحمد عبد الكريم: مونتاج ومعالجة لونية، علي فاضل: كتابة التعليق. وآخرين.
يقدم الفلم عرضا وثائقيا شيقا لكنيسة تاريخية قديمة في منطقة دربنديبازيان بالسليمانية التي يرجح الخبراء الآثاريون أنها تعود إلى نهايات القرن الرابع الميلادي وبدايات القرن الخامس وفقا للمسكوكات التي عثر عليها في موقع الكنيسة، بحسب الخبير الآثاري معتصم رشيد الذي تحدث ضمن الفلم، وأضاف أن أعمال مد الطريق العام الواصل بين كركوك والسليمانية أثرت سلبا بشكل كبير على هذا الموقع الأثري الذي كاد يندثر ويطمر، رغم أهميته الآثارية فهو عبارة عن  كنيسة بازيليكية بكامل اجزائها وأغلب الظن أنها كانت ضمن دير حصين، مشيرا الى انتشار المسيحية في المنطقة وجذورها التاريخية الموغلة في القدم.
بعد انتهاء العرض، إعتلى المنصة المخرج أياد جبار والدكتورة نرمين علي التي قدمت مداخلة تحدثت فيها عن بداية علاقتها بهذا الموقع الأثري المهم وأشارت الى الاهمال الذي تعانيه المواقع الأثرية في العراق عامة وكوردستان على وجه الخصوص نظرا لغياب التخطيط وعدم تخصيص ميزانية تليق بما تمثله أعمال التنقيب من أهمية سيما مع وجود المئات من المواقع بالغة الأهمية ولكن، مع الاسف، تقتصر أعمال التنقيب في عدد محدود منها على البعثات الاجنبية، منوهة بدور البعثة الفرنسية التي تقوم الآن بأعمال التنقيب في موقع كنيسة بازيان الأثرية وعثورهم على صليب أثري في الموقع محفوظ الآن في متحف السليمانية ما يؤكد أن الموقع هو لكنيسة وليس لمعبد زرادشتي كما يظن البعض. وكان القسم الجنوبي من الكنيسة قد تعرض للتدمير بالكامل جراء عمل الجرافات وسواها من الآلات اثناء عملية مد الطريق بين كركوك والسليمانية، ويعود الفضل في تغيير مسار الطريق السابق وتلافي عملية التدمير الكامل لهذا الأثر المهم للأستاذ عبدالرقيب يوسف الذي عمل جاهدا وراجع الدوائر المعنية في بغداد مرارا في سبيل استحصال الموافقة على تغيير مسار الطريق وانقاذ الكنيسة الأثرية من التدمير والضياع.
ثم أفسح المجال للحضور لتقديم مداخلاتهم واسئلتهم وتعليقاتهم التي ساهمت في إغناء و تعميق النقاشات، أجاب عنها مخرج الفلم والدكتورة نرمين باسهاب وسعة صدر. بعدها قدم الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية درع المديرية للدكتورة نرمين علي تقديرا لجهودها في مجال التنقيب الآثاري، وآخر للمخرج أياد جبار تقديرا لتعاونه المثمر مع المديرية العامة.
يشار إلى ان التعاون المتواصل بين المديرية العامة و المخرج أياد جبار أثمر عددا من الأفلام الوثائقية والقصيرة المتميزة أبرزها: الجذور، الثقافة السريانية حضارة وإبداع، الرائد الموسيقي وليم يوحنا فضلا عن الفلم الاخير (رسالة روح) الذي استخدمت فيه تقنية الـ(HD). جدير بالذكر أيضا أن هذا الفلم سيقدم في عرض ثانٍ في كنيسة السليمانية برعاية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.

إعلام المديرية العامة

















342
وفد من القنصلية الأمريكية بأربيل يزور متحف التراث السرياني

زار وفد من القنصلية الأمريكية بأربيل متحف التراث السرياني يوم الأحد 19/1/2014، وكان في استقبالهم مدير المتحف وعدد من منتسبيه. قدم المدير للضيوف الكرام شرحا وافيا عن المتحف وتأسيسه والأعمال المتنوعة التي يقوم بها الموظفون مدعما بعرض مجموعة من الصور. بعدها تم اصطحابهم في جولة داخل قاعات العرض حيث أبدى الضيوف إعجابهم بالمتحف وما يحتويه من مقتنيات تمثل تاريخ شعبنا الكلداني السرياني الآشوري فضلا عن الأزياء التراثية التي تمثل معظم قرى ومناطق شعبنا، مباركين جهود جميع القائمين على جمع وحفظ هذا الإرث الحضاري والثقافي العريق، وسجلوا انطباعاتهم في سجل الزيارات .













343
حفل توقيع كتاب (قراءات في المسرح المعاصر) للناقد صباح هرمز

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفل توقيع كتاب (قراءات في المسرح المعاصر) للناقد صباح هرمز على قاعة متحف التراث السرياني في الساعة الخامسة مساء الاربعاء27/11/2013 بحضور عدد من المسؤولين والأدباء والمثقفين.
عن رؤيته للكتاب وما تضمنه من أفكار نقدية جديدة، قال الدكتور منصور نعمان في معرض حديثه عن الكتاب: "استطاع الناقد صباح هرمز أن يكتشف المناطق المعمية في بعض النصوص التي تطرق إليها، وعلى وجه الدقة مسرحيات تشيخوف، ذلك أثر توغل الناقد في البنية التركيبية واكتشاف المؤثرات المهمة في خضم الحدث وكذلك صياغة الشكل المونتاجي للنص الدرامي، مما يبلور طبيعة التفكير الستراتيجي والخصائص التي ينطلق منها الناقد في تشكيل رؤيته للعالم".
ثم قدم الفنان المخرج وسام نوح قراءته في الكتاب متناولا الكتّاب السبعة موضوع البحث والدراسة في كتاب الناقد صباح هرمز الذي تصدى بالنقد لـ(34) نصا مسرحيا لسبعة مؤلفين هم: أنطوان تشيكوف، تينيسي ويليامز، جليل القيسي، يوجين اوئيل، آرثر ميلر، محي الدين زنكنة، وبرتول برشيت، ونتاجاتهم المسرحية، ومافي نصوصهم من تقنيات فنية، محللا شخصياتها في محاولة لفك رموزها شفراتها، سيما في مسرحية كلهم أبنائي لأرثر ميلر، مشددا على أهمية إدراج المؤلف ضمن نطاق بحثه النقدي اسمي إثنين من المسرحيين العراقيين، أسوة بالأجانب، وهما جليل القيسي ومحي الدين زنكنة، إن كانت هذه نقطة تسجل له، لكن يؤخذ عليه قصره البحث على اثنين فقط وذلك بالنظر لمحدودية المصادر المتوفرة.
أفسح بعد ذلك المجال للمداخلات والاسئلة حيث أغنى الحضور الامسية بأسئلتهم وأجاب عنها المؤلف برحابة صدر واسهاب.














344

الدكتور سعدي المالح في حديثه لبرنامج (أبعاد) على الفضائية العراقية:
نحن لسنا اقلية في العراق، نحن ابناء العراق الاصلاء منذ سومر وبابل وآشور




حلّ الدكتور سعدي المالح ضيفا على برنامج (أبعاد) الذي تبثه فضائية (العراقية)، تحدث خلاله عن الثقافة السريانية بين الماضي والحاضر وواقع السريان في العراق اليوم وشؤونا ثقافية أخرى.
وأشار خصوصا الى أننا نحن ابناء الشعب الكلداني السرياني الآشوري " لسنا اقلية في العراق، نحن ابناء العراق الاصلاء منذ سومر وبابل واشور، وإن بقي منا الآن في العراق عدد قليل، وكان يجب ان نكون اكثر في هذا البلد، ولكن لأسباب سياسية واقتصادية واجتماعية وحربية وعسكرية وغيرها بقي منا عدد قليل داخل البلد وهنالك اضعاف هذا العدد منا في بلاد الشتات".
وعن أوضاع المسيحيين في العراق بشكل عام،أضاف المالح:" نحن جابهنا الحيف والظلم والإهمال كمسيحيين وكسريان آشوريين كلدان على مر الحقب الزمنية الماضية، كان هناك الكثير من القوانين التي تجحف حقوقنا الثقافية والاجتماعية والسياسية حتى جاءت مرحلة كان ممنوع علينا ان نسمي اطفالنا بالأسماء التي نريدها، ومنعت علينا اللغة ومنع ابناؤنا من دخول الكلية العسكرية لان من يدخل الكلية العسكرية يجب ان يكون من ام عربية".  وأكد:"انا اريد أن أكون مواطنا كأي مواطن عراقي اخر، ان كان هو من الدرجة الاولى اريد ان اكون انا ايضا من الدرجة الاولى. الان اتيحت لنا الفرصة قانونيا ودستوريا، ولكن من ناحية التطبيق، لم تطبق بعد بشكل كامل".
وفي سياق آخر أشار الى أننا عانينا من الاجحاف في كل الفترات السابقة والى الان مازلنا نعاني من الاجحاف الكبير، منوها الى أن وضعنا في بلداننا ونحن سكانها الأصلاء لايجب ولا يمكن أن يقارن بأحوال المسلمين في الدول الغربية وهم مهاجرون اليها، وإن كان كلاهما أقلية.

 يمكنكم متابعة البرنامج على الرابط التالي:
http://www.ankawa.org/vshare/view/4422/saadi-amaleh/


345
في قصبة ديانا مديرية الثقافة السريانية / اربيل  تحتفي بذكرى صدور  أول صحيفة   باللغة السريانية

بمناسبة مرور 164 سنة على ميلاد صحيفة ( زهريرى دبهرا ) ،نظمت مديرية الثقافة والفنون السريانية /اربيل  بالتعاون مع كنيسة ماركوركيس في ديانا يوم الخميس 7/11/2013 أمسية ثقافية وعلى قاعة الكنيسة وحضر الامسية مجموعة من المهتمين بالشأن الاعلامي والثقافي في قصبة ديانا وقد حاضر في هذه الامسية  الاستاذ أيفان جاني  حول بحث في ذاكرة الصحافة الاشورية منذ ولادتها ، حيث تطرق  فيها على أهم الاصدارات في مسيرة هذه الصحافة ، حتى قبل صدور زهريرى دبهرا  عارضا صور عن تلك الاصدارات ذاكرا تاريخ صدورها وهيئات  تحريرها وغيرها من المعلومات المهمة حولها بعد ذلك ألقى المحاضر يؤاش جاني  محاضرة أستعرض فيها صحيفة ( اسكدا اثوريا) ذاكرا كل ما يتعلق بفترة صدورها واللغة الادبية الفصحى التي تميزت بها الصحيفة مقارنا بينها وبين العديد من الصحف الأخرى التي تزامن صدورها مع صدور هذه الصحيفة وكذلك مع تلك التي صدرت في أوقات متأخرة أيضا ، وقد استعان باستعراضه ببعض ما نشرته الصحيفة من مقالات أو ريبورتاجات أو من النصوص الادبية ،  ثم أعقبه الاستاذ بطرس نباتي حيث القى محاضرة بعنوان حرية الصحافة في  بعض القوانين العراقية ، حيث تطرق إلى ما بعض التشريعات العراقية التي لها صلة مع حرية الصحافة والاعلام ثم ذكر كل ما يتعلق بحرية التعبير والصحافة حسب الدساتير العراقية  وكذلك ما يتعلق ببعض المواد المتعلقة بالقذف والسب الذي يحويها قانون العقوبات العراقي ، بعدها أستعرض وضع الصحافة والاعلام في اقليم كردستان ، والقوانين التي سنت من أجل تنظيم العمل الصحفي والاعلامي ، وكذلك الغاء فقرات عديدة من قانون العقوبات من قبل المشرع الكوردستاني والتي كانت تحد من حرية الفكر والتعبير .. بعدها فسح المجال للمدخلات والاستفسار حول العديد من الفقرات التي وردت في المحاضرات الثلاث  وقد دامت الامسية زهاء ساعتين .





346
جلسات أخيرة وتوصيات ختامية في ثالث أيام الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية (دورة روفائيل بطي)



تواصلت فعاليات الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية في يومها الثالث والأخير على قاعات فندق عنكاوا بالاس صباح يوم السبت 26/10/2013 حيث شهدت القاعة الأولى حوارا شيقا أداره د. كمال غمبار في جلسة تمحورت حول الـ (شعر سرياني) وكان أول الأبحاث للباحث شاكر سيفو في بحثه الموسوم (قراءة في تجربة دنيا ميخائيل الشعرية- ديوانها الليالي العراقية أنموذجا) تطرق فيه إلى تجربة الشاعرة في ديوانها الجديد- الليالي العراقية- الفائز بجائزة كريسكي الذي: (تفصح فيه عن جوهر شعريتها، المتأصل في المعاني وغايتها الرئيسة التوصيل عبر هذا الإفصاح، فشعرية النصوص تتركب باللغة الشفافة لترسيخ الزمن الشخصي والجمعي والحلم والذات وطبيعة هذه الأنساق المتداخلة كليا لتأسيس نص شعري يحتفي بالجوهر الحياتي والشعري لخطاب الشاعرة عبر رؤيات متشظية تتأمل نفسها والعالم بانفتاحها الرؤيوي على الواقعة الحياتية).
فيما أشار الباحث علي حسن الفواز في بحثه الذي حمل عنوان (قراءة في شعرية شاكر مجيد سيفو) إلى أن: (صورة الشاعر عند سيفو تصنع لها إطارا وهميا على الحائط، لكنها تفترض لها مجدا متعاليا في اللغة، إذ يمثل الحائط السكون والموت، وتمثل اللغة التوليد والسيرورة.. عند نقائض هذه الثنائية يستعيد الشاعر كينوته / جوده في اللغة، تضعه في سياق  سيرة مفتوحة، سيرته وهو ينزع علامات موته من الصورة، ليدّسها في اللغة، لذلك لا يطمئن هذا الشاعر لوجوده خارج هذه اللغة، لأنها جوهر وجوده الهيدغري في البيت والمعنى، مثلما هي قفص نقائضه، ورهان سؤاله الفلسفي، واغتراب وعيه الشقي، فالشاعر السرياني يمارس لعبة استعادة الصورة بغواية، وبتماه تعويضي، وانشداد حسي عميق).

ويؤكد الباحث د.عقيل الفتلي في بحثه الموسوم ((وحلقت الطيور عاليا- دراسة في مجموعة "الطيور" الشعرية للشاعر الفريد سمعان) أن: (شاعرنا الكبير "ألفريد سمعان" قد ارتبط منذ بواكير حياته بواقع الشعب والوطن حيث كانت القضايا السياسية والاجتماعية تقع في أسبقية أولوياته، فهو يكتب للإنسان وللتغيير المنشود الذي تتطلع إليه جموع الفقراء والمضطهدين ويخاطب السلطة على أساس أن الشاعر سلطة أعلى من كل سلطة، فهو ضمير الأمة، وبوصلة دقيقة الحساسية تشير إلى حقيقة الاتجاهات، مهما اختلفت الفصول وتغيرت الأنواء، وهو يدرك أن هذا الفهم لا وجود له عند بعض الشعراء، وهو يندرج ضمن طليعة تدفع ثمن هذا الفهم الصحيح الذي ينبغي أن يكون).
أما الباحث جاسم رشيد حلو فيتتبع في بحثه المعنون (دور السريان في تطور الشعر العراقي ..يوسف الصائغ والجيل الضائع): خارطة حياة شاعر عملاق نذر حياته للشعر والرسم والنقد والتي لا يمكن أن تلخص بعدد من الحروف أو الكلمات أو الأوراق: (شاعر فارقنا في الغربة بعد أن فارق زوجته (جولي) والذي كتب بحقها مجموعة شعرية خاصة وشحت أطراف صفحاتها بالسواد ومثلت لونا شعريا حديثا مزج الحب بالرثاء (سيدة التفاحات الأربع). الصائغ وحياته تروي لنا قصة شاعر عراقي أصيل عاصر جيلين هما جيل الرواد وجيل الستينيات بذل كل ما عنده من اجل بلده).
وتناولت أبحاث القاعة الثانية محور (السريان والقوميات الأخرى) في جلسة أدارتها د.ساجدة مزبان حسن تناوب فيها الباحثون على تلاوة بحوثهم حيث شارك الباحث شمدين الباراني ببحث بـعنوان (كتاب اليزيدية بقايا دين قديم لمؤلفه جورج حبيب) متناولا أهمية الكتاب القصوى بالنسبة للايزيديين، لأنه بحق: (قد فتح باباً جديداً لم يسلكه احد من قبل من الكتاب لدراسة الديانة الايزيدية. إذ طالما ما بحثها الآخرون من خلال مسارات ومعتقدات جاهزة أما في هذا الكتاب فقد نظر حبيب إلى الايزيدية كديانة قديمة إذ قال في المقدمة: تتميز الديانة الايزيدية عن الأديان السماوية الثلاثة المعروفة بأن فيها الكثير من المعتقدات والعادات العريقة في القدم والتي ترجع إلى عهود تاريخية تعود جذورها إلى الألف الرابع قبل الميلاد. ثم يقول في مكان آخر: إن جذور الدين الايزيدي جاءت منذ زمن سبق مجيء زرادشت بكثير كما أن جذورها البابلية تسبق مجيء حمورابي. و معتقدات الدين الايزيدي وطقوسه يمكن أن تمثل اصدق تمثيل تفاعل الديانتين القديمتين السامية والهند أوربية حتى مجيء (عدي) إلى لالش فأضاف إليها أشياء أخرى).
ثم جاء دور الباحث عبد الرحمن الباشا ببحث عنوانه (فائق بطي ينجز للصحفيين الكرد موسوعتهم) شارحا فيه أسباب بحث فائق بطي  في حيثيات الصحافة الكردية  بالقول عن لسان بطي: (إن الصحافة الكردية جانب مهم من عمود الصحافة العراقية، لأنها ربطت آمال وطموحات الشعبين العربي والكردي وعمقت مفهوم التآخي بين القوميتين ولا ننسى ما بلغته الصحف الكردية خه بات (النضال) بعد ثورة 14 تموز، والتآخي في مرحلتي 67 وبعد 11 آذار 1970، إلى جانب مجلات ثقافية أصدرها مثقفون كرد في بغداد وشاركوا في تحرير عدة مجلات ثقافية أصدرتها وزارة الثقافة والاتحادات والجمعيات الثقافية في بغداد مع الإشارة إلى أن التآخي والاتحاد ما تزالان تواصلان الصدور في بغداد). معددا الفصول الثمان التي تتكون منها الموسوعة الصحفية الكردية في العراق  وفي أكثر من 880 صفحة من القطع الكبير.
فيما قدم الباحث د. ليث شاكر بحثاً مشتركاً مع الباحث نوار حسين مرضي حمل عنوان (منهجية المؤرخ كوركيس عواد في التاريخ العربي الوسيط) - قرأه د.ليث شاكر- قسمه إلى محورين رئيسين: (الأول تناول قراءة في سيرة وأعمال المؤرخ كوركيس عواد  المولود في مدينة الموصل 1908   والمناصب الإدارية والعلمية التي شغلها، أما المحور الثاني من الدراسة فارتكز على قراءة في آثار كوركيس عواد ومنهجيته في تصنيف المخطوطات العربية والإسلامية العديدة المنتشرة في العالم في الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي. ومخطوطاته المحققة والمنشور منها تاريخ واسط لابن المرزاز الواسطي بغداد 1954، والنعوت العربية وعلم، وأقوال ابن خلدون في السكة والنقود والإسطرلاب وما القافية من كتب ورسائل في العصور الإسلامية بغداد 1953).
وبعد استراحة قصيرة توالت الجلسات وكان محور (سرديات سعدي المالح) عنواناً لجلسات القاعة الأولى التي أدارتها د.نادية هناوي وكان (نظرية العنونة في سرديات سعدي المالح) عنوان أول بحث قدمته الباحثة د.فاتن عبد الجبار أشارت فيه إلى أن: (المدونة السردية لسعدي المالح تحاول أن تنهج نهجا نوعيا جديدا في تقديم أطروحتها الرؤيوية والثقافية والسردية، وتعمل في بطانة مهمة من بطاناتها على فعالية البحث عن الهوية في زمن تنازع الهويات وصراعها من أجل الحضور والتأثير والتعبير عن الذات، فإذا كانت رواية سعدي المالح (في انتظار فرج القهار) تكتسب "أهمية خاصة على مستويات عديدة، فهي رواية تنشغل بالراهن مثلما تنشغل بالتاريخ، وتنشغل باليومي التفاصيلي مثلما تنشغل بالشامل والرؤيوي، وتنشغل بالمرجعي مثلما تنشغل بالتكويني والتقاني، وتنشغل بالجزئي مثلما تنشغل بالكلي، وتنشغل بالواقعي مثلما تنشغل بالرمزي وتنشغل بالتراثي مثلما تنشغل بالحداثي، وتنشغل باللغة مثلما تنشغل بالصورة، وتنشغل بالبؤرة مثلما تنشغل بالمحيط، وتنشغل بالذاتي مثلما تنشغل بالموضوعي، وتنشغل بالسردي مثلما تنشغل بالدرامي").
وتحت عنوان (رزوق عيسى - خردل القصة العراقية) استعرض الباحث إدمون لاسو إنشاء رزوق عيسى لمجلته الأولى (خردلة العلوم) في تشرين الثاني عام 1910، قائلا: (انه لم يكن في خلده انه سيكون يوما ما صحافياً أو منشئاً بيد أن إعلان الدستور في السلطنة العثمانية عام 1908 أثار عزيمته، وفك عقال نشاطه، وولد فكرة الحرية في تلافيف دماغه، بيد أن البعض انتقدها منهم الأب انستاس الكرملي، إذ إنتقد مقالا ورد فيها، وذلك في مجلة (المسرة) اللبنانية. كما انتقد بعضهم أغلاطها المطبعية والنحوية مع الإشادة بها).
في حين تطرق الباحث د.محمود خليف خضير الحياني في بحثه (الهويّة السرديّة من القراءة إلى الرؤيا، قصص "مدن وحقائب" أنموذجا) إلى أن مقاربة الهويّة السرديّة في هذا البحث اتكأت على جانبين في فهم تجربة سعدي المالح السرديّة المتبلورة في النفي والغربة : جانب سيري، وجانب لغوي خيالي يرتبط بعالم الوجود السردي، لذلك فإن أثرية الاغتراب والنفي تحولت في المدوّنة السرديّة عند سعدي المالح مقصدية نصية تجلت في الزمان، والتأريخ، والمكان والأرشفة، والوطن، والمرأة المدوّنة في فجوات وفراغات النص الإبداعي). 
ثم قدم الباحث عبد علي حسن بحثه الموسوم (فرج الله القهار بين الحضور والغياب) قال فيه: (إذا كانت الأعوام قبل 2003 قد شهدت كتابة هذه الروايات- كما هو مثبت في نهاية الروايات كزمن كتابة الرواية - فإن ما توفر من فضاء ديمقراطي أو أجواء الحرية بعد انهيار البنية السياسية للنظام البائد، قد دفع عديد الروائيين والقصاصين إلى إصدار كتبهم الروائية تلك لتكون شاهداً تاريخياً لما جرى لهذا المكوّن أو ذاك أو لهذه الطائفة أو تلك... وحري بالرواية بعدّها الفن الأدبي الأكثر اتساعاً وذو مساحة تعبيرية تقبل التوسع والانتشار داخل المتن الروائي، أن تستوعب ما يعتمل في البنية الاجتماعية السياسية من صراعات واصطفافات طبقية واجتماعية، ولعل رواية (في انتظار فرج الله القهار) للروائي سعدي المالح الصادرة عن دار الفارابي، بيروت، 2006، بعد أن انتهى الروائي من كتابتها بين عامي 2001-2002 في أبو ظبي، واحدة من الروايات التي أشرنا إلى توصيفها آنفاً).
تلاه الباحث جهاد مجيد في بحثه المعنون (تليباثي - المتن فالحواشي) أشار فيه إلى أن: (النص تطفو على أديمه ملامح تجربة ذهنية تصلح لها بيئة مدينية أكثر مما تصلح لها بيئة ريفية فثمة إشارات سلوكية ومعيشية وفكرية تعزز رأينا هذا؛ موقف الرفض المعلن من بطل القصة لعالمه وكذلك حالة الغموض التي تحول بينه وبين الآخرين، وتمويههم بادعاء الخرس كان ذا سلوك مركب ومعقد مما لا يستوعبه مجتمع ريفي مفتوح على بعضه بل مجتمع مديني متشعب ومنغلق على نفسه في نفس الوقت).
القاعة الثانية تناول الباحثون فيها محور آداب ولغة في جلسة أدارها نوري بطرس، قدم في مستهلها الباحث د.علي غانم سعد الله الذنون بحثاً تحت عنوان الأبعاد الموضوعية لكتاب اللؤلؤ المنثور في تاريخ العلوم والآداب السريانية للبطريرك أغناطيوس أفرام الأول برصوم ودورها في ثقافة المجتمع مؤكدا فيه إلى أن السريان لم يدعوا علماً إلا خاضوا بمعطياته وتبحروا به، فبرز لديهم النحو والصرف والشعر بمختلف فنونه، وحاز الخط السرياني مكانة عالية. وفي هذا الصدد يقول البطريرك: واعلم أن كتبنا السريانية القديمة المصونة اليوم في الخزائن الشرقية والأوربية تعد أقدم مصاحف العالم وعليها أسماء النساخ السريان الذين كتبوا بالقلم الاسطرنجيلي ولم تقل قيمة العلوم العقلية عن النقلية شيئا اذ برزت وذاع صيتها.
أما الباحث د.حيدر سعيد فأكد في بحثه الموسوم (الكرملي . . الفيلولوجي التائه) على التصاق صفة اللغوي بالكرملي دون غيرها من الصفات رغم اشتغاله في مجالات اخرى وإلى أن جزءا كبيرا من نتاج الكرملي لا يزال مخطوطا، واستطرد بالقول: (على الرغم من أن اهتماماته توزعت بين حقول عدة، التأريخ، والأدب، والأديان، والثقافة الشعبية، واللغة، وعلى الرغم من أنه ألّف، وحقّق نصوصا قديمة، وترجم من اللغات الأجنبية، وتبادل رسائل مهمة مع شخصيات ثقافية مهمة، يبدو أن الجزء المركزي والأهم في نتاجه هو التآليف اللغوية، فالأعمال الأساسية التي ارتبطت باسم الكرملي هي أعمال لغوية، من قبيل معجم المساعد  وكتاب نشوء اللغة العربية ونموها واكتهالها، فضلا عن مجلة لغة العرب، التي صدر العدد الأول منها سنة 1911 ولذلك، غلب وصف (اللغوي) على الكرملي، أكثر من كونه مؤرخا، أو أديبا، أو محققا، او مترجما).
أما الباحثة اشواق نصرت جاسم فأسهمت ببحثها المعنون (مناهج الأباتي جبرائيل القرداحي وقواعد اللغة السريانية) قالت  فيه عن أن سبب اختيار موضوع بحثها هذا، هو إعجابها الشديد بما تميز به كتاب الاباتي جبرائيل القرداحي من طرح وعرض المواضيع القواعدية ذات الأسلوب الدلالي الذي لا يوجد في كتب القواعد الأخرى، علماً ان الذين كتبوا عن قواعد اللغة السريانية هم عمالقة وأعلام فيها، وقد اوفوا حقها تماماً في عرضها، وإنها لا تقلل من شأن كل من كتب عنها لأن كل كاتب له أسلوبه الخاص. منوهة بان الغاية من هذا البحث هو بيان دور الأباتي جبرائيل القرداحي في رفد التراث اللبناني والسرياني لاسيما في النحو من خلال تسليط الضوء على كتابه ( المناهج في النحو والمعاني عند السريان) بما يحتويه من حقائق قواعدية .
مسك ختام الأبحاث كان مع الباحث د. زين الدين النقشبندي  ببحثه المعنون (ابن وحشية أول مؤرخ لتاريخ الكتابات العراقية القديمة والكردية خاصة) ذكر فيه أن:(ما ورد في كتاب ابن وحشية النبطي"شوق المستهام في معرفة رموز الأقلام" يبين براعة الكُرد بصناعة الفلاحة وخواص النبات وكذلك تأكيده لوصول سفر الفلاحة لآدم  "عليه السلام،" وكذلك تأكيده  أن هذه الفنون لم تصل إليهم إلا من الكلدانيين لأنهم أقدم منه. ثم ينفرد بذكر الحروف الكُردية الأبجدية الكُرد ويؤكد ان هذه الحروف لم يجد لها نطقاً ولا مثالاً في أي لغة ولا إقليم ثم يضيف أنه رأى في ناوس بغداد من هذا الخط  نحو  ثلاثين كتاباً وفي الشام كتابين الأول في فلاحة النخيل والكروم والثاني كتاب في علل المياه واستخراجها واستنباطها).
اجتمع بعد ذلك الباحثون المشاركون في الحلقة الدراسية للاستماع لتلاوة البيان الختامي، وقبل ذلك كرمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية الباحث يعقوب أفرام منصور والباحث والمؤرخ بهنام حبابه تقديرا لدورهما في مجال البحث العلمي والتأريخ.
تلا بعد ذلك الأستاذ عبد الغني علي يحيى البيان الختامي وجاء فيه:
البيان الختامي
على مدى ثلاثة أيام عقدت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حلقتها الدراسية الرابعة حول دور السريان في الثقافة العراقية (دورة روفائيل بطي)  للفترة من 24 – 26 / 10 / 2013 في بلدة عنكاوا / اربيل. شهدت أعمالها عقد (17) جلسة حوارية القي خلالها (86) بحثاً ودراسة تمحورت حول الأجناس الأدبية والفنون واللغة والتراث والصحافة السريانية، فضلا عن تخصيصها محورا خاصا بالأديب والصحفي روفائيل بطي، بمشاركة عدد من الأكاديميين والأدباء والمثقفيين أسهموا برفد الحلقة بموضوعاتهم وأبحاثهم، فضلا عن إسهام الحضور بإغناء الحلقة من خلال مداخلاتهم ومناقشاتهم المستفيضة.
وفي ختام الحلقة خرج المشاركون بالتوصيات الآتية:
1- يقدم المشاركون في الحلقة الرابعة شكرهم وتقديرهم لحكومة إقليم كوردستان على دعمها ورعايتها لأعمال الحلقة الرابعة هذا العام والأعوام الماضية، متمنين استمرار هذا الدعم، كما يقدم المشاركون الشكر والثناء للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لعملها الدؤوب والإصرار على إقامة هذه الحلقة التي أغنت المشاركين بما قدم فيها من أبحاث ودراسات، فضلا عن إغنائهم هذه الحلقة بأبحاثهم ودراساتهم الثرة.
2- يقترح المشاركون إقامة حلقات نقاشية مماثلة في المدن والمحافظات العراقية الأخرى التي يقطنها السريان وسواها إسهاما في إغناء الثقافة العراقية.
3- إعادة طبع مؤلفات رواد الثقافة والأدب السريانيين من الذين أثروا المكتبة العراقية بمؤلفاتهم التي لا حصر لها والتي تكاد تختفي من المكتبات العراقية العامة والخاصة بسبب الأوضاع المزرية التي مر بها العراق وما يزال.
4- حث المدارس والجامعات العراقية على إعادة دراسة وطبع مؤلفات رواد الثقافة السريانية خصوصا من كان له شأن في تلك المدارس والجامعات، مع ايلاء اهتمام خاص بإدخال مواضيع من مؤلفاتهم ضمن المناهج الدراسية والتعليمية المقررة الآن.
5- التأكيد على ضرورة إقامة مثل هذه الحلقات الدراسية كل عام مع ضرورة طبع الأبحاث والدراسات التي تلقى فيها.
6- مطالبة وزارة الثقافة في حكومة إقليم كردستان بإعادة إصدار مجلة بانيبال التي تعنى بالثقافة والفنون السريانية والتي كانت تصدر بأربع لغات هي: السريانية، الكردية، العربية، الانكليزية والمتوقفة عن الصدور منذ أكثر من سنتين.

إعلام المديرية العامة



















347
اليوم الثاني من ايام الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية



تواصلت في الساعة التاسعة صباح يوم الجمعة 25/10/2013 فعاليات اليوم الثاني من الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، على قاعتي فندق عنكاوا بالاس.
شهدت القاعة الأولى أعمال الجلسة الرابعة وتمحورت حول (زهير بردى) أدارها جهاد مجيد، أستهلها الباحث د. خليل شكري هياس حيث أشار في بحثه الذي حمل عنوان (الصورة الشعرية: بلاغة التشكيل وسيمياء التدليل قراءة في شعر زهير بهنام بردى) إلى أن: (الصورة الفنية بكل تجلياتها الحسية والمعنوية تشكل تقانة تشكيلية مهمة لا تكاد يخلو منها أي نص إبداعي مرئياً كان أو سمعياً أو قولياً، والشعر واحد من النصوص الإبداعية التي تقوم على الصورة، فهو كما يرى ياكبسون تفكير بالصورة، ولا نكاد نرى قصائد من دون صور، وهي تركيبة شعرية تتبار فيها شتى المكونات: الواقع والخيال، اللغة والفكر، الأسطورة والرمز، الحس البصري والحس البصيري، الأنا والعالم وغيرها، ويتناسب الجميع ويتشابك ليؤلف رؤية شعرية تساهم بشكل فاعل في إنتاج النص).
المتحدث الثاني كان الباحث د.فرح أدور حنا في بحثه الموسوم (درامية القصيدة
قراءة في تجنيس المتن الشعري لزهير بهنام بردى- قصيدة (مسلة فنجان عتيق - أنموذجاً) حيث وجد القصيدة الدرامية: (تمتاز بسمة (الحركية)، لأن الفعل الدرامي يتجسد من خلال حركية متنوعة ومتداخلة بين حركة الفواعل وحركة الأحداث اللتين ستنتجان حركية الصراع، فكلما كان الصراع حيوياً ومتقداً؛ كلما أصبح أكثر حركة وتموجاً، فالحركية هي الفضاء الذي يحوي ديمومة البناء الدرامي ولاسيما في انساق القصيدة الحديثة؛ لأنه بناء قائم على تطور الفعل الشعري ونموه وتطوره وأتساع حجم أدائه وحضوره، اعتمادا على الحدث الذي يعد ضرورة من ضرورات بناء القصيدة الدرامية وسمة من سماتها لأنها عندما تفقد الحركة ، تفقد عنصر الصراع وهو العنصر الأهم في ابراز التفاعل [الحركي] في مراحل تطور القصيدة).
ثم قرأ د.مثنى كاظم صادق بالإنابة البحث المعنون الموسوم (الجسد: نص الدهشة ودهشة النص – قراءة في شعر زهير بهنام بردى) الذي أعده د.فيصل القصيري -وتعذر حضوره - ومما جاء فيه: (يقودنا عنوان بحثنا هذا فوراً إلى فن جسداني اشتهر في السنوات الأخيرة على نحو واسع ومثير هو فن (الإيروتيك)  وشاع على نحو واسع أيضاً في ثقافتنا الأدبية، إلى جانب مصطلح آخر يشتغل على موضوع الاختلافات الجنسية هو ((الجندر))، في السبيل إلى إغناء موضوعة الجسد وتطوير التفكير به، وعلى الرغم من أن موضوع الجسد ليس موضوعا جديدا على هذا المستوى إذ منذ أن وعى الإنسان قيمة الجيد أخذ يحيطه بالرعاية، إلا أن العصر الحديث هو عصر الجسد بوصفه موضوعا يتعدى القيمة الإيروتيكية والجندرية ويخرج إلى فضاء ثقافي ورؤيوي وحضاري).

تلاه الباحث جاسم عاصي  ببحث تحت عنوان (أيقونات الشعر الملوّنــــة) رأى فيه أن: (الشاعر زهير بهنام بردى يصوغ عناوينه بالاعتماد على معايير تخص طبيعته الشعرية، ونقصد بها المزاج الشعري. فهو تارة يُخضعه لنمط أسطوري غير مباشر، وفي أخرى لنوع من التداعي الحر، الذي يُشير من خلاله كبنية عتبة إلى طبيعة ما سوف يرد في متن الديوان من هذا نجده يُقدم أيقونة ذات قدرة على الإشارة، محققا ً بذلك عتبة صافية دون تورية شعرية أو كلامية).
أما القاعة الثانية فتمحورت فيها الأبحاث حول (المترجمين السريان) في جلسة أدارها د.ماجد الحيدر، أول الأبحاث جاء تحت عنوان (يوسف عبد المسيح ثروت أديبًا ومفكّرًا ومترجماً) للباحث يعقوب أفرام منصور وجد فيه أن: (الأديب والمفكر والمترجم يوسف عبدالمسيح ثروت كرّس جُلّ جهوده للكتابة تأليفا وترجمةَ من الإنكليزية، وأوّل مقالٍ له مترجم نُشر في مجلة (الرسالة) المصرية في عام 1947، وكان عن الشاعر الألماني (غوته) نقلاً عن توماس مان. وقبل ذلك نشر في مجلة (الفن الحديث) في عام 1945، وهي مجلة بغدادية أصدرها الفنّان التشكيلي جميل حمّودي، أما الكتاب الأول الذي صدر له، فكان في الفلسفة، عام 1948، وأعقبه كتاب ( أقطاب المدرسة الرومانسية) الذي نشرته تباعا مجلة (الرسالة) القاهرية لصاحبها الأستاذ أحمد حسن الزيّات، وذلك  بتشجيع من الأستاذ الراحل جبرا إبراهيم جبرا).
أما الباحث . د. صباح نوري المرزوك فركز في بحثه الموسوم (لطفي الخوري: الفولكلوري المترجم) على تخصيص الخوري سنوات عمره للثقافة والأدب والتراث الشعبي حيث: (استدعته وزارة الإعلام ليترأس تحرير مجلة (التراث الشعبي) التي صدر العدد الأول منها في الأول من ايلول 1969 (ظهر اسمه رئيسا للتحرير في العدد الثاني الصادر في تشرين الأول 1969م) بعد جملة من تحضيرات واستعدادات وان يظهر فيها الملحق الانكليزي الذي استمر حتى اليوم ليظل لطفي زميلا لمجموعة الرواد الذين استمروا في الإسهام في المجلة بإطارها الجديد كأول مجلة عربية تعتني بالتراث الشعبي وتحاول رصد المستتر منه والمختفي في أذهان الرواة وفي نقوش المساجد والدور القديمة ولتتبع العادة الشعبية العربية وتؤرشفها وتربطها بالماضي البعيد وبالحاضر).
وتحت عنوان (الأستاذ عبد المسيح وزير مترجم فذ من الطراز الأول) أكد الباحث محمد راضي زوير أن: (مترجمنا كان يتمتع بمقدرة عالية بالترجمة الفورية إلى جانب قدرته على الترجمة النصية، ففي عام 1931 وبتوجيه من الملك فيصل الأول تشكل وفد رفيع المستوى ضم الشاعر جميل صدقي الزهاوي والدكتور محمد فاضل الجمالي والعلامة محمد بهجة الأثري والأستاذ عبد المسيح وزير لاستقبال الشاعر الهندي الكبير (رابندرانات طاغور) وكان السيد عبد المسيح هو المترجم لما له علاقة بالأدب والشعر والتاريخ والدكتور الجمالي يترجم ما له علاقة بالتربية والتعليم، وأقيم احتفاء بمقدم هذا الشاعر احتفال كبير ألقى الأستاذان محمد صدقي والعلامة الأثري قصيدة فيه وكان الأستاذ عبدالمسيح وزير يتولى الترجمة الفورية خلال إلقاء الكلمات والقصائد وقد أثار إعجاب الحاضرين بقابليته على الترجمة وخصوصا الترجمة الأدبية الفورية لما تحتاج من مقدرة وكفاءة وسعة عقلية وثقافة وأدب عاليين).
(أثر الدين في اللغة والحاجة إلى علم لغة ديني العربية والعبرية والسريانية أنموذجا)  كان عنوان بحث د. طالب القريشي الذي أشار إلى أنه: (بقدر تعلق الأمر بموضوع بحثنا، فان هذه الأديان السماوية، قد اقترنت عادة بأدب ديني اتسم بالقدسية والدعوة إلى سلوكيات معينة واجبة على أعضائها ومعتنقيها، الغاية منها تبجيل الله سبحانه وتعالى، وبيان الخضوع التام لأوامره. ومن هنا، تضمنت نصوص هذا الأدب مجموعة من الخطب والأنشطة والطقوس والأعياد والمحارم والصلوات والصيام والأمثال والقصص التاريخية والعبر والأحكام والشعائر والعبادات والأخلاق والإيمان والقوانين المتنوعة وغيرها وردت بأسلوب غني بالبيان وبالصور البلاغية المتنوعة، وقد ترك ذلك كله أثره في أتباع هذه الديانات وفي لغاتهم وفي أسلوب تعبيرهم).

وبعد استراحة قصيرة عاود المؤتمرون جلساتهم البحثية حيث شهدت القاعة الأولى جلسة بإدارة د.محمد صابر عبيد تناولت (هيثم بهنام بردى) كمحور لها، وجاء البحث الأول تحت عنوان (مهيمنات البناء السردي في مجموعة نهر ذو لحية بيضاء للقاص هيثم بهنام بردى) للدكتورة نادية هناوي سعدون وجدت فيه السرد قد بدا: (وكأنه يسير على طريقة السيرة الذاتية باعتماد أفعال كلامية ذات دلالات مكثفة لينقل عبرها تفاصيل الصورة المشهدية التي تتغلغل في الدقائق الشعورية للحظة بعينها فمثلا أن السارد حين سلم رئيس التحرير قصته القصيرة، استعمل الفعل الكلامي" وتقنفذت على نفسي"  للدلالة على الشعور الذي ينتاب أي شخص يضع عمله على المحك في مقصلة الحكم في تقرفص مترقبا كأنه قنفذ واجه خطرا فالتف حول نفسه تاركا أشواكه حامية له من أي خطر).
ثم تناول الباحث د. سمير الخليل في بحثه الموسوم (أرض من عسل بين الأسطرة والواقع) المسار الإبداعي الذي شكل طابعاً لافتاً في مجموعة (أرض من عسل) وأضاف: (ذلك الطابع المتأرجح بين الواقع والمتخيل والسؤال هنا: هل تنفصل الأسطرة عن الواقع؟ الأسطرة هي من الواقع لأنها ترفعه لدائرة اللامألوف فهي تبحث عن الشيء المجهول وغير الملحوظ في الشيء الواقعي الملحوظ. وعندما يضفي الكاتب الخيال على عناصر عمله السردي لا يعتمد إلى بث الوهم واللامعقول وإنما من أجل استلهام القوة الكامنة في جوهر الشيء الواقعي، وبذلك تكون الأسطرة إعادة خلق للموروث الحكائي أو الأسطوري أو الديني ..).
بعد ذلك جاء دور الباحث محمد يونس صالح وعنوان بحثه (تليباثي – لهيثم بهنام بردى - قراءة إيقاعية) جاء فيه: (يحاول هذا البحث أن يميط اللثام عن حقل مهم وخصب في بنية الرواية والقصة والقصة القصيرة والقصة القصيرة جداً والسرد على نحو عام - كل بحسب فاعلية الاشتغال الإيقاعي وموجاته فيه - بوصفه إطاراً يمنح هذه الأنواع محيطها الخاص ومساحتها المفترضة لتجول عناصرها على سياقها الخاص الذي يفرض الحركة أو السكون أو يفرض البطء أو السرعة، فيرصد تحولات المكان عبر سير أحداثه مرّة، ويسلط كاميراته على حركة الشخصية وأزمنتها بوساطة افتراضات الزمن أخرى، وفاعلية اللون والظل ومفارقتهما ومتوازيات اللغة تشابهاً وتطابقاً وتراكماتها الفونيمية ونظام الجمل وتوزيعها على سطح الورقة ثالثة).
أعقبه الباحث د.سالم نجم عبد الله ببحث حمل عنوان (الواقعية السحرية في المجموعة القصصية - ارض من عسل - لهيثم بهنام بردى) رأى فيه أن المصطلحات الأدبية: (تتعدد والنقدية وتتعقد بتنوع العلاقة بين الواقع والخيال، فكلما كانت هناك كتابات جديدة تكسر المألوف وتتحدى قوانين الثوابت رافقتها أو أعقبتها نظريات ومناهج جديدة تحاول تفسير ذلك الإنتاج الإبداعي الجديد الذي بدا غامضا ومتمردا على الشائع من الكتابات، وهي عملية صحية ومواكبة لتطور الإبداع الأدبي الذي يرفض الثبات ويحاول دوما الظهور بأشكال جديدة على مستوى التركيب المضموني وعلى مستوى الطريقة التي يقدم بها (الشكل)، وهذه العلاقة الطردية مابين تطور الحياة وتطور النتاجات الإبداعية لا تقتصر على الأدب وحده إنما تشمل الإبداع بألوانه كافة).
وشارك الباحث وشارك الباحث مثنى كاظم صادق ببحث عنوانه (السياقات التداولية في النص السردي عند القاص هيثم بردى- بحث إجرائي لمجموعة نهر ذو لحية بيضاء) جاء فيه أن التداولية: (تشغل مساحة واسعة من الدراسات النقدية المعاصرة؛ ذلك لأنها وسيلة من وسائل الكشف عن علاقة اللغة بمستعمليها، إذ تنظر إلى اللغة على أنها خطاب تواصلي وظيفي ذي قوة إنجازية مع المتلقي، وأن القاص المبدع هيثم بهنام بردى صاحب صنعة، فهو محترف في إيصال أكثر مما يقال في نصه السردي، ومن هنا جاءت القراءة التداولية محاولة تسليط الضوء على بعض الآليات التداولية التي اعتمدها).

وبالانتقال إلى القاعة الثانية دارت نقاشات رصينة تمحورت حول (شخصيات سريانية) في جلسة أدارها حسين رشيد استهلتها د.غنية ياسر كباشي ببحث عن (الطبيب يوحنا بن ماسويه) الذي: (خدم يوحنا الرشيد والأمين والمأمون، ومن بعدهم من الخلفاء إلى أيام المتوكل، وكان ملوك بني العباس لا يتناولون شيئا من أطعمتهم إلا في وجوده، تعلم اللغة السريانية والعربية، فلم يجد صعوبة في دراسة العلوم الطبية المكتوبة بهاتين اللغتين. تزوج ابنة عبد الله الطيفوري الطبيب، واستمر يصعد في المراتب الاجتماعية حتى وصل بلاط الخليفة المأمون. له اخ طبيب المأمون عمل ايضا في مجال الطب واسمه ميخائيل بن ماسويه).
فيما تناول البحث التالي وكان بعنوان (الدكتور حنا خياط - طبيبا وسياسيا) من إعداد   د.سجى عامر: (الدكتور حنا خياط بوصفه أول وزير للصحة في العراق وله برنامجه الصحي المهم ومن الأهمية التعريف به وبأدواره في المجال الطبي والمهني وسعيه لنشر الثقافة والوعي الصحي في العراق، ولا سيما انه طبيب ماهر وكاتب مجيد له أثار طبية وكتابات في علم الاجتماع، وهو مؤرخ باحث، وله معرفة واسعة في اللغات الأجنبية. فضلا عن اهتمامه الشديد بإصلاح أحوال بلده العراق الاجتماعية والثقافية والطبية).
اما الباحثة د. بسمة محمد احمد فقد تطرقت في بحثها إلى (الدور التربوي لمتي عقراوي في العراق 1924-1958م) المولود في: (الموصل عام 1901م ثم انتقل إلى بيروت للدراسة في مدرسة إعدادية تابعة للجامعة الأمريكية هناك. أكمل دراساته في الجامعة الأمريكية في 1924 وبعد أن درّس في مدرسة رأس بيروت لمدة سنتين رجع إلى بغداد حيث نال منصب في دار المعلمين ثم سافر إلى الولايات المتحدة عام 1926 لكي يحصل على شهادة ماجستير من كلية المدرسين لجامعة كولومبيا في نيويورك. أكمل الدكتوراه في عام 1934 ونشرت رسالته عن إعادة بناء جداول التعليم في المدارس العامة العراقية باللغة الانكليزية.و شغل منصب أول رئيس لجامعة بغداد ما بين 5 تشرين الأول 1957م و 1 آب 1958م أعقبه في هذا المنصب العالم عبدالجبار عبدالله).
وقالت الباحثة د. ساجدة مزبان حسن في بحثها الذي يحمل عنوان (جهود الأب مرمرجيّ الدومنيكيّ المعجمية) انه: (من المفتونين باللغة العربية والمشغوفين بإدامة النظر فيها، والكشف عن أسرارها، مهمته خدمة المعجميّة العربيّة بـ (الثنائية والألسنيّة السامّية) لأنه من المؤمنين بصوابها، والمتمسكين بمبادئها وأساليبها؛ لأنه يرى أنَّ العلوم اللسانية كبقية العلوم لم تعد متمشية بكدًّ ولأي.. بل هي محلقة في أسراب الطائرات السابقات الرياح. ذلك هو الأب مرمرجيّ الدومنيكيّ (1881–1963) عضو المجمع اللغوي في القاهرة، والمجمع العلمي العربي في دمشق، وأستاذ اللغات الشرقية في القدس).
تلتها الباحثة ميمونة عوني وبحثها المعنون (دور الاب انستاس ماري الكرملي في المعجمات الكرملية – معجم المساعد انموذجا) حيث نوهت الى ان: (الأب انستاس الكرملي اعتاد ان يعقد مجلسه الأسبوعي في أيام الجمع في دير الآباء الكرمليين ببغداد، فلا تكاد تأزف الساعة الثامنة من صباح كل جمعة حتى يتقاطر الأدباء والباحثون لزيارتهم والاستماع إلى ما يدور في مجلسه من أحاديث ومساجلات أدبية، وكانت موضوعات المجلس تدور غالباً حول شؤون اللغة والأدب والشعر والتاريخ والبلدان، ويمتد الاجتماع حتى الساعة الثانية عشرة ظهرا، حيث يقرع ناقوس الطعام داعياً رهبان الدير إلى قاعة الأكل، فينفرط عقد الزائرين).

وبعد استراحة الغداء عاود الباحثون نشاطهم متناولين الروائي العراقي (سنان أنطون) ونتاجه الأدبي المتميز في جلسة جديدة أدارها (روبن بيت شموئيل) وكان أول المتحدثين فيها الباحث مروان ياسين الدليمي ببحثه الموسوم (انكسار في ذاكرة خصبة - حول رواية "يامريم" للكاتب العراقي سنان انطون) أشاد فيه بحرفية الروائي الذي: (التقط حدثاً مهماً وخطيراً عندما اقتحمت مجموعة إرهابية مسلحة كنيسة سيدة النجاة في منطقة الكرادة في العاصمة العراقية بغداد في تمام الساعة الخامسة وخمس عشرة دقيقة من عصر يوم الاحد31/ من شهر تشرين الأول من العام 2010 أثناء قيام المصلين بأداء الشعائر الاخيرة من قداس داخل الكنيسة فقتلت تلك المجموعة عددا ً كبيرا ًمن المصلين. الروائي سنان أنطون أستثمر هذا الحدث ليصبح بؤرة أساسية أنطلق من خلاله في صياغة البنية السردية لروايته وشخصياتها من غير أن يشكل هذا الحدث ــ على الرغم من فجائعيته - مساحة كبيرة ومهيمنة في أحداث الرواية التي توغلت في ما هو مخفي ومطمور من التفاصيل والحقائق في البنية الاجتماعية العراقية، وقد شكل المسيحيون فيها العنصر الإنساني الابرز والأساس).
أعقبه الباحث محمد علوان جبر ببحث كان تحت عنوان (يامريم - دلالات السرد وتعددها) نوجز أدناه شيئا مما ذكره الباحث حيث يقول: (في رواية يامريم، يستخدم الروائي سنان أنطوان تكنيكا ، أختلف كثيرا عن التكنيك والرؤية التي  كتب بهما روايتيه السابقتين (أعجام، وحدها شجرة الرمان)، فقد كتب في روايته الأخيرة (يامريم ) ــ التي وصلت بجدارة إلى القائمة القصيرة لجائزة البوكر ــ  نصا أحتمل دلالات سردية عديدة، رغم الثيمة المعروفة التي قامت على ما حدث في كنيسة (سيدة النجاة) تلك الكنيسة التي ارتكبت فيها أبشع جريمة بحق مصلين لا يملكون إلا الدعاء إلى الله والتي كتب عنها الكثير، لكن سنان أنطوان، استطاع أن يوظف الحدث مستعينا بتجربة الابتعاد عن المباشرة، وطرح الموضوع كما هو، دون الانحياز إلى أحد، ولكن بتكنيك يحسب لفنية الرواية،  لاكتشاف واستخلاص ما يريد قوله، وظف الدلالات السردية المتعددة).
في حين استعرض الباحث احمد ثامر جهاد رواية اخرى لسنان أنطون في بحث عنوانه (حينما تصبح الرواية سردا كابوسيا - وحدها شجرة الرمان للروائي سنان أنطوان) تساءل عبره: (ترى لماذا يكتب روائي مسيحي مولود في بغداد عن مصير عائلة شيعية تسكن في الكاظمية وتمتهن غسل الموتى، إن لم يكن في ذلك تصميم مسبق على تصدير وعي ثقافي ناجز بأهمية ما يمكن للرواية أن تفعله للّحم الهوية الوطنية الممزقة بانقسامات الطائفة. وهو ما فعله بعض الكتاب العراقيين ممن عبروا قيود هوياتهم الطائفية للكتابة عن الهم العراقي بسعة جغرافيته. في المقابل فان الروائي سنان انطون وهو يتحدث بلسان طائفة شريكة له في الهم ومجاورة له في العيش المشترك، لا يتبنى بالضرورة وجهات نظرها حول الإحداث التي عصفت بالبلاد منذ حرب الثمانينيات وحتى سنوات الاقتتال الطائفي، إذا ما اعتبرنا ان الشخصية المحورية في العمل (جواد) او (جودي) هي المعبرة عن وجهة نظر السارد).
اما الباحث خضير فليح الزيدي فكان عنوان بحثه (قراءة في رواية "وحدها شجرة الرمان"): تناول فيه حياة سنان أنطون: (وهو شاعر وروائي ومترجم ولد في بغداد من عائلة مسيحية عام 1967، وعاش في منطقة الأمين الثانية وسط بغداد وقد أكمل طور الشباب والدراسة الأولى في بغداد.. له ثلاث روايات.. الاولى إعجام والرواية الثانية وحدها شجرة الرمان، والرواية الثالثة الأكثر إثارة هي يامريم وتعد الأشهر لوصولها إلى القائمة القصيرة من جائزة البوكر العربية.. الجائزة ذات المعايير العالمية والشهرة العربية.. التي يتنافس عليها الروائيون العرب ودور النشر العربية لبلوغ الجائزة أو قائمتها القصيرة وهذا ما حققه سنان انطوان).

وعن مساهمات السريان في الفن عموما سيما في (الفن التشكيلي والمسرح) ناقشت جلسة اخرى على القاعة الثانية هذا المحور بإدارة بطرس نباتي تناول في أول البحوث الباحث د. حيدر رؤوف سعيد الطاهر في بحثه الذي يحمل عنوان (التقنيات المستخدمة في تزجيج الألواح الناتئة في بوابة عشتار): (دراسة مواصفات الطينة وطرق التشكيل وعملية تحضير الزجاج وتطبيقه على السطح الفخاري، وكذلك المواد الأولية التي كون منها وعملية الحرق ومن خلال ملاحظة عينة البحث توصل الباحث على مجموعة من النتائج أهمها إن الطينة المستخدمة هي طينة محلية رسوبية واطئة الحرارة عدلت باستخدام الرمل ومسحوق الفخار. إن عملية الإنتاج للأجسام الطينية كانت تجري بضغط الطينة الرطبة في قالب فخاري أو جبسي. حرقت النماذج في أجواء تأكسدية وبأفران ذات تصاميم مختلفة. حاول الخزاف إنتاج مجموعة من الألوان باستخدام زجاج مجهز مسبقاً (Fritting)).
بعده قدم جمال العتابي بحثا عنوانه (منحوتات مازن إيليا إثارة الساكن في أعماق المرأة) استعرض فيه بعض منحوتات الفنان مازن ايليا وقال: (يبدو أن الفنان مازن ايليا يشتغل على النحت من مفهوم (عمل السيتات) وان القطعة الواحدة لا تفي بالغرض المنشود كما يريد هو، ولكنه يفكر في تخليق جو مؤلف من مجتمع المنحوتات فثلاث قطع نحتية تتراصف مع بعضها بتجاور يعطي للإنشاء التصويري قيما موضوعية واستاتيكية جيدة).
الباحث رحيم راضي الخزاعي تحدث عن (دور السريان في تطور المسرح العراقي - ازادوهي صاموئيل أنموذجاً) التي يرى فيها: (تلك العراقية الأصيلة المتجذرة عروقها في ارض العراق، بقت تعمل وتقدم الفن الهادف رغم كل الظروف القاسية التي مر بها بلدنا. وأيقنت أن المسرح يمتلك مقومات النهوض مع مسيرة العراق الجديد، بل انه يرسم صورة مشرقة للأعمال الجادة والهادفة التي تجسد معطيات الحياة الجديدة قيمته الفنية ليؤكد دوره في بناء بلده، لان المسرح واجهة حضارية وثقافية، اذا كان المخرج والمربي الراحل (بهنام ميخائيل) قد حصل على لقب راهب المسرح العراقي، فانه من حق مبدعتنا القديرة ازادوهي صاموئيل التي تعد أكثر الفنانات العراقيات نشاطا وغزارة ومشاركة ان نطلق عليها توصيف (راهبة المسرح العراقي).
وقال الباحث د. جواد الزيدي في بحثه الموسوم (تناص الخفاء والتجلي في أعمال الفنانين السريان) ان: (التناص يعد واحدا من أهم المفاهيم التي تشكل مرجعية التعالق والاشتباك بين النصوص الإبداعية مهما أختلف جنسها، إذ أنه علاقة بين نصين، ويشير الفكر ما بعد البنيوي إلى (أن أي نص هو مجرد عقدة داخل شبكة)، إذ (صار التناص فضاء مفدرا على كل نص، لامناص منه، ولا ملاذ إلا به) وبالتالي لا يمكن تنزيه أية نص من نصوص سابقة تؤثر به سواء كان ذلك في الخفاء أو عن طريق التجلي المباشر، الخفاء الذي يعبر حافات المباشرة ويتموضع في النص الجديد عن طريق اللاشعور، والمتجلي الذي يتخذ من قصدية التعالق والاشتباك أساسا في تشكل النص الجديد.).

وبعد استراحة قصيرة عاد النشاط إلى قاعتي البحث والتقى الباحثون في القاعة الأولى ليناقشوا محور (شعراء سريان)  في جلسة بإدارة علي حسن الفواز بدأها الباحث الباحث د.صفاء الدين احمد فاضل ببحثه الموسوم (ظلال اللغة واكتنازها في شعر سركون بولص) أشار فيه إلى أن: (للشعر مساحة ترقص فيها الكلمات لتشكل ذلك الوعي التفاعلي والمنظومة الشاملة التي تكشف عن عمق الشاعر ودواخله وتطلعاته وتجاربه. الشعر تلك الروح الفياضة التي لاينضب عبيرها، مملكة الإحساس ونهر الوجدان وقلعة الفكر، سنابل تعيش على العواطف ورونق المشاعر.
ولايخفى على القارئ أن الشاعرية موهبة ولا يعتلي ركبها إلا من أجاد الركوب وتحدى آلياتها أنها التأمل والإدراك الذاتي ... ورسم الحياة بعالم اللاشعور والشفافية وعالم التحولات لينصت للحياة ولأصواتنا الداخلية ... الشعر هو عالمنا الداخلي الذي نصل عن طريقه إلى الكون والوجود).
واستنتج الباحث د. قاسم حسين صالح في بحثه الموسوم (الصعلكة والاغتراب لدى الشعراء السريان جان دمو وسركون بولص أنموذجان) ان: (الخاصية السيكولوجية المميزة التي تنفرد بها شخصيتا جان دمو وسركون بولص تتحدد بأن الناس عموما توجد لديهم ثلاث (ذوات): اجتماعية، ومزيفة، وحقيقية. الذات الاجتماعية تعني مسايرة الناس والإذعان للنظام والقيم والتقاليد. الذات المزيفة تعني أن الفرد يظهر للآخر عكس ما يخفيه سواء في السياسة أو العمل الوظيفي أو الحب أو الصداقة. أما الذات الحقيقية فتعني أن الفرد يمارس حريته ويعيش وجوده ويعبّر عن انفعالاته ويعمل ويقول ما يريد، وانه لا يساوم ولا يساير ولا يذعن ولا يتنازل عن قول ما يعدّه حقيقة).
الباحثة سوسن البياتي التي عنوت بحثها (العتبات النصية في شعر شاكر مجيد سيفو- ( اطراس البنفسج) أنموذجا) اعتبرت (شاكر مجيد سيفو من الشعراء الذين استهوتهم لعبة العتبات، وحرصوا على استثمارها على النحو الذي يضمن فاعلية هذه العتبات داخل النص الشعري، ويقودنا بالتالي إلى علاقة احدهما بالآخر، وهو استثمار لا يشتغل بمعزل عن النص، فعتبة العنوان على سبيل المثال لا تظهر إلا بلمسات داخل نصية، يتفاعل فيه العنوان مع النص فينفعل النص معه مشكلا ثنائيا لايمكن النظر إلى احدهما من دون الآخر، وكذا الحال مع عتبة الإهداء وهي تحاول أن تبين العلاقة بين المهدي والمهدى إليه ليبقى النص هو الهدية التي يحاول الشاعر استثمارها كوسيلة جذب للآخر/ المهدي إليه، وهكذا تشتغل بقية العتبات لتكون النواة الأساسية التي تنفتح على بؤرة مركزية هي النص بحدِّ ذاته).

وتحت عنوان (الشاعر الفريد سمعان ..مناضل ومبدع بامتياز) قدم الباحث (آوات حسن أمين) ورقة عن الشاعر الفريد سمعان يرى فيها أننا:(عندما نتناول تجربة شعرية لشاعر بحجم ألفريد سمعان في بحث، يكون معلوما لدينا، بأننا أمام قامة من قامات الشعر، قد نختلف معه ولكن لا نختلف على شاعريته الفذة. فهو من الرعيل الأول للشعراء الملتزمين الذين مزجوا بين الفن والسياسة أو بالأحرى بين العمل النضالي والعمل الإبداعي).
وعن الفريد سمعان ايضا جاء البحث المعنون (الفريد سمعان وليمونا اليتيمة) المقدم من قبل الباحث (علوان السلمان)، قرأه د.سمير الخليل،حيث أشار إلى أن:(مسرحية ( ليمونا) هي المسرحية اليتيمة التي كتبها الشاعر الفريد سمعان و اعتمد الشعر أساسا لبنائها مستمدة وقائعها وشخصياتها من التاريخ (المرحلة الآشورية) و المسرحية لم تأخذ على عاتقها مجرد السرد التاريخي بل كانت تحمل مضمونا اجتماعيا فهي لم تأخذ من التاريخ سوى أسماء وأشكال فاتضحت مهمة العمل المسرحي إذ جعلتنا نحس بحياتنا إحساسا عميقا ونلمس مشاكلنا الحياتية عن قرب).
في حين تناول الباحثون في القاعة الثانية محورا يسلط الضوء مجددا على بعض من الـ(شخصيات سريانية)، الجلسة أدارها حيدر سعيد  وتناوب على الحديث فيها كل من الباحث د.ماجد الحيدر فقد قدم بحثا كان عنوانه (بهنام وديع اوغسطين..الأديب والتربوي المنسي محاولة لترميم الذاكرة) تحدث فيه عن لقائه بوديع اوغسطين حيث يقول: (في ذلك الصباح من أواخر صيف 1977، وفور دخوله علينا غرفة الدرس في تلك البناية القديمة المهيبة (إعدادية النضال-الملك غاز سابقاً) أدركنا أننا بإزاء أستاذ من نوع مختلف، أستاذ أكثر تميزا بين نخبة من أساتذة ذلك الزمن وتلك الإعدادية الذين كانوا ينتخبون انتخاباً من بين أفضل المدرسين: علما وحنكة وخبرة. كان هذا الرجل المتورد الوسيم الذي تجاوز منتصف العمر بقليل يملك سحراً خاصاً يحيل دقائق درسه الأربعين إلى رحلةٍ، أو قُل بعثةً لاختراق عالم جميل هو الانكليزية وآدابها، رحلة تحفل بالإثارة والتشويق والعمل الجماعي، شكلت بالنسبة لي على الأقل، الشرارة الأولى لحبي تلك اللغة والاستزادة منها والإقدام فيما بعد على ولوج عالم الترجمة منها وإليها).
ثم جاء دور الباحث قصي عبد الهادي رشيد في بحثه الذي حمل عنوان (القصة القصيرة الفكاهية لدى ابن العبري) حيث يقول: (إنّ إبن العبريّ (1226 – 1286م) هو، على الإطلاق، أشهر الأدباء السريان الذين ظهروا وبرزوا خلال القرن الثالث عشر الميلاديّ وأغزرهم مادّة ً وأوفرهم علمًا. فقد كان في جيله علاّمَة موسوعيّا حقـّا. إذ  وضع مُؤلـَّفات ضخمة في الدين والعلوم والتأريخ. كما أنه أبدع في الشعر أيضًا، فهو صاحب القصيدة الرباعيّة الرائعة "الحكمة الإلهيّة". ولكن ما لا يُذكـَر عنه إلا َّ نادرًا هي روحه الأدبيّة الفكاهيّة المرحة. فهو قد ترك لنا كتابًا أسْماهُ "السلوى" ، وضمَّنه قصَصًا وحكايات قصيرة ظريفة وفكاهيّة).
ثم قرأ د.ناهض عبد الرزاق دفتر بحثه الموسوم (أثر الخط السرياني على الخط العربي)، جاء فيه: (اللغة السريانية هي من اللغات الآرامية، وعند ظهور النصرانية استبدلوا كلمتي (الآرامية والآراميين) بكلمتي (السريانية والسريان) وخلال القرن الرابع الميلادي أصبحت السريانية لغة الدين الجديد، وأصبح السريان زعماء الترجمة، وخاصة عن اليونانية في العلوم والفلسفة والعلوم الدينية، وكذلك عن الفارسية كان كتاب كليلة ودمنه. وبما إن الخط السرياني كان انحدر عن الخط الآرامي، كذلك فقد انحدر الخط النبطي عن الآرامي، حيث إن الموطن الأصلي للآراميين كان في وسط العراق بين مدينتي بغداد وسامراء من ناحية نهر دجلة. ويذكر إن الخط العربي وضع متأثراً بالخط السرياني).
آخر المتحدثين كان (حنون مجيد) وبحثه الموسوم (زهير رسام كاتباً تربوياً وإنسانياً) يؤكد فيه أن الحديث عن قصة الطفل عند الراحل الكبير زهير رسام: (يكتسب أهمية بالغة تعرج بنا نحو الوقوف عند قصة الطفل عموماً. فمما لا شك فيه أن قصة الطفل هي إحدى مرتكزات الأطفال إلى معرفة الحقيقة، وإحدى السبل الناجعة إلى الصحة النفسية، لما تسبغه عليهم من قيم في الجمال والإنسانية والتعاطف والتعاون، وما تحمله من ألوان تزخر بها الطبيعة التي غالباً ما تكون الأرضية الصالحة ،ليس لقصة الطفل وحدها إنما للقاعدة النفسية والتربوية للطفل كذلك).
وكالمعتاد أفسح المجال في ختام كل جلسة أمام الحضور لطرح اسئلتهم ومداخلاتهم على الباحثين الذين أجابوا عنها مشيعين مزيدا من الغنى والفائدة على الجلسات.
يشار إلى أن فعاليات اليوم الثالث من الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية (دورة رفائيل بطي) تتواصل في يومها الأخير السبت 26/10/2013 على قاعات فندق عنكاوا بالاس الساعة التاسعة صباحا.


















348
الثقافة السريانية تحتفي بـ(رفائيل بطي) في حلقتها الدراسية الرابعة
23 بحثاً تتناول الصحافة والادب والتاريخ





بعد تكريسها كتقليد سنوي له بالغ الأثر في تطوير الثقافة و الأدب والإبداع السرياني، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة العاشرة من صباح الخميس 24/10/2013 على قاعة فندق عنكاوا بالاس بعنكاوا، حلقتها الدراسية الرابعة حول دور السريان في الثقافة العراقية تحت اسم الأديب والصحفي العراقي الرائد (رفائيل بطي)، بحضور ومشاركة عدد كبير من الأدباء والأكاديميين والباحثين والمفكرين السريان وغيرهم من مختلف أنحاء العراق، وعدد من الآباء الكهنة و المسؤولين الحكوميين ورؤساء الدوائر الحكومية في عنكاوا وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ومجموعة من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية.
استهل الحفل بكلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تلاها الدكتور سعدي المالح مديرها العام أشار فيها إلى: (أن الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية قد أخذت دورها ومكانتها في الحياة الثقافية العراقية والكردستانية)، وأضاف: (عندما بدأنا قبل أربع سنوات العمل على تنظيم الحلقة الدراسية كنا متخوفين من عدم نجاحها، لكن حلقتنا الدراسية في سنتها الأولى ضمت 32 بحثا وفي السنة الثانية 48 بحثاً وفي الثالثة 87 بحثاً اما هذه السنة فقد استلمت اللجنة المشرفة 115 بحثاً معدا من قبل متخصصين وأكاديميين وهو عدد كبير يدل على الثقة التي يوليها المثقف العراقي لهذه الحلقة، اختير منها 82 بحثا اما الأبحاث التي لم تدخل في جدول أعمال الحلقة لهذا العام وهي (33) بحثا، كانت في معظمها جيدة و متميزة، لكنها استبعدت نظرا لمحدودية أيام الحلقة والإمكانيات المادية المتاحة، أو لتكرار الأبحاث المقدمة حول موضوع أو شخصية بعينها، وسنحاول ضمها إلى الكتاب الصادر عن الحلقة لهذا العام، من ناحية أخرى نحاول تطوير عملنا في إثبات واقعنا الثقافي السرياني فاستحدثنا هذا العام حلقة دراسية جديدة حول العلاقات الكلدواشورية- الكوردية ولدينا حلقة أخرى حول اللغة والأدب السرياني فضلا عن إكمال مكتبة الثقافة السريانية التي تحوي حوالي 7000 مطبوع باللغات العربية والكوردية والفرنسية والانكليزية والسريانية أبوابها مفتوحة أمام الباحثين، كما تسعى المديرية العامة إلى تطوير متحف التراث السرياني ومن المؤمل افتتاح أقسام جديدة فيه). وتمنى في نهاية كلمته ان تتوحد الاتحادات الأدبية السريانية في محفل أدبي واحد واتحاد واحد، كما دعى الأدباء السريان إلى الاهتمام بكتاباتهم ولغتهم الأدبية، وإلى الاهتمام بالترجمة من السريانية إلى العربية والكوردية وبالعكس، وإلى السعي لكي يكون للسريان مجمع لغة سريانية او أكاديمية سريانية اسوةً بالمجامع الموجودة في العراق وكوردستان.
ألقى بعدها الأستاذ الفريد سمعان الأمين العام لاتحاد والكتاب في العراق كلمة المشاركين في الحلقة الدراسية أعرب في مستهلها عن سعادته والقادمين من شتى أنحاء العراق، ان يحيوا المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مشيدا بالدور البارز الذي لعبه الأدباء السريان عبر التاريخ، مذكرا بأبرز المترجمين كـالالوسي، والصحفيين السريان منذ بدء الصحافة العراقية فضلا عن ابرز الصحف التي صدرت في تلك خاصة صحيفة البلاد لصاحبها رفائيل بطي والزمان لتوفيق السمعاني وغيرها.
وآخر الكلمات كانت لعائلة المحتفى به ألقاها ابنه الصحفي الرائد فائق بطي تحدث فيها عن رفائيل بطي الأب والصحفي والسياسي شدد في مستهلها على رفض والده ان يكتب اسمه بالواو أو الألف بل دونهما وأضاف : (يؤسفني ان أكون بينكم اليوم  ونحن نحتفي برفائيل بطي ولم يتبق من أولاده الأربعة وأشقائه سوى انا، المعروف عن البطي ان أجيال متعاقبة كتبت عنه وما زالت أطروحات تقدم في الجامعات عن دوره في الصحافة العراقية وجريدة البلاد خصوصا. وأود ان اشير هنا إلى ان من أشقائه من كان رائدا  في مجال المسرح والأدب حيث كان سليم بطي من أوائل من كتبوا المسرحيات في الثلاثينيات وكان من رواد الحركة المسرحية مع حقي الشبلي وسواه وشقيقه الآخر فؤاد بطي كان من أوائل كتاب القصة في العراق، هذا ما قدمته عائلة رفائيل بطي للثقافة العراقية خلال سنوات طويلة ولن أطيل عليكم لأني سأتحدث عنه موسعا في البحث الذي سأقدمه عنه، أقدم شكري الجزيل للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التي تنظم هذه الحلقة الدراسية التي تدل على دور هذه المديرية في إبراز دور السريان في الثقافة العراقية والكوردستانية وهو دور مشهود في كل مجالات الثقافة والفنون والعلوم).
جرى بعد ذلك عرض فلم وثائقي عن حياة رفائيل بطي من إخراج طالب محمود السيد.
حضر حفل الافتتاح جمع من الأدباء والمفكرين والباحثين والأكاديميين السريان والكورد والعرب.
وبعد استراحة قصيرة شرع المشاركون في الجلسة الأولى وهي جلسة مشتركة محورها المحتفى به (روفايل بطي) أدارها د.سعدي المالح وكان أول المتحدثين فيها (فائق بطي) الرائد الصحفي العراقي مقدما عن والده ورقة عنوانها (روفايل بطي في الوجدان) أشار فيها إلى أنه: (وكثيرا ما كان يصحب اصغر أولاده سنا إلى إدارة الجريدة بعد أن توسم فيه الرغبة في امتهان الصحافة ونزوعة إلى السياسة، ليكون لصيقا بالعمل، ويقرأ علية مايكتبة للجريدة من المقالات، حيث يقف على كلمات يريد له أن يستوعبها، ويملي عليه كذلك بعض تلك المقالات ويشجعه على قراءتها بصورة صحيحة إملائيا ولغويا).
أما الباحث الناقد ياسين النصير فقد شارك ببحثه المعنون (ماذا كتب رفائيل بطي عن السياب وديوانه أزهار ذابلة) وجاء فيه: (حينما كان ديوان "أزهار ذابلة" للشاعر العراقي الراحل بدر شاكر السياب يُطبَع في بدايات تألقه الشعري، كتب له الكاتب المعروف رفائيل بطي مقدمة قال فيها الشيء الكثير عن السياب وقصائده، ننشرها في أدناه كما وردت في الديوان المشار إليه: "حمل اليّ ثلاثة من الطلاب العراقيين الذين يتلقون العلم في الجامعة المصرية، مجموعة هي مادة ديوان لشاعر عراقي شاب، يطبع في إحدى مطابع القاهرة، وطلبوا مني تقديماً لها، تصفحت هذه الأشعار، فعرفتني بناظمها انه في عنفوان الفتوة، وقد ركب في طبعه الإحساس، واتقدت العاطفة في قلبه، وافعم ذهنه بالخيال، وأكثر ما اندفعت إنسانيته نحو "نصف الإنسان" الثاني).
   قدم بعده د.باقر الكرباسي بحثا بعنوان (ذاكـــــــرة عـــــــراقية لــــــرفــــــائيــــل بــــــطي) عدَّ فيه: (الصحافي رفائيل بطي أول من أسس في العراق صحافة الرأي والخبر وأسهم في تطورها بالشكل الذي جاءت به في أعقاب إصداره صحفية البلاد عام 1929، والتي كانت مدرسة في الكفاح الصحافي، ونستطيع أن نقول إن رفائيل بطي يُعَدُّ من أوائل بل أول من أدخلَ الصحافة العراقية في طور جديد وذلك بإبراز الشكل واندماج المضمون بجزئيات ذلك الشكل المحدد بالصحافة آنذاك ووفق الظروف الفنية والمادية التي رافقت ظهور صحيفة البلاد).
وتحت عنوان (رفائيل بطي الصحفي والسياسي) جاء بحث د.حنان عيسى جاسم أشارت فيه من ضمن ما أشارت إلى اهتماماته الفنية حيث قالت: (كان  لرفائيل بطي اهتمام فني أيضا، إذ كان حاضرا في إحدى الليالي حفلة فنية وغنت فيها الفنانة عفيفة اسكندر وقد أعجب رفائيل بطي بمجلسها وحديثها كما أعجب بأغانيها وبجمالا. وحينما ذهب إلى مكتب الجريدة في الصباح التالي حاول ان يحصل على صورة لها لنشرها في الجريدة. فاتصلت الجريدة بصادق الأزدي صاحب مجلة (قرندل)  آنذاك الذي كان له أرشيف من الصور السياسية والأدبية والفنية  فزودهم الأزدي بثلاث صور من احدث صور عفيفة لم تنشر من قبل  فاختار رفائيل أحداها وظهرت في اليوم الثاني مطبوعة في باب (سينما الحياة) مع تعليق كتبه رفائيل بطي بنفسه تغنى فيه بالفنانة معجبا ومشيدا بها، وهذه هي المرة الأولى والأخيرة التي نشر فيها المرحوم رفائيل بطي صورة لفنانة عراقية) .

أعقبتها د.فاطمة المحسن ببحث بعنوان (رفائيل بطي الصيغة الليبرالية الجديدة في عراق القرن العشرين) تلته بالإنابة (جورجينا بهنام حبابه ) جاء فيه:
(كانت مجلته الحرية التي صدرت العام 1924 أول مجلة عراقية مكرسة للأدب وتميزت باهتمام غير مسبوق بالأدب الغربي، الشعري منه والنثري كما كانت، كما يقول عنها بطي "عاملا حرا ونافعا في خدمة هذه النهضة، ولها نهجها القومي مما يجعلها صله الإخاء بين أبناء العرب، كما إنها الرابطة التي تربط بين أدبائهم ومفكريهم").
وبعد استراحة الغداء تواصلت في الساعة الثالثة والنصف أعمال الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية في فندق عنكاوا بالاس/ عنكاوا، عبر تكريس تقليد جديد اتبعته المديرية العامة منذ الحلقة الماضية، إمعانا في الفائدة، حيث توزعت الأبحاث على قاعتين لتتناول محورين مختلفين. وكان محور البحوث في القاعة الأولى (القصة السريانية) في جلسة أدارها (د.خليل شكري هياس)، كان أول المتحدثين فيها الباحث عبدالسادة البصري وبحثه بعنوان (العودة إلى حضن إلام...أو مهيمنة مرحلة الطفولة في الأدب السرياني) جاء فيه:(مثلما قرأنا ولمسنا هيمنة مرحلة الطفولة في القصة السريانية نجدها ماثلة في الشعر أيضا، وإذا أردنا أن نقرأ الشعراء السريان سنعيش معهم لحظات طفولية تحمل مالها وما عليها، لهذا ارتأينا أن نقرأ لأنموذجين منهم هما..(زهير بهنام بردى والراحل سركون بولص).
فيما يؤكد الباحث احمد سامي جاسم في بحث بعنوان (القصة السريانية نشأتها ومراحل تطورها) على أن:  (القصة لها مكانه مقدسة في الأدب المسيحي عامة وفي الأدب السرياني خاصة، وأن علو مكانه حملة الأقلام من الأدباء والمثقفين ورجال الدين ساهم في الاسترسال في هذا الفن ما شاءت مخيلتهم الخصبة. الذي وصل ألينا منه باللغة السريانية بعضه منقول من اليونانية، أو كتب من اجل أغراض تربوية أو تعليمية، أما أدب القصص قبل الديانة المسيحية فان الآراميين حين اعتنقوا الدين المسيحي وتذوقهم لمبادئه السامية ضحوا في سبيله بأغلى ما عندهم، احرقوا الكتب والآثار المدنية والعلمية خشية إن توقع معالمها الوثنية أحفادهم من بعدهم في شرك الوثن والضلالة).
تلاه الباحث محمد علي عبد الأمير في بحثه الموسوم (الآداب السريانية وأعلامها (يعقوب الرهاوي أنموذجا)) حيث تحدث عن أن: (مار يعقوب الرهاوي من ابرز المترجمين السريان وفضله في ذلك معروف حيث ان المترجمين السريان الذين سبقوه كانوا يعنون بالترجمة الحرفية، اما معاصروه فقد تعودوا العرف العلمي وفضلوا المعنى على اللفظ وذلك يعود إلى استنباطه أسلوب جديد في فن الترجمة وكذلك ما ابتكره معلمه العلامة مار ساويرا سابوخت من طريقة فضلى في نقل العلوم الفلسفية من اليونانية إلى السريانية).
ثم أعقبه الباحث بطرس نباتي ببحث عنوانه (القصة المعاصرة المكتوبة بالسريانية – قصص عادل دنو نموذجا) استهله بالقول: (في بحثنا عن الآداب المكتوبة باللغة السريانية وجدنا أن الشعر يحتل المرتبة الرئيسة وقد وصلنا نتيجة استخدامه من قبل كنائسنا المشرقية وذلك عن طريق الميامر والأناشيد الكنسية أما الآداب الأخرى كالقصة والمقالة، فبالكاد نعثر عليها وإذا ما وجدت فهي جميعها ذات المنحى الديني، ونقرأ عن هذه الحالة في مقدمة المجلد اللؤلؤ المنثور في تاريخ العلوم و الآداب السريانية -أرباب الحضارة- ج2 وأضاف: (اعلم أنه كان للسريان الآراميين في )أول أمرهم( لغة مهذبة تزدان بأدب من نثر ونظم وكان لهم بالعلم عناية. ولكن لم يصل إلينا من ذلك سوى كتاب احيقار وزير سنحاريب ملك آثور (681 ق.م) و هو كتاب ينطوي على نصائح و حكم، ثم زيد فيه حكايات عدة و يظن وضعه نحو هذا الزمان أو حوالي القرن الخامس ق.م. الذي كتِب فيه سفر طوبيَّا. وأبيات قليلة لشاعر وفيلسوف آرامي يقال له (وفا) كان قبل العصر المسيحي بدهر طويل ويقصد المؤلف هنا بعبارة أول أمرهم أي العصور التي سبقت الميلاد، أما ما وصلنا من هذه الآداب بعد الميلاد فأغلبه أشعار وقصائد لمار نرسي وافرام وأبن العبري وانطوان التكريتي والسروجي ولكون تلك القصائد ذات طابع إيماني فقد حافظت عليه كنائسنا المشرقية).
وبالانتقال إلى القاعة الثانية، تناول عدد من الباحثين محور (الأديرة السريانية)، في جلسة أدارها (توفيق التميمي)، قدم في مستهلها الباحث د. عماد عبد السلام رؤوف بحثه الموسوم  (دير العاقول حيث صرع المتنبي دراسة تاريخية طبوغرافية) ومما جاء فيه: (كثرت الإشارات إلى دير العاقول في كتب المؤرخين والبلدان وأهل الأدب، على حد سواء، منذ القرن الثالث للهجرة (التاسع للميلاد). ويفهم من تلك الإشارات أن بلدة كبيرة كانت تقوم بجواره. وإذ كنا نجهل تأريخ تأسيس الدير نفسه، فأنه يصبح من المتعذر تحديد زمن نشوء هذه البلدة. وفي رواية متأخرة نقلها ابن طولون ألصالحي الدمشقي (المتوفى سنة 953هـ/ 1546م) إن قرية في نواحي الصلح الأعلى فوق الجانب الشرقي من واسط كانت تدعى في النصف الأول من القرن الأول للهجرة (السابع للميلاد) باسم (العاقول) وأغلب الظن أنها نشأت بعد تأسيس الدير، لأنها انتسبت إليه، فعرفت باسم (قرية أو بلدة أو مدينة دير العاقول)، ولو كان وجودها سابق عليه، لانتسب الدير إليها بطبيعة الحال).
أما الباحثة د. بروين بدري توفيق في بحثها الذي يحمل عنوان (دير الأنبا صليبا ودير برعيتا) ألقت الضوء على: (تاريخ ديرين متجاورين، لهما شأن كبير في تاريخ المسيحية في بلادنا، بما ضما من آثار كبار القديسين من الرؤساء والمترهبين، ثم طواهما الزمن فضاعت معالمهما، ونسيت أسماؤهما، حتى صار تعيين موقعيهما ضربا من المغامرة قام بها بعض الباحثين المتأخرين فلم يصلوا فيها إلى يقين، وهذان الديران هما: دير الأنبا صليبا ودير برعيتا).
تلاها الباحث بنيامين حداد  ببحثه الموسوم (من مدرسة يعقوب النصيبيني إلى مدرسة اسرائيل ربا الألقوشي - ضوابط ومنهجيات) أشار فيه إلى: (بعض المصنفات القيمة لبعض الاباء تفيدنا ان مدرسة نصيبين كانت منظومة ثقافية مترابطة مقيدة بقوانين ومناهج وضوابط يسوسها رئيس اسمه ربان اي معلمنا وكان يدعى المفسر اذ كان من اخص وظائفه ان يشرح ويفسر أسفار الكتاب المقدس(...) اما في ما يخص مدرسة القوش فابرز ظاهرة تميزت بها عن غيرها ما خرجته من اجيال الخطاطين المبدعين غزيري الانتاج الذين ملأوا الدنيا شرقا وغربا بالاف المخطوطات السريانية بالقلمين الاسطرنجيلي والسرياني الشرقي حتى اطلق بعض المؤرخين على القوش (مطبعة الكنيسة الشرقية)).
وأكد د.عامر الجميلي في بحثه (نقش عربي (تميمة) من الحيرة لعبد المسيح بن بقيلة الغساني من القرن الأول الهجري) أن :( هذه الدراسة تتناول نقشا عربي مبكرا أكتشف مؤخراً في مدينة الحيرة التي فتحها المسلمون في العام 12 هـ الموافق 633م، وتأتي أهمية هذا النقش لكونه من أقدم النقوش العائدة للعصر الراشدي، وتتضمن الدراسة: مكان العثور على النقش وسيرة حياة عبدالمسيح بن بقيلة وما تناولته عنه المصادر العربية والسريانية، ثم قراءة النقش وتحليل أسلوب خطه ومضمونه).
وعن  (المؤسسات التعليمية  عند نصارى العراق) قدم الباحثان د. محمود عباد و شيماء عبد الباقي بحثا (قرأه الدكتور عباد) أشارا فيه إلى أن: (أهالي حدياب كان لهم إقبال شديد على هذه المدارس، ورغبة في التعليم، فأنه جاء في ترجمة سبريشوع دبيت قوني: انه لما أقبل إلى اربيل اجتمع إليه الاهلون والحوا عليه بأن يقيم لهم مدرسة، وذكر المؤرخ الحديابي عن بولس  المدرس أنه أقام في حدياب ونصب فيها مدارس عديدة، وكان كل من اشتهر بعلم أو فن يفتح له مدرسة في حدياب، ويجتمع عليه التلاميذ ويتلقون منه العلم الذي برز فيه حتى وصل عدد المدارس في حدياب أكثر من ستين مدرسة).
وبعد استراحة قصيرة عقدت الجلسة الثالثة من أعمال اليوم الأول في ذات القاعتين، حيث تناول الباحثون في القاعة الأولى محور (رواية عمكما) وأدار الجلسة القاص (هيثم بردى)، واستهلها د.محمد صابر عبيد ببحث تحت عنوان (إشكالية الهوية في رواية عمكا)، حيث تناول المكان ومهيمنته على السرد التفصيلي حيث يرى أنه:(يشتغل في رواية "عمكا" بوصفه مهيمنة طاغية تستعمر أرض السرد وتتوغل في عروقها ومفاصلها وظلالها وجيوبها على نحو شبه مطلق، وتنطوي هذه الهيمنة على استشارة ما يمكن أن نصطلح عليه هنا بـ"حساسية السرد التفاصيلي"، وهو يخضع لقصدية سردية وثقافية واضحة وبارزة تشتغل على مرجعية قومية في توكيد الهوية والدفاع عنها، إذ يشكل المكان البعد الأكثر قوة في ضمان إمكانية الحديث عن هوية، فمن دون مكان لا وجود لوطن، ودون وطن لا وجود لهوية).
في حين قدم الباحث د.نبهان حسون السعدون بحثه الموسوم (المكان في رواية – عمكا – لسعدي المالح) جاء فيه: (لقد جاء اختيار الكاتب العراقي (سعدي المالح) ميداناً للبحث لما تحمل روايته (عمكا) من صياغة سردية متقنة لعرض المكان في أنماط متعددة على وفق رؤى عديدة من حيث الأسطورة والموروث والدين والتاريخ والجغرافية بالانتقال بالزمن الماضي القريب إلى الماضي البعيد سعياً للحاضر بتشكيل الأحداث التي تقوم بها الشخصيات لذا جاء اختيار دراسة المكان على وفق الثنائيات الضدية بتحليل النصوص الروائية الدالة عليه وبيان أبعاده الفنية والجمالية والتعمق في كشف الدلالات التي نتجت عنه).
بعده جاء دور الناقد الباحث بهجت درسون في بحثه الموسوم (السرد والمكان – عمكا أنموذجا) استرسل في مقدمته قائلا: (السرد أو القص هو فعل يقوم به الراوي الذي ينتج القصة، وهو فعل حقيقي أو خيالي ثمرته الخطاب. وقانون السرد ، هو كل ما يخضع لمنطق الحكي ، والقص الأدبي. بل يذهب البعض إلى أنه لا يمكن حصره في نوع أدبي واحد، ولا في الأدب وحده. بمعنى آخر: السرد هو الكيفية التي تروي بها القصة عن طريق هذه القناة نفسها ، وما تخضع له من مؤثرات، بعضها متعلق بالراوي والمروي له، والبعض الآخر متعلق بالقصة ذاتها. ولهذا نرى نحن هنا أمام دائرة واسعة من الكلمات والأشياء التي تحيل إليه- سرد أو قص أو حكي، وقد يبدو للوهلة الأولى أنْ لا مشكلة أمام هذا التعدد والتنوّع).

اعقبه الباحث د.محمد عايد عطية في بحثه الذي يحمل عنوان (تداخل المرجعيات في رواية عمكا لسعدي المالح) الذي تناول فيه موضوعة التداخل حيث اشار إلى ان: (مرجعية الالحان عند الناس تختلف عنها عند الشماس والراوي، اذ ان التداخل يفرز قضية المثاقفة التي يبدو إنها تنتقل من فئة اجتماعية إلى أخرى بفعل التفاعل الاجتماعي الذي يلغي كثيراً من الحدود والفواصل بين المسميات والاستعمالات فتغدو كانها شيء واحد فليس هناك ثقافة وحيدة. إنها دائما في تآلف مع ثقافات أخرى وهذا ما يمكنها من إحراز سلسلات تراكمية).
أما الباحث زهير الجبوري الذي كان عنوان بحثه (كشوفات الأمكنة وسرديات النص الروائي المعاصر– رواية عمكا أنموذجا) فجاء في مضمون بحثه الآتي: (في الأمكنة المضمرة ثيمات انتظرت طويلاً للكشف عن جماليتها، الأمكنة التي عكست عن تمردات كبيرة لأناسها، وفي ذلك شواهد كثيرة، غير ان إثارة المضمر ونهوض هذه الأمكنة ميزت فعل التشظي لإنتاج قراءة اقتصادية وعمرانية وحتى ثقافية ..ان ما أيقظ هذه الأمكنة هو هاجس النهوض بوقائع معاصرة في شمولية الاستيعاب الكبير الذي جاءت به ثورة ما بعد الحداثة ..و(عينكاوة) واحدة من أهم هذه الأمكنة، حيث التقلبات والتحولات التي شهدتها عبر التاريخ في كافة المجالات، أكدت أن حدود المدينة انصهرت في بادىء الأمر داخل فضاءات أكبر لمدينة أشبعت لنفسها تحولات مماثلة، الا وهي (اربيلا) ، لتدخل في متون المدونات المثيولوجية، وتصبح بذاتها نصاً مركوناً عبر هيمنة الوحدات المركزية لسلطة المدينة الأكبر هذه).
فيما كان محور أبحاث القاعة الثانية (الصحافة والطباعة السريانية) وأدار الجلسة عامر بدر حسون، أستهلها الباحث روبين بيت شموئيل ببحثه الموسوم (الطباعة الآشوريّة/ السُّريانيّة في العراق (1850- 2000)) أشار إلى أن: (الآشوريين/السُّريان من شعوب المنطقة الأوائل الذين تعاملوا مع فن الطباعة والمطابع في نشر منجزهم الفكري، وحفظ تراثهم الثقافي والديني بخاصّة، فاهتموا بها بوعي متقدم منذ بدايات ظهورها، وكان أوَّل مطبوع باللغة السريانيّة الأدبيّة الكلاسيكيّة (الخط الغربي)، قد ظهر في العالم الغربي في النمسا، في سنة 1555 م، حيث طبع العهد الجديد من الكتاب المقدّس استنادًا إلى نصّ البسيطة (الفشيطتا)، ومقتبسًا من مخطوطتين سريانيتين قديمتين، وتخلل صفحات الكتاب صور ونقوش جميلة جدًا).
أما عن (الصحفية باولينا حسون وريادتها  بإصدار أول مجلة نسائية في العراق) فقد كتب الباحث سامر ألياس يقول: (أما بالنسبة لباولينا حسون وريادتها في إطلاق مجلة نسائية  فعلى ما  يبدو أن مطلع العشرينيات كانت أعوام نهضة العراق وانطلاقه في آفاق الفكر والمتابعة المعرفية والتي كانت منطلقا للصحافة التخصصية ممثلة بصحافة مهتمة بالشأن الرياضي وصحافة أخرى تتابع أحوال المرأة وتدعوها لتتبع خطوات العلم  والمعرفة. وقد يبدو التأثر الذي طغى على هذه الشابة التي ولدت في الأردن قد انطلق من خلال تأثرها  بخالها وهو الشاعر الباحث إبراهيم الحوراني وانتسابها لعائلة حسون التي انحدر منها ابن عمها سليم حسون مؤسس جريدة العالم العربي). 
وعن أبرز إنجازات فائق بطي رغم اتساع نطاقها وصعوبة تحديديها، قال توفيق التميمي في بحث بعنوان(مقتربات في السيرة الصحفية والسياسية لفائق بطي): إن (ابرز ما ارتبط بسيرة فائق بطي الصحفية إصداره لثلاث موسوعات صحفية تعني بتوثيق وتاريخ  أهم أسماء الصحف العراقية منذ تأسيسها، واشتملت هذه الموسوعات على تواريخ صحافة المكونات العراقية الكردية والسريانية التي يعكف عليها  فضلا عن موسوعة الصحافة العراقية، ولذا فهو من هذه الناحية يعد الرائد في تدوين هذه الموسوعات بعد تبعثرها عبر كتب متفرقة ومقالات منشورة هنا وهناك).
وعن ريادة السريان في مجال الصحافة وعن باكورة مجلات العراق يقول الأستاذ بهنام حبابه في بحث عنوانه (مجلة إكليل الورود في الموصل)  إن: (إكليل الورود هي المجلة الأولى في العراق، أصدرها دير الآباء الرهبان الدومنكان في الموصل منذ مطلع العام 1902 فجاءت مجلة شهرية ذات طابع ديني وتثقيفي باللغة العربية. ثم اصدر الدير مجلة أخرى بالكلدانية منذ الأول من آب 1904 وثالثة باللغة الفرنسية في الأول من كانون الثاني 1906 ولكل من تلك المجلات الثلاث مواضيعها الخاصة ومحرروها. فهي لم تكن مجلة واحدة بثلاث لغات إنما ثلاث مجلات بثلاث لغات وباسم واحد فهو بالعربية إكليل الورود وهو مترجم كذلك إلى الكلدانية والفرنسية).
ثم جاء دور الباحث علي العبودي ببحثه المعنون (الخطاب الإعلامي السرياني ثقافة وطموح) جاء فيه: (لم نجد الثقافات في تاريخنا القريب وما وصلنا القليل جدا فبعد الانفتاح والتغيير وجدنا أنفسنا ملزمين ومسرعين لمواكبة الأحداث واكتساب ما فاتنا من ثقافة وتجربة لثقافات وتجارب الآخرين والصحافة والإعلام جزء لا بتجزا من المشروع الثقافي السرياني اذ ان بدايات العمل الصحفي في العراق هي للثقافة السريانية منذ صدور أول صحيفة وهي زهريري دبهرا باللغة السريانية وهي انطلاقة ودلالة واضحة للثقافة السريانية وبذلك تعتبر التأسيس للخطاب الإعلامي وسط الحاجة لكشف حضارة هي ممتدة منذ مئات السنين ولترسيخ اللغة بشكل يضمن تفاعلها بين اللغات الأخرى وهوية للشعب السرياني).
وبعد كل جلسة وفي كلتا القاعتين أفسح المجال أمام مداخلات المشاركين وأسئلتهم التي أغنت الجلسات وأجاب عنها الباحثون بسعة صدر وإسهاب.
وجدير بالذكر أن فعاليات اليوم الثاني من الحلقة الدراسية الثانية حول دور السريان في الثقافة العراقية تتواصل في الساعة التاسعة من صباح يوم الجمعة 25/10/2013.
 
إعلام المديرية العامة

































349
عنكاوا قبلة الباحثين ومركز للإشعاع الثقافي:
نحو (200) باحث وأكاديمي وأديب يناقشون دور السريان في الثقافة العراقية


قال مدير عام الثقافة والفنون السريانية في إقليم كردستان العراق إن دورة جديدة من الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية ستعقد في أربيل، تفتتح أعمالها في الساعة العاشرة من صباح الخميس 24/10/2013 بمشاركة  عدد كبير من الأكاديميين والباحثين والأدباء والمثقفين والمهتمين وتستمر ثلاثة أيام.
وأضاف الدكتور سعدي المالح:" بعد النجاح منقطع النظير الذي حققته الحلقة الدراسية في دوراتها السابقة، سيما الصدى الرائع والأثر البالغ الذي حظيت به دورة سليمان الصائغ لعام 2012 حتى أصبحت حديث المجالس والمنتديات الأدبية والثقافية والعلمية التي أشادت بمهنيتها العالية و المستوى العلمي الراقي للأبحاث المقدمة فيها وما امتازت به من رصانة ومنهجية، فضلا عن تنظيمها الدقيق الذي اضطلعت به كوادر المديرية، في ضوء ذلك، استلمت مديريتنا، هذا العام، ما يربو على (115) بحثا معدة من قبل أكاديميين ومختصين وأساتذة جامعات، عرضت على ثلاث لجان متخصصة تضم خيرة الأساتذة الجامعيين كل حسب اختصاصه، اختارت منها (82) بحثا لمجموعة من الباحثين المرموقين أغلبهم أكاديميون وأساتذة جامعات تتنوع اختصاصاتهم والمدن القادمين منها، علما أن الأبحاث التي لم تدخل في جدول أعمال الحلقة لهذا العام، وهي (33) بحثا، كانت في معظمها جيدة و متميزة، لكنها استبعدت نظرا لمحدودية أيام الحلقة والإمكانيات المادية المتاحة، أو لتكرار الأبحاث المقدمة حول موضوع أو شخصية بعينها".
وأشار:"تنوعت مواضيع الأبحاث وتوزعت على عدة محاور تشمل دور السريان في الأدب العراقي سيما في الشعر والقصة والرواية وإسهاماتهم في التنقيب و الآثار والموسيقى والمسرح والتعليم واللغات والصحافة، ومحور خاص بالأديرة الأثرية فضلا عن الأبحاث المتخصصة بحياة الصحفي الرائد روفائيل بطي كون هذه الحلقة تحمل اسمه، وأبحاث أخرى تحمل أسماء أدباء بارزين آخرين من السريان الذين يكتبون بالعربية أمثال: سركون بولص، سنان انطون، زهير بهنام بردى، هيثم بردى، سعدي المالح، وشاكر سيفو وآخرين".
مشيرا إلى:" إعتماد المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية إقامة مثل هذه الحلقة الدراسية تقليدا سنويا للمساهمة في تطوير الثقافة و الأدب والإبداع السرياني، وتحمل اسم أحد مشاهير الأدباء أو الفنانين أو المنورين السريان استذكارا وتقديرا". موضحا أن: " هذه الحلقة وهي الرابعة، تحمل اسم الصحفي الريادي روفائيل بطي الذي عمل  في الصحافة العراقية منذ بدايات القرن الماضي وكان واحدا من أبرز الرواد الكبار في الصحافة والأدب، اشتغل في صحف (العرب ولسان العرب ودار السلام). ثم أصدر مع جبران ملكون جريدة البلاد عام1929م وعندما عطلت أصدر جريدة التقدم وبعد ثلاثة أيام أغلقت. اصدر جريدة الجهاد وعطلت ايضا. فاصدر جريدة الشعب وصدر منها عدد واحد، ثم ترأس تحرير جريدة الزمان (جريدة إبراهيم صالح شكر) وعطلت هي الأخرى ونفي إلى السليمانية. ألف كتاب (الأدب العصري في العراق العربي) وعددا من الكتب الأدبية في النقد والشعر. انتخب عضوا في المجلس النيابي في أكثر من دورة، شغل منصب معاون مدير الداخلية العام، وفي10/12/1950م عين مديرا عاما في وزارة الخارجية وكان قبلها مستشارا صحفيا في السفارة العراقية بالقاهرة لمدة ثمانية أشهر وبقي في الخارجية حتى عام1952م، وفي 18/9/1953م استوزر في وزارة فاضل الجمالي وزيرا للدولة لشؤون الدعاية ومكث في وزارة الجمالي الأولى والثانية ما يقارب ثمانية أشهر، وسيعرض خلال حفل الافتتاح فلم وثائقي عن حياة هذا الرائد الكبير".

وتابع:"تمتد المدن التي قدم منها المشاركون في هذه الدورة على مساحة العراق من البصرة إلى كوردستان مرورا بمدن الجنوب والفرات الأوسط وبغداد، كما تنوعت قومياتهم تنوع المجتمع العراقي، فمنهم العربي والكوردي والتركماني والايزيدي، فضلا عن شمولها السريان بكنائسهم المختلفة". منوها إلى أنها:" المرة الأولى التي تشارك في أعمال الحلقة مجموعة من الأكاديميات والباحثات يربو عددهن على العشر، فضلا عن مئة آخرين جلهم من الأكاديميين والمهتمين والأدباء والمثقفين من الكورد والسريان والعرب يحضرون للاستماع إلى الأبحاث ومناقشتها".
وأختتم أن:"المديرية تكرس تقليدا اعتمدته في العام الماضي حيث تتواصل أعمال الحلقة في قاعتين منفصلتين بفندق عنكاوا بالاس، وتتناول الأبحاث في كل قاعة محاور مختلفة إمعانا في الفائدة، تليها كما في الحلقات السابقة، عروض أفلام وثائقية".
هذا وستتاح للمشاركين في الحلقة الدراسية فرصة في اليوم الأخير لزيارة بعض المواقع الاثارية.

 
     

350
قاعة مار ايث آلاها بدهوك تحتضن
معرضا للصور التراثية

افتتحت مديرية الثقافة والفنون السريانية/ دهوك معرضاً للصور الفوتوغرافية التراثية القديمة على قاعة كنيسة مار ايث آلاها بدهوك صباح الأحد 29/9/2013، بحضور الأب يوسف ياقو راعي كنيسة مارايث آلاها والأستاذ أفرام بهرو رئيس جمعية مارايث آلاها وعدد من ممثلي الأحزاب و منظمات المجتمع المدني وجمهور من محبي التراث.
تضمن المعرض عددا كبيرا من الصور الفوتوغرافية التراثية لمدننا وقرانا الحبيبة فضلا عن صور أخرى لشخصيات تاريخية بارزة من أبناء شعبنا ولكنائس وأديرة أثرية توزعت على زوايا القاعة وحازت على إعجاب الجمهور الحاضر الذي عادت به الذاكرة إلى الوراء، مبدين تقديرهم لجهود منتسبي مديرية دهوك في إنجاح المعرض الذي يشكل دليلا ساطعا على أصالة هذا الشعب العريق. 









351
الأستاذ بطرس نباتي ينال شهادة البكالوريوس في القانون



نال الأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل، شهادة البكالوريوس في القانون من جامعة جيهان بأربيل وبتقدير جيد جدا.
بهذه المناسبة تتقدم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، إدارة ومنتسبين، بأجمل التهاني و التبريكات للأستاذ بطرس نباتي متمنين له دوام الصحة والنجاح و مزيدا من العطاء والتألق.
يشار إلى أن الأستاذ نباتي هو أديب وشاعر سرياني بارز فضلا عن كونه ناشطا في مجال المجتمع المدني.

352
بكرنفال تراثي..
بغديدا تحتضن الأسبوع الثقافي السرياني السادس

إعلام المديرية


إفتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان العراق في الساعة الخامسة والنصف عصر الاثنين 23/9/2013 فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني السادس، الذي أقيم في بغديدا (قره قوش) بمناسبة إعلانها من قبل المديرية العامة عاصمة للثقافة السريانية لعام 2013. بحضور قائممقام قضاء الحمدانية وعدد من الآباء الكهنة ورؤساء الدوائر والمراكز الثقافية والفنية والجماهيرية ومنظمات المجتمع المدني وجمهور كبير غصت به قاعة فرقة مسرح قره قوش.
استهلت فعاليات المهرجان بنشيد بغديدا (آهِيلَه بصخوثن – هذه فرحتنا) كلمات الأستاذ خالص ايشوع وألحان الأب دريد بربر وأداء مجموعة من شباب بغديدا.
بعدها ألقى الدكتور سعدي المالح مدير عام الثقافة والفنون السريانية كلمة المديرية العامة، أكد فيها: "إننا سعداء جداً بهذا اليوم الذي نعلن فيه بغديدا عاصمة الثقافة السريانية، وتقديراً لدورها الثقافي نقيم فيها الأسبوع الثقافي السرياني السادس لعام 2013"، وأضاف د. المالح: "إننا نقيم هذا الأسبوع منذ ست سنوات في عنكاوا وتمتد فعالياته إلى معظم قصباتنا وقرانا في سهل نينوى وكوردستان، وارتأينا هذه السنة أن نقيمه في بغديدا، مركز الثقافة السريانية لأنها مركز ثقافي كبير للسريان، وتضم عدداً كبيراً من الفنانين والشعراء والنقاد والأدباء والمؤرخين والكتّاب من مختلف الفئات".
واستطرد المالح: "لهذا كانت بغديدا أول عاصمة للثقافة السريانية من بين قرانا  أو مدننا أو قصباتنا والتي سنختار منها كل سنة واحدة لتكون عاصمة للثقافة السريانية، نحن نقدر جيداً المثقفين في بغديدا وفسحنا لهم المجال في الكثير من نشاطاتنا منذ تشكيل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية".
بعد ذلك ألقى نيسان كرومي رزوقي قائممقام قضاء الحمدانية كلمة قال فيها: "بغديدا هذه البلدة السريانية العريقة، كما كانت كنارة مار أفرام السرياني ويعقوب السروجي وابن العبري، وكان لها الدور الكبير في إحياء الفن والشعر والكتابة والخط، ما تزال هذه القيثارة تنشد إلى وقتنا هذا للإيمان والمسيح".
وأضاف رزوقي: "وما أديرتها وكنائسها وآثارها وتراثها الحقيقي إلا شواهد على ذلك، وما الترجمات التي قام بها السريان الأولون سوى دليل على عراقة البلدة، وكان لهم الدور الكبير في نشر الثقافة واللغة والإيمان في شرقنا العزيز".
ثم ألقى الأب دريد بربر مدير ومرشد دار مار بولس للخدمات الكنسية كلمة بالمناسبة تحدث فيها عن نشاطات الدار وفعالياتها من خلال استضافتها لعرض أربعة أفلام قصيرة.
كلمة مركز السريان للثقافة والفنون إحدى الجهات الساندة للمديرية من خلال مشاركتها في فعاليات الأسبوع الثقافي السادس والذي سيحتضن عدداً من فعاليات الأسبوع الثقافي، ألقاها نمرود قاشا سكرتير مركز السريان للثقافة والفنون.
الفنان صباح مجيد مدير فرقة مسرح قره قوش التي احتضنت حفل الافتتاح ألقى كلمة في المناسبة تطرق فيها إلى عدد من الفعاليات الفنية التي كانت تقام في البلدة ودور المسرح في هذه الفعاليات منها مهرجان الإبداع السرياني بعشر دورات من عام 1992 لغاية 2001.
 قدمت بعدها فرقة كرمليس للفنون الشعبية فعالية من الرقص الشعبي الفولكلوري، اعقبتها فرقة السريان للفنون الشعبية التابعة لمركز السريان للثقافة والفنون في بغديدا  بأوبريت من كلمات بشار الباغديدي وغناء ازاد عزيز، عزف وألحان وائل شعبو وإخراج انس عولو.
تقديراً منها للتعاون والجهود المبذولة لإنجاح الأسبوع الثقافي قدمت المديرية دروعاً للمؤسسات المشاركة وهي كل من قائممقامية قضاء الحمدانية، دار مار بولس للخدمات الكنسية، مركز السريان للثقافة والفنون وفرقة مسرح قره قوش وجمعية كرمليس للثقافة والفنون.
وفي ختام فعاليات اليوم الأول افتتح معرض للفنون التشكيلية، شارك فيه كل من الفنانين: ماهر حربي، ثابت ميخائيل، سامي لالو، بسام صبري، مازن ايليا، انترانيك اوهانيسيان، امجد شاكر، عماد بدر، مبدع ماهر حربي، رؤى فرج، مجد مازن، رانيا حداد، فضلا عن عرض مجموعة من لوحات الفنان الراحل لوثر ايشو.
يشار إلى أن اليوم الثاني للاسبوع الثقافي السرياني السادس سيشهد إقامة أمسية شعرية على حدائق مركز السريان للثقافة والفنون ببغديدا.










































353
وسط حضور ثقافي متميز
سعدي المالح يطلق إلى الجمهور روايته الجديدة (عمكا) 

"تنتمي رواية (عمكا) للقاص والروائي سعدي المالح إلى سرد ما بعد الحداثة فهي رواية سير مكانية تحتفل بالمكان من حيث كونه ذاكرة وراهنا ومصيرا". بهذه الكلمات يلخص د. محمد صابر عبيد إنطباعه، المدون على الغلاف الأخير، عن رواية (عمكا) المولود الجديد لسعدي المالح الذي يضعه بين أيدي قرائه ومتابعيه في محاولة "لأسطرة المكان والسنته" كما يرى حميد المطبعي.
حيث شهدت قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، في الساعة السادسة من مساء الخميس 19/9/2013، حفل إطلاق الرواية بحضور مؤلفها القاص والروائي الدكتور سعدي المالح، فضلا عن عدد من وسائل الإعلام وجمهور كبير من المثقفين والمهتمين.
بدأ الحفل بكلمة للشاعر بطرس نباتي الذي نوه إلى أن : "خلف كل رواية عظيمة مدينة، لندن خلف ديكنز، باريس أعطت فيكتور هوغو (البؤساء)، دبلن جعلت من جيمس جويس أحد أهم أدباء الانكليزية، روما صنعت ألبرتو مورافيا، (الكسندر بلاتز- برلين) صنعت الفريد دوبلن، وكنت قبل شهر في ضيافة الكسندر بلاتز.  وكذلك القاهرة كانت بحاراتها وشخوصها خلف روائع نجيب محفوظ. هذه المدن والمحطات والعديد غيرها زودت كتاب الروايات الإبداعية بجميع ما يحتاجونه من شخوص وأبطال وأحداث كي يقدموا روائعهم، عندما مروا عليها بلغة السرد الكثيف، الحاد، والماهر تارة والحزين مثل أحداثها وأحلامها القديمة وزواياها المظلمة تارة أخرى.
فهل ستخلق عنكاوا، تلك القرية الوادعة بأناسها البسطاء والمتحولة إلى مدينة بائسة يريدون لها أن تلبس رداء الحضارة والمعاصرة عنوة، كاتبا وروائيا مبدعا يدعى سعدي المالح؟ انه مجرد سؤال ..".
قرأ بعدها الروائي سعدي المالح فصلا من الرواية المحتفى بها (عمكا)، مؤكدا أن: "كل ما أرت قوله كتبته في الرواية لذا سأقرأ لكم فصلا منها محاولا أن أكون سريعا ومن ثم سأستمع الى أسئلتكم".
ثم قدمت الورقة النقدية للمؤلف والناقد صباح هرمز  حول (عمكا) قرأها عوضا عنه الاستاذ بطرس نباتي جاء في مستهلها: "إذا كان هوميروس فى رائعته الإلياذة قد خلد مدينة طروادة من خلال الحرب الدائرة حول زوجة مانيلا أتريذ ( هيلانة)، وخلد كازانزاكى جزيرة كريت في روايته (زوربا) من خلال شخصية بطل الرواية غير المألوفة، وماركيز مدينة ماكوندو عبر الإشارة إليها في معظم رواياته، فإن الدكتور سعدي المالح، يسعى في روايته (عمكا) تخليد مدينة عنكاوا، ليس بالمظالم التي مرت على أهلها، والبطل الفردي، لخلوها منه، ذلك أن عامة أهالي المدينة، هم أبطالها، وليس بالإشارة إليها في رواياته وقصصه، وإنما بالإضافة إلى ذلك، التوغل في جذور تأريخ هذه المدينة العريقة منذ القدم، ونبش حفرياتها الشاهدة على حضارة وادي الرافدين ومنطقة حدياب، فى كافة مناحي الحياة، من زراعة وصناعة وتجارة وتعليم ارتباطا  بالماضي القريب لتأريخها، والى يومنا هذا(...) و لكون المكان أهم ما في الرواية، فإن الحفاظ على هذا المكان، أكثر أهمية من المكان نفسه. والرواية بفصولها التسعة تسعى إلى الإجابة عن هذا السؤال، وهو لماذا لم يستطع شربل الإله وشربل القديس الدفاع عن مدينتهما (عمكا).؟".
وأضاف: "لا شك أن معظم حكايات أبطال هذه الرواية ممتعة ومثيرة، و كل واحدة منها قابلة لأن تسرد وحدها، وهى تذكرنا بحكايات ألف ليلة وليلة، بأجوائها الغريبة وأحداثها المثيرة وشخوصها غير المألوفة ولغتها السردية العفوية، ولكن المؤلف لم يشأ أن يدون جزءا من تأريخ عنكاوا، وإنما كله، وهو بهذا يدون تأريخ كل القرى والمدن السريانية في العراق، لا يدونها تأريخيا، بل روائيا، أي عن طريق الفن الروائي، وهنا يكمن سر نجاح هذه الرواية، ذلك أن التأريخ يعجز أن يوصل المعلومة والمتعة في آن إلى المتلقي، بينما الفن بوسعه أن يحقق هذا الهدف".
قدم بعدها الدكتور كمال غمبار رؤيته النقدية للرواية قال فيها: "إن هذا الاستهلال غير التقليدي للرواية يعد، في نظري، فنا روائيا جديدا، حيث يترك في البداية فراغا يرتكز على إخفاء المعلومات يتيح  للقارئ ملأها، لكنه يفاجئه بسرد المعلومات الجديدة تباعا، من هنا يكشف حقائق تاريخية خفيت عن الاذهان عمدا أو عمدوا لأسباب شتى الى تشويهها، وبناء عليه يضطر القارئ الى اقتحام البنية النصية بأفكاره وتطلعاته ومن خلال هذه العملية يتحقق التفاعل الفكري والوجداني بين البنية النصية والذات القارئة المنفتحتين على رؤية المؤلف الذي خلق وهما في توظيف الاسطورة والخرافة لنبش الماضي في اكتشاف أعماقه العريقة في التاريخ لإبراز الآثار الشاخصة والمدفونة في (عمكا-عنكاوا).
 أفسح بعد ذلك المجال لمداخلات وأسئلة الحضور عن الرواية والأبعاد التي تضمتنها، أجاب عنها الكاتب بسعة صدر وإسهاب .
ومسك  الختام كان توقيع الكتاب من قبل الدكتور سعدي المالح. هذا ومن الجدير ذكره أن الكتاب صادر عن منشورات ضفاف /بيروت2013  ويقع في 264 صفحة من الحجم المتوسط.


  إعلام المديرية  العامة للثقافة والفنون السريانية



























355
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تعلن (بغديدا) عاصمة الثقافة السريانية 2013
وتقيم فيها أسبوعها الثقافي السرياني السادس

قال المدير العام للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية  في إقليم كوردستان إن الأسبوع الثقافي السرياني السادس سيفتتح الاثنين 23/9/2013 في بغديدا (قرةقوش)، بمشاركة العشرات من الشعراء والأدباء والفنانين والمثقفين من الكلدان السريان الآشوريين، ويستمر خمسة أيام.
وأضاف الدكتور سعدي المالح في تصريح له أن: "الأسبوع الثقافي السرياني السادس سيفتتح في الساعة الخامسة والنصف من مساء يوم الاثنين 23/9/2013 على قاعة فرقة مسرح قرة قوش (بغديدا) بحضور عدد من المسؤولين الرسميين والحزبيين ومؤسسات المجتمع المدني وجمهور من المثقفين والمهتمين".
وأشار المالح إلى أن:" المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ستتبع تقليدا جديدا تحتفي من خلاله بمدن وقصبات وقرى أبناء شعبنا حيث ينقل الأسبوع الثقافي السرياني لهذا العام إلى (بغديدا) التي أعلنتها المديرية العامة عاصمة الثقافة السريانية لعام 2013، ثم يتواصل التقليد سنويا في إحداها لتكون عاصمة الثقافة السريانية لذلك العام".
 وأضاف:" إن الأسبوع الثقافي السرياني لهذا العام يتضمن فعاليات ثقافية وأدبية وفنية وتراثية متنوعة، يتوقع أن يحضرها جمهور كبير من أبناء بغديدا والقرى المحيطة بها، إذ يشهد اليوم الأول حفل الافتتاح الرسمي المتضمن حفلا فنيا تتخلل فعالياته رقصات شعبية بالملابس التقليدية تعبر عن أصالة و تراث أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري لفرق من كرمليس وبرطلة وبغديدا"، و نوَّه إلى أن معرضا للفن التشكيلي سيفتتح ذات اليوم الساعة السادسة والنصف على القاعة عينها بمشاركة (14) فنانا من عنكاوا والقوش وبغداد فضلا عن عدد من فناني بغديدا".
وأشار مدير عام الثقافة والفنون السريانية إلى أن فعاليات المهرجان تتضمن أيضا في يومه الثاني أمسية شعرية يشارك فيها عدد من شعراء شعبنا على قاعة مركز السريان للثقافة والفنون، فيما يشهد اليوم الثالث عرضا مسرحيا لفرقة مسرح قرةقوش بعنوان (حـُكياثا-حكايات).
وتابع: "ويتضمن الأسبوع الثقافي أيضا في يومه الرابع عرض أربعة أفلام قصيرة من إنتاج المديرية العامة على قاعة مركز مار بولس ببغديدا، فيما سيشهد اليوم الخامس والأخير حفل توقيع كتابين هما (معجم المؤلفين السريان) لصباح المرزوك ورواية (عمكا) لسعدي المالح في مركز السريان للثقافة والفنون".
وبحسب الدكتور المالح تقام فعاليات الأسبوع الثقافي بمشاركة عدة منظمات مجتمع مدني في بغديدا وبرطلة وكرمليس منها مركز السريان للثقافة والفنون و دار مار بولس فضلا عن فرقة مسرح قرةقوش، ومركز الثقافة والفنون في كرمليس وفرقة آساف من برطلة".
وقال إن: "ما يميز الأسابيع الثقافية التي تنظمها مديرتنا العامة هو مشاركة العشرات من المراكز والجمعيات الثقافية للكلدان السريان الآشوريين من أبناء شعبنا". وأضاف:" نركز على التعاون مع منظمات المجتمع المدني، ونسعى لان تكون نشاطاتها مُساعدة لتنمية الثقافة العامة وإعداد رأي عام اكثر اهتماما بالتراث والثقافة والتاريخ".
هذا وأقيم الأسبوع الثقافي السرياني سنويا منذ عام 2008 في عنكاوا من قبل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وبمشاركة واسعة من منظمات المجتمع المدني الفنية والثقافية وعدد كبير من الأدباء والفنانين والمهتمين.
والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تأسست في عام 2007 وتتبع وزارة الثقافة في إقليم كوردستان العراق، وتعنى بالشأن الثقافي الفني للكلدان السريان الآشوريين.



356
أصالة التاريخ تنبعث من جدران قاعة كاني ماسي
 الثقافة السريانية بدهوك تقيم معرضا للصور القديمة

أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية/ دهوك معرضاً للصور الفوتوغرافية التراثية القديمة على قاعة قرية كاني ماسي في منطقة برواري بالا، الأربعاء المصادف 11/9/2013.
افتتح المعرض مدير ناحية كاني ماسي الأستاذ (سامي اوشانا كوركيس) يرافقه الخورأسقف (وليم خوشابا يعقوب) ومسؤول اللجنة المحلية للحزب الديمقراطي الكوردستاني الأستاذ (جافين عمر) والاستاذ بينخس خوشابا مدير الثقافة السريانية/ دهوك وعدد من مملثي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني وجمهور غفير من محبي التراث.
تضمن المعرض أكثر من ستمائة وخمسين صورة فوتوغرافية من عدد من مدننا وقرانا الحبيبة توزعت على زوايا القاعة وحازت على إعجاب الجمهور الحاضر الذي عادت به الذاكرة إلى الوراء، مؤكدين على أنه معرض فريد من نوعه و معتبرين ما عرض فيه من صور كنزا وتحفا تجب المحافظة عليها للأجيال القادمة دليلا على أصالة هذا الشعب العريق بتاريخه. 












357
د. سعدي المالح: أوظف الموروث السرياني إبداعيا لأتخيل مصير هذا الشعب
أنا كاتب مغامر أميل إلى التجريب، وعنيد في فرض تصوري الفني
بغداد –  الصباح
على الرغم من الرحلات الكثيرة التي قام بها الدكتور سعدي المالح على مدى 28 عاماً بين عدة دولٍ إجباراً واختياراً، إلا أن مدينة عينكاوا بقيت حاضرة في مخيلته، ثقافة وفولوكلوراً وخيالاً، كتب عنها أكثر من قصة، واصدر كتباً، وأخيراً أصدر روايته "عمكا" التي تدور في فلك هذه المدينة. المالح (تولد عينكاوا 1951)، أنجز حتى الآن أكثر من 25 كتاباً في القصة والرواية والدراسات الفكرية والأقليات العراقية، فضلاً عن ترجماته من اللغة الروسية والإنكليزية والفرنسية والكردية. أحب اللغة العربية وكتب فيها، على الرغم من أنه يقول إنه أجبر عليها في بداية الأمر لأن السلطات الحاكمة لم تكن لتسمح للسريان الكتابة بهذه اللغة، ومع هذا بقي محافظاً على لغته الأم، فأنتج فيما بعد بعض المقالات والدراسات التي نشرت في المجلات والصحف السريانية.
عن الرواية والأدب السرياني واللغة والترجمة، كان لملحق "أدب وثقافة" هذا الحوار:* روسيا، اوزبكستان، لبنان، ليبيا، الإمارات العربية، كندا، دول تنقلت وعشت فيها لأكثر من 28 عاماً.. كيف يمكن أن نفهم تأثير المكان والاغتراب في نصوصك؟ وإلى أي مدى غيَّر التنقُّل من لغة سعدي المالح؟

- المكان فضاء أساسي في أعمالي السردية، تظهر تمثلاته واضحة في كل عمل لي تقريباً، وأحياناً تجده مهيمنا على النص فيحوله إلى نص مكاني. المركز البؤري لهذا المكان هو عينكاوا، مسقط رأسي، كما في روايتي "عَمْكا" التي صدرت مؤخراً، لكن ثمة فضاءات أخرى من الأمكنة التي ذكرتها وعشت فيها مغترباً تجسدت في بعض أعمالي. وهذا أمر طبيعي بالنسبة للأعمال التي كتبت في هذه الأمكنة أو عنها. ذلك أن المكان الروائي ليس كتلة جامدة صامتة، بل هو ثقافة وحضارة وفن علاقات اجتماعية وعاطفية، وهو بالأساس بناء لغوي، يشيده خيال الروائي، والطابع اللفظي فيه يجعله يتضمن كل المشاعر والتصورات التي تستطيع اللغة التعبير عنها. على سبيل المثال احتلت بيروت الغربية في بداية الثمانينيات بأحيائها صبرا وشاتيلا، الفاكهاني، الجامعة العربية، أبو شاكر، الحمرا، رأس بيروت وغيرها، ومن خلالها، العلاقات الحياتية بين الفلسطينيين واللبنانيين والمتضامنين العرب الذين عاشوا معهم، وأجواء والموت والمعاناة، كل الفضاء المكاني في روايتي الوثائقية "يوميات بيروت" المنشورة بالروسية في الآداب الأجنبية في موسكو عام 1984، لأن أحداث هذه الرواية وشخوصها يتحركون ضمن هذا الفضاء. بينما تختار قصة " فتاة على كرة" و" الفأر" موسكو مكاناً أليفاً وفضاءً متفاعلاً مع الحدث. أنا شخصياً أتأثر بالمكان كثيراً وأجسده بدقة لكن على نحو فني ومتوائم ومتوافق مع عناصر السرد الأخرى.
مكانياً تتوزع أحداث روايتي "في انتظار فرج الله القهار" على رُقَع مكانية متباعدة لكنها موحدة ومتجانسة في المتن السردي، وتنتقل من العراق بشماله وجنوبه ووسطه إلى موسكو ويالطا وطشقند ومونتريال وبيروت وأبو ظبي. هذه كلها تأثيرات الأماكن التي عشت فيها في اغترابي وتمظهراتها في سردي الروائي والقصصي.

* منذ مجموعتك الأولى (الظل الآخر لإنسان آخر) وصولاً إلى (حكايات من عينكاوا) وأنت مرتبط بالموروث والذاكرة التي أثثت حياتك. ما المؤثرات التي أسست لنصك القصصي، وكيف استغللت الذاكرة في هذه النصوص؟

- أجزم أنك تقصد الذاكرة الإبداعية للكاتب وليس الذاكرة التقليدية، لأن لكل إنسان مخزن واسع من الذكريات القديمة التي يعود اليها أحيانا. أما الذاكرة الإبداعية للكاتب فتختلف، لأنها أولاً ذاكرة طويلة المدى، تختزن الخبرات الدائمة التي اكتـسبها خلال فترات حياته استناداً إلى خلفيته الثقافية والعملية ورؤيته المستقبلية، وهذا مرتبط شئت أم أبيت، بكل خزين الموروث الشعبي والميثولوجي والحكائي والحياتي، هذه الذاكرة تتفتق على كل هذا الخزين مع عملية الإبداع. وثانياً إن الكاتب يُخْضِع خزين معلوماته في الذاكرة إلى تصنيف واستدعاء من جهة، ويعمل على تحويله من خزين معلوماتي ثقافي إلى ذاكرة إبداعية من جهة أخرى. انطلاقاً من هذا أعمل على إعادة انتاج مخزون ذاكرتي الشخصية، والذاكرة الجمعية للسريان، بكل ما فيها من موروث تاريخي وديني وثقافي وميثولوجي وحكائي في أعمالي السردية، وهو موروث حضاري غزير ومهم ليس فقط للسريان الذين يعدّون من أصلاء العراقيين، وإنما لكل العراقيين بمختلف انتماءاتهم الدينية والقومية. هذا الموروث قلما تناوله الأدباء العراقيون، بما فيهم السريان، في نتاجاتهم السردية الإبداعية. وهذا نقص كبير في المسيرة الإبداعية للأدب العراقي.

* هل يمكن أن نقول إنك تتميز من بين الأدباء السريان بتناولك للموروث الحضاري؟

- ربما أتميز عن الكثير من الأدباء السريان الذين كتبوا أو يكتبون بالعربية، ولا سيما الجيل الذي سبقني. لأن معظم أبناء الجيل الماضي لم يهتموا بهذا الجانب لأسباب مختلفة، بعضها سياسية وبعضها قومية وأخرى لمجرد نقص في المعلومات. على سبيل المثال لا تجد أثراً لهذا الموروث في نتاجات يوسف متي وإدمون صبري ويوسف الصائغ ويوسف يعقوب حداد وحازم مراد وبهنام وديع أوغسطين وإنعام كجه جي ما عدا البعض القليل في نتاجات المعاصرين كهيثم بردى وليلى قصراني وصموئيل شمعون. أنا أعمل على توظيف هذا الموروث الحضاري إبداعياً وأبني عليه في تصوراتي المستقبلية لمصير هذا الشعب.
 
* الرواية كانت عالماً مهماً في سرديات سعدي المالح. ما البناء الروائي الذي ميّز أعمالك؟ وهل تجد نفسك في القصة أم في الرواية؟

- النقد المعاصر، لا سيما في الغرب، يجد صعوبة، في الوقت الحاضر، في تجنيس الأعمال السردية وتأطيرها بمسميات محددة مثلما كان يفعل في القرون الماضية، لا سيما أن معظم الأجناس الأدبية بدأت بالظهور ابتداءً من القرنين السابع عشر والثامن عشر. وأن النظريات السائدة حول قواعد وشروط كتابة الحكاية أو القصة أو الرواية أو المسرحية أو غيرها من الأجناس الأدبية تغيرت خلال هذه الفترات الزمنية المختلفة بتغيير نمط التفكير وبالتالي أسلوب الحياة. هناك الآن تداخل بين العمل الروائي والقصصي والحكائي واللغة الشعرية والحوار المسرحي والموسيقى والفنون التشكيلية والبصرية المختلفة.
فضلا عن ذلك لا يخلو الأدب العالمي من أجناس أدبية شهيرة غير ملتزمة بالنظريات السائدة التي تفرض على الأجناس الأدبية قواعد محددة وصارمة، مثلاً؛ ليس في "الألياذة" لهوميروس شخصيات بالمعنى الروائي أو الملحمي المعاصر المتعارف عليه، مثلما ليس في "الكوميديا الإلهية" لدانتي حبكة روائية ولا تسلسل أحداث تربطها علاقة سببية. والبناء الفني في "داغستان بلدي" لرسول حمزاتوف ليس بناء روائياً ولا لغتها هي لغة روائية. إن التغيير في أساليب القص أو السرد هو انعكاس للتغييرات في الطرق التي يفكر بها البشر او يرون بها العالم، وهذه هي ميزة الإبداع الأدبي دائماً.
شخصياً، لا يعجبني الالتزام بنظريات فنية محددة أو ببناء روائي أو قصصي مشخّص، أنا كاتب مغامر إلى أقصى حدود المغامرة الابداعية، أميل إلى التجريب، وعنيد في فرض تصوري الفني. لو لاحظت منذ بدايات وعيي الكتابي، لا سيما بعد مغادرتي العراق، لا أسمي "القصص" التي أكتبها "قصصاً" وإنما حكايات، لأن فيها عدم التزام أو خرق لمبادئ كتابة القصة المتعارف عليها. فضلاً عن ذلك جربت كتابة نوع من السرد أسميته السرد الوثائقي أو التسجيلي، وهو جنس أدبي يعد عملاً تجريبياً نادراً في الأدب العربي، وتدخل روايتاي "أبطال قلعة الشقيف" و" يوميات بيروت" ضمن هذا الإطار.
روايتي الأخرى "في انتظار فرج الله القهار" هي أقرب إلى نص مفتوح تجعل من الموسيقى الكلاسيكية ضابط إيقاع للسرد، تتحرك فيها الأحداث في زمن غير محدد وتتنقل الشخصيات عبر أزمان وأماكن متباعدة ومختلفة، بناؤها الفني يخرج كثيراً عن النسق الروائي المعتاد. أما روايتي الجديدة "عَمْكا" فهي نص سردي يتداخل فيها السرد السيرمكاني مع الحدث اليومي والنص الديني والميثولوجي وقصص الناس وحكاياتهم والبحث التاريخي والجغرافي واللغوي حتى أن البعض لا يصنفها ضمن جنس الرواية، لكن برأيي أن رواية ما بعد الحداثة، Metafiction، تتحمل كل هذا التداخل الأجناسي. أسعى في عملي السردي إلى هدم البناء التقليدي للعمل الروائي وإعادة خلق بناء جديد أكثر حرية وانفتاحاً على الحياة ومواءمة لروح العصر.
البناء الروائي التقليدي المتعارف عليه ليس قالباً مُنزّلاً لا يجوز تغييره، فقد تبلور الشكل الفني للرواية مع تطور الدولة البورجوازية في أوروبا، وها هو اليوم يتهدم أو يتغير أو يتخذ اشكالا أخرى مع قيام أنماط اخرى من العلاقات الدولية والاقتصادية والسياسية والمعرفية، في ظل ما نسميه اليوم العولمة.

* كان للترجمة حيز كبير في نتاجك الإبداعي، فاشتغلت في الترجمة عن الروسية والانكليزية إلى العربية، وغيرها من اللغات. إلى أي مدى أثرت الترجمة في لغتك وأسلوبك في القصة والرواية؟

- إن للترجمة عن الروسية إلى العربية أثناء تواجدي في الاتحاد السوفييتي السابق وعملي مترجماً محترفاً للنصوص الأدبية أثراً في تشذيب لغتي العربية وصقلها، ولا سيما كنت، في تلك السنوات، ما أزال شاباً، من خلال اكتشاف مفردات جديدة واستعمالات جديدة غير مستخدمة بالعربية فضلاً عن تعرفي على الأساليب الفنية لكبار الكتاب الروس والسوفييت الذين ترجمت لهم. بشكل عام للأدب الروسي تأثير على بداياتي، وقد استفدت أيضا من دراستي في معهد غوركي للأدب الذي يعد بمثابة مختبر الكتابة الإبداعية وهو من المعاهد المتميزة والنادرة في العالم، درس فيه عدد من كبار الأدباء العرب أمثال الشاعر السوداني جيلي عبد الرحمن والروائي الليبي إبراهيم الكوني والعراقيان الشاعر حسب الشيخ جعفر والروائي برهان الخطيب.
فيما بعد اكتسبت خبرة وأصبح لي أسلوبي ولغتي الخاصين ولم تعد الترجمة تؤثر في نتاجي. أنا الآن نسيج نفسي.

* على الرغم من لغتيك السريانية والكردية ولغات أخرى تجيدها، إلا أنك اخترت العربية كلغة لنتاجك الأدبي. ما الذي أضافته لك هذه اللغات، وبماذا أثَّرت في نصّك السردي؟

- في الحقيقة لم أختر العربية بملء إرادتي، فقد فرضت نفسها علي فرضا، نتيجة الظروف التي عاشها السريان الكلدان الآشوريون في العراق، وربما فرضت على غيري من أبناء الأقليات على نحو مقارب. لغتي الأم هي السريانية، تكلمت بها منذ طفولتي وما أزال، في البيت وفي مجتمعي السرياني، أما في محيطي الكردي فغالبا ما أتكلم بالكردية، مثلما أتكلم بلغات أخرى كالروسية والانكليزية والفرنسية مع أبنائها. لكنني أكتب بالعربية لأنني تعلمتها في المدرسة ابتداء من الصف الأول الابتدائي. وكانت دراستي في جميع المراحل الأخرى باللغة العربية، ثم عملت في الصحافة باللغة العربية وتخصصت فيما بعد بالأدب العربي. هذا الواقع ليس غريبا عليّ، لأننا نحن السريان، حُرِمنا من التعلم بلغتنا القومية عقودا طويلة، وكذلك لم يسمح لنا بإصدار الجرائد والمجلات والكتب بالسريانية على الرغم من أننا كنا من أوائل الذين أنشؤوا المدارس ودور العلم في العراق. أول صحيفة سريانية صدرت في المنطقة (زهريرا د بهرا- أشعة النور) سبقت الصحافة العربية في العراق بعشرين سنة. وأول مجلة صدرت في العراق (إكليل الورود) كانت باللغة السريانية.
بمرور الزمن أحببت اللغة العربية وأجدتها ولم أفكر بالكتابة الإبداعية بغيرها، ما عدا بعض المقالات والدراسات بالإنكليزية والروسية. ومن السهل عليّ ، في كثير من الأحيان، عندما افكر بالسريانية أن أترجم ما أفكر به ذهنيا إلى العربية وأكتبه. وينبغي أن نعرف أن اللغتين العربية والسريانية من عائلة لغوية واحدة، وثمة الآلاف من جذور الافعال الثلاثية مشتركة بين هاتين اللغتين، فضلا عن 90 بالمئة من القواعد اللغوية، وآلاف أخرى من المفردات والأسماء. بالطبع، اللغة السريانية أقدم من العربية بكثير، تسبقها على الأقل بألف سنة، ولهذا نجد تأثيرات ومفردات وصيغ قواعدية وأسلوبية كثيرة من اللغة السريانية في اللغة العربية- الفصيحة والمحكية- لا سيما في العراق وسوريا ولبنان وفلسطين والأردن، كما ويشير اللغويون إلى وجود أفعال ومفردات سريانية حتى في القرآن الكريم.
على هذا الأساس فأن اللغة العربية هي أقرب اللغات إلي، وإلى السريان عموما، ولذلك اهتم السريان والموارنة (وهم سريان أيضا) بالعربية اهتماما كبيرا، وعلى أيديهم كانت نهضتها في العصر الحديث. من أبرز هؤلاء الأب أنستاس ماري الكرملي (من أم كلدانية عراقية وأب ماروني لبناني) ولويس شيخو (بالأصل كلداني من ماردين) ولويس معلوف (ماروني لبناني) وغيرهم. على العموم معرفة اللغات المحلية والأجنبية ثراء لغوي وثقافي ومعرفي يضيف كثيرا الى ثروة الكاتب اللغوية من حيث المفردات أو استخدامها، وقد استفدت شخصيا من اللغات التي أجيدها.
 
* كان للثقافة السريانية دور مهم في الفكر العراقي القديم، إلا أنها لم تحضر بشكل واضح في الثقافة العراقية الحديثة، خصوصاً على مستوى الترجمة من اللغة السريانية إلى العربية. كيف نفهم هذه العزلة التي اختارتها هذه الثقافة؟ ولماذا؟

- هذا صحيح، لأن الثقافة السريانية هي امتداد طبيعي للثقافة السومرية والأكدية (البابلية– الأشورية) والآرامية الوثنية نظرا لما تركته حضارة العراق القديم من تأثير مباشر وبصمات على هذه الثقافة في مجالات اللغة والأدب والموسيقى والعلوم والرسم والميثولوجيا والطقوس وبقية صنوف المعرفة.
لقد تركت لنا الثقافة السريانية إلى جانب الأدب الكنسي والمزامير وتفاسير الكتاب المقدس وسير الشهداء والقديسين والتراتيل والمراثي والصلوات الفرضية لمدار السنة أدبا دنيويا كالملاحم والشعر الغنائي والسير وكتب التاريخ واللغة والعلوم المختلفة، والمئات من الشواهد المعمارية الجميلة التي لا تُضاهى بزخرفتها وفسيفسائها، وكمّا غزيرا من الألحان التي دخلت الكثير منها إلى ثقافات شعوب المنطقة، والآلاف من المخطوطات إن كانت بالسريانية أو الكرشونية (العربية المكتوبة بالابجدية السريانية) أو العربية.
عاشت الثقافة السريانية في القرون المسيحية الأولى وحتى القرن السابع عصرها الذهبي ولم تتمكن "الثقافة العربية الإسلامية" التي دخلت العراق آنذاك من النيل منها فظلت السريانية تقاوم لقرون، لأنها كانت ثقافة متأصلة في المجتمع من جهة ومدونة على الألواح الحجرية والرق والبردي والورق من جهة أخرى، وتمكنت هذه الثقافة أن تستميل إليها القادمين الجدد وتؤثر فيهم وفي الثقافة التي أنتجوها فيما بعد. التراجع الكبير كان بعد حملات المغول والتتر الذين ارتكبوا مجازر فظيعة بحق المسيحيين فتقوقعت هذه الثقافة في الأديرة والكنائس وصوامع رجال الدين. إلا أن أواسط القرن التاسع عشر شهدت نهضة ثقافية قومية تمكنت أن تعيد الروح إليها وتُزيح عنها عباءتها الكنسية وتدخلها الحياة العامة من جديد.
ومن رواد الثقافة السريانية في القرنين التاسع عشر والعشرين نذكر أفرام برصوم ونعوم فائق وتوما أودو وبنيامين أرسانيس وفريد نزها ويوسف قليثا وأوجين منا وبطرس نصري ويوسف إقليمس داود وجرجس قندلا وجرجس عبد يشوع خياط وادي شير ويوسف داود زبوني ونعمة الله دنو واسحق ارملة ويعقوب ساكا ويوحنا دولباني وبولس بهنام وفولوس كبرييل وعشرات غيرهم.
وفي تلك العقود ظهرت مطابع سريانية عديدة في العراق منها مطبعة الآباء الدومنيكان العام 1858 والمطبعة الكلدانية العام 1863 ومطبعة النجم لسليمان الصائغ في 1923، ومطبعة بنيامين أرسانيس في العشرينيات من القرن العشرين والمطبعة الآثورية ليوسف قليثا في الثلاثينيات منه. وقد أصدرت تلك المطابع كتبا ومجلات بالسريانية والعربية والتركية والفرنسية أسهمت إلى حد كبير في تعريف القارئ العراقي بالثقافة السريانية.
لكن هذه الثقافة عانت في النصف الثاني من القرن العشرين إهمالا كبيرا وإجحافا ومحاربة من لدن جميع الحكومات التي توالت على العراق، فاصابها الكثير من الجمود وانزوت من جديد في الكنائس والاديرة مرغمة، ولجأ أبرز ممثليها إلى خدمة الثقافات العربية والكردية والفارسية والتركية وغيرها من ثقافات المنطقة وأصبحوا روادا للنهضة الفكرية والثقافية والفنية والأدبية في المشرق منذ أواخر القرن السابع عشر. وقد أسهموا إسهاما كبيرا وفاعلا في نشأة المسرح والموسيقى والقصة والشعر والنقد والصحافة والترجمة واللغات والبلدانيات وأدب الرحلات وغيرها من المجالات الثقافية، بل وكانوا أول من أدخل العديد من الأجناس الأدبية والفنية والثقافية كالقصة والنقد والمسرحية وعددا من الآلات الموسيقية والطباعة والصحافة والمدارس العصرية إلى العراق الحديث. وظهر بينهم مبدعون كبار في معظم صنوف المعارف والعلوم يشار لهم اليوم بالبنان.
في السنوات الأخيرة أخذت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقليم كردستان العراق وبعض دور النشر على عاتقها مهمة التعريف بالأدب السرياني باللغتين العربية والكردية وإقامة حلقات دراسية وامسيات شعرية وندوات ومؤتمرات، وترجمة كتب وطباعتها. لكن كل هذا لا يشكل إلا جزءا يسيرا مما ينبغي ترجمته أو طباعته أو التعريف به.
على العموم هناك نقص كبير في هذا المجال بين ثقافات المكونات العراقية كافة وخاصة الثقافتين السائدتين العربية والكردية، إذ يكاد مثقفو الشعبين لا يعرفون نتاجات بعضهم البعض إلا لماما.
 
* بعد عشرات الكتب القصصية والروائية والبحثية، ما الجديد الذي ستقدمه في المستقبل؟

- الجديد هو روايتي "عمكا" التي صدرت قبل أيام عن دار ضفاف للنشر في بيروت، وأنتظر رأي النقاد والقراء فيها. وكتاب بالإنكليزية عن "التراث الثقافي للاقليات في العراق" الذي سيصدر قريبا عن إحدى دور النشر في روما بإيطاليا.

358


رواية جديدة لسعدي المالح:
 (عمكا) ملحمة الرافديني العاشق للأرض والمطر


بطبعة أنيقة وغلاف ملهم، صدرت عن دار (ضفاف) البيروتية الطبعة الأولى من رواية (عمكا) للروائي العراقي سعدي المالح في (264) صحيفة من القطع المتوسط،  يقدم المالح عبر فصول روايته التسعة (ينبوع المطر، الأرض، الخبز، قصرا، الكهريز، طريق الحرير،...) قراءته الخاصة في تاريخ بلدته (عنكاوا) في بدايات النصف الثاني من القرن المنصرم، منتقلا في إطار روائي - تأريخي بين الماضي السحيق والحاضر المعاش ساردا ذكرياته مع أهم شخوصها.
تنتمي رواية «عمكا» للقاصّ والروائيّ (سعدي المالح) إلى سرد ما بعد الحداثة، فهي رواية سيرمكانيّة، حسب رأي الدكتور محمد صابر عبيد الذي سجله على الغلاف الأخير للرواية، يجدها: "تحتفل بالمكان من حيث كونه ذاكرةً وراهناً ومصيرا. المكان القادم من حاضنة الأسطورة والموروث والدين والتاريخ والجغرافيا والحلم، إذ يتجّلى في رؤيا السرد الروائيّ بوصفه سفراً إنسانياً لا يمكن محوه مهما تعرّض لقسوة الزمن"، ومن هنا يرى د.عبيد أن: "السرد الروائيّ في هذه الرواية تشكّل بقوّة تكثيفٍ واحتشادٍ واكتظاظٍ عاليةٍ ومثمرةٍ، فكانت كاميرا الراوي الواعية تصوّر في الاتجاهات كلّها، من اليسار إلى اليمين، ومن اليمين إلى اليسار، ومن الأعلى إلى الأسفل، ومن الأسفل إلى الأعلى، بآليّة تعريفٍ وتشكيلٍ واستثارةٍ تجمع الأمكنة والأزمنة والحوادث والشخصيات في سلّة سرديّة واحدة، ذات رائحةٍ ومزاجٍ وتطلّعٍ فيها من الألفة مثلما فيها من الغرابة، تهدف إلى إعادة اعتبار المكان في ظلّ صياغةٍ سرديّةٍ روائيّةٍ تتجاوز المألوف وتنفتح على المغامرة بكلّ طاقة الجرأة والوثيقة وحرارة الأرض وعنف المخيال".
وسعدي المالح كاتب عراقي صدرت له العديد من المجاميع القصصية والروايات:
  *الظل الآخر لإنسان آخر، مجموعة قصص، بغداد 1971
*مدائن الشوق والغربة، مجموعة قصص، بغداد 1973
*يوميات بيروت رواية مذكرات، موسكو 1983 بالروسية
*أبطال قلعة الشقيف، رواية وثائقية عن القدس 1984
*مدن وحقائب قصص مختارة، مونتريال كندا 1994
* الينابيع الاولى.. تجربة قصصية، مخطوط
*حكايات من عنكاوا مجموعة قصص عنكاوا 2005
    *في انتظار فرج الله القهار رواية بيروت 2006



359
مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك تقيم دورتين للغة السريانية في بيرسفي وألقوش

افتتحت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية صباح يوم الاثنين 1/7/2013  دورتين لتعليم اللغة السريانية في قرية بيرسفي التابعة لقضاء زاخو وبلدة ألقوش حضر افتتاح الدورة الأولى كل من الأب جمال يوخنا والطالب الاكليركي بهجت بنيامين والأستاذ مهند مانوئيل والأستاذ عامر بحو ممثلين عن مديرية الثقافة السريانية / دهوك وتراوح عدد المشاركين الـ 50 مشاركاً ومشاركة، اما افتتاح الدورة الثانية المنعقدة في بلدة ألقوش فقد حضرها الأب غزوان شهارة وحضور ممثلين عن مديرية الثقافة السريانية / دهوك وهم كل من الأستاذ نادر منصور والأستاذ ليث جرجيس والأستاذ عماد حبيب بمشاركة 45 طالبا وطالبة، وهذا ومن الجدير ذكره ان الدورتين تستمران لمدة شهر أي لغاية 1/8/2013.











360
البيان الختامي والتوصيات
برعاية  الأستاذ مسعود بارزاني رئيس إقليم كوردستان وبحضور ممثله الشخصي الاستاذ المفكر الكبير فلك الدين كاكائي، عقدت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان العراق حلقة دراسية تحت عنوان " العلاقات الثقافية بين الكورد والكلدوآشوريين السريان" دورة (وليم يوحنا) في عنكاوا – أربيل للفترة من 20إلى 22 حزيران 2013 ألقي فيها 34 بحثا ودراسة لعدد من الكتاب والأكاديميين والباحثين والفنانين من مختلف مدن وقصبات كوردستان ، تناولت محاضراتهم الآداب والفنون والتاريخ والشخصيات السريانية المعروفة والعلاقات الثقافية والاجتماعية والتعليم السرياني والصحافة والموسيقى وغيرها من المواضيع، جرت حولها نقاشات مستفيضة بانفتاح وبروح من المسؤولية، وتوصل المشاركون إلى التوصيات التالية :
1-تقوية اواصر التعايش المشترك بين مختلف القوميات والمكونات الدينية في اقليم كوردستان على اسس تقبل الاخر، وعدم السماح مطلقا للتعصب الديني والطائفي، ومعالجة كل أحتقان من هذا النوع وفق اسس علمية ترتكز على الاخوة المتبادلة التي تميزت بها كوردستان.
2-  ايلاء التعليم السرياني المزيد من الرعاية والاهتمام من قبل المؤسسات التربوية في حكومة اقليم كوردستان ، وندعو إلى فتح أقسام اللغة السريانية في جامعات الإقليم ولا سيما في جامعة صلاح الدين بأربيل وجامعة دهوك أسوة باللغات الأخرى. كما ندعو إلى تأسيس الأكاديمية السريانية (مجمع علمي) يساعد على تطوير اللغة السريانية وآدابها.
3- إعادة صدور مجلة بانيبال الفصلية التي كانت تصدرها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية منذ 1998 والتي كانت تصدر باربع لغات هي السريانية والكوردية والعربية والانكليزية .
4- تعيين كوادر سريانية من خريجي الجامعات في الاختصاصات اللغوية والأدبية والفنية والتراثية للمديرية العامة ودوائرها ولا سيما الوجبة المتكونة من 21 متخرجا والتي أوقف تعيينها منذ أكثر من سنتين.
5-إنشاء مجمع ثقافي- اداري للمديرية العامة ودوائرها في عنكاوا يتضمن مسرحا وصالة عرض (كاليري) ومبنى للمديرية العامة ومبنى لمديرية أربيل وغيرها من المرافق لانها تزاول أعمالها حاليا في بيوت مؤجرة غير مناسبة لعملها.
6-إشراك المثقفين السريان ضمن ايفادات وزارة الثقافة والشباب الأدبية والثقافية والفنية إلى الخارج.
7-جمع تراث الفنان وليم يوحنا من قبل لجنة خاصة بدعم من حكومة الإقليم.
8-جمع وتصوير ما يمكن الحصول عليه من المخطوطات السريانية المتواجدة في الغرب قدر الامكان للاستفادة منها في الدراسات الأكاديمية.
9-ترجمة ما يتيسر من الكتب المتخصصة بالثقافة السريانية وآدابها وفنونها وتراثها إلى اللغة الكوردية لتعريف الشعب الكوردي بها وبالمقابل العمل على ترجمة نتاجات المثقفين والأدباء والفنانين الكورد إلى السريانية.
10-عقد ندوات ولقاءات ومؤتمرات مشتركة بين المثقفين الكورد والكلدوآشوريين السريان.
11- تشكيل لجنة مختصة لتأليف قاموس سرياني ـ كوردي.
12- ضرورة فسح المجال من قبل وزارة التعليم العالي في اقليم كوردستان امام خريجي القسم السرياني في جامعة بغداد لأكمال دراساتهم  العليا خارج العراق بغية الاستفادة من كفائاتهم الاكاديمية.


وفي ختام الحلقة الدراسية وجه  الحضور والمشاركين برقية شكر وتقدير الى سيادة مسعود البرزاني رئيس اقليم كوردستان وهذا نصها :

الى سيادة رئيس اقليم كوردستان الاستاذ مسعود البرزاني المحترم
نحن  في ختام  لقائنا الثقافي في الحلقة الدراسية عن العلاقات الثقافية بين الكورد والكلدو اشوريين السريان المنعقدة في عنكاوا من 20-22/ حزيران الجاري ، نعرب عن شكرنا وتقديرنا لشخصكم الكريم لرعايتكم لأعمالها متمنين أن تتطور هذه العلاقات التي بنيت في كوردستان على أسس تاريخية رصينة ومتينة .
السيد الرئيس .. منذ عشرات السنين يتعايش في كوردستان جميع المكونات الدينية والقومية بأخوة ووئام ، واليوم تحت ظل التجربة الجديدة والديمقراطية للإقليم نطمح إلى تنمية وتطوير تلك الوشائج التاريخية وأن يتم بنائها وفق أسس قوامها تقبل الآخر والابتعاد عن التعصب الديني والقومي وكل ما من شأنه تكدير هذه العلاقات الطيبة . ودمتم



                   المشاركون في الحلقة النقاشية
                          العلاقات  الثقافية  بين الكورد والكلدو اشوريين
                              22/6/2013  عنكاوا

                          






361
اليوم الثالث والأخير من أعمال الحلقة الدراسية حول العلاقات الثقافية الكوردية-الكلدوآشورية السريانية:
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تختتم دورة (وليم يوحنا)
واصلت الحلقة الدراسية التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حول العلاقات الثقافية الكوردية- الكلدوآشورية أعمال يومها الثالث، السبت 22/6/2013 وعقدت جلستها السابعة في الساعة (9 صباحا) بإدارة الاستاذ نوري بطرس والتي تمحورت حول (التعليم السرياني)، وكان أول المتحدثين الاستاذ داؤد هيدو وبحثه المعنون (تجربة التعليم السرياني في محافظة دهوك)، حيث سلط من خلاله الضوء على أهم محطات التعليم السرياني في المحافظة مشيرا الى بداياتها وما بـُذِل من جهود مضنية من أجل المضي بها قدما ومذكرا بعدد المدارس السريانية في المحافظة التي تدرس فيها جميع المواد باللغة السريانية فضلا عن تلك التي تـُدرس فيها السريانية كلغة.
أعقبه الاستاذ حسين الجاف ببحث حمل عنوان (الدراسة السريانية في العراق)، أكد فيه على الجهود التي بذلتها وزارة التربية في الحكومة الفدرالية من أجل مواصلة الدراسة والتعليم باللغة السريانية مستعرضا أهم المدارس في العراق التي تدرس فيها هذه المادة.
تلتها في الساعة (10:30) صباحا الجلسة الثامنة ومحورها (التعايش الاخوي بين الكورد والكلدوآشوريين السريان) أدارها الاستاذ عبدالرحمن فرهادي، واستهلت بالبحث الموسوم (مكونات نقابة صحفيي كوردستان) تطرق فيه الى بدايات تأسيس النقابة والجهود التي بذلها المؤسسون من أجل أن يكون للصحفيين الكلدان السريان الاشوريين دور مهم في مجلس النقابة، منوها بعدد من الصحفيين الذين تولوا مناصب في مجلس النقابة منذ تأسيها وعدد الصحفيين الكدوآشوريين السريان المنضوين في صفوفها.
أما الباحث الدكتور فيصل عارب بلباس فتناول العادات والتقاليد التي يشتهر بها الكلدوآشوريين السريان في مناطق تواجدهم في بحثه المعنون (العادات والتقاليد المشتركة بين الكلدوآشوريين والكورد)، وأوجه تشبهها مع العادات والتقاليد في القرى والقصبات الكوردية كونهم يتعايشون في مكان واحد، بحيث يصعب على الانسان التفرقة بين رجال ونساء عنكاوا وآخرين من قرية كزنة المتاخمة لها كونهم يرتدون الملابس التقليدية الشعبية نفسها.
وفي ختام هذا المحور تحدث الاستاذ عبد المسيح سلمان حول (الاخوة بين الكورد والسريان)، مستعرضا أهم المحطات التاريخية التي مرت بها هذه الاخوة والعلاقات الاخوية المشتركة وما تعرض له الشعبان الكوردي والكلدوآشوري السرياني من اضطهادات.
وفي الجلسة التاسعة التي ادارها الاستاذ بطرس نباتي تناولت البحوث المقدمة شخصية وأعمال الفنان الكبير (باكوري)، حيث قدمت الباحثة آريان شيركو نبذة وافية عن حياة الفنان الرائد باكوري فضلا عن نتاجاته الفنية والموسيقية وما قدمه من خدمات للفن الغنائي الآثوري والكوردي، كما توقفت عند العديد من المحطات الغنائية خاصة ما قدمه هذا الفنان من خلال إذاعة بغداد ومشاركاته مع فرقة باوجي كويسنجق حيث كان من مؤسسيها الاوائل، وختاما قامت بتحليل خمس من أغانيه حسب النوطة الموسيقية وباسلوب أكاديمي.
وفي ذات المحور سلط الباحث طارق كاريزي الضوء على حياة الفنان الرائد باكوري ودوره الفاعل في مسيرة الفن الكوردي.
ومسك ختام الجلسة كان مقطوعة موسيقية قدمها الفنان مجيد خوشناو لاحدى اغنيات الفنان باكوري وصاحبته فيها الفنانة الموسيقية آريان شيركو بصوتها العذب.
وفي ختام أعمال الحلقة الدراسية أصدر المشاركون البيان الختامي المعد من قبل لجنة خاصة انبثقت من السادة المحاضرين. وجاء حاملا العديد من المقترحات حول تطوير العلاقات الكوردية- الكلدوآشورية (وسنزود جميع وسائل الاعلام بنص البيان الختامي حال صدوره)، ورفع المشاركون برقية شكر للأستاذ مسعود بارزاني رئيس اقليم كوردستان لرعايته الكريمة للحلقة الدراسية، ثم قدم الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية شكره وتقديره وامتنانه لرئيس اقليم كوردستان الاستاذ مسعود بارزاني لرعايته الكريمة للمؤتمر ولممثله الشخصي الاستاذ فلك الدين كاكائي الذي كان حضوره ومشاركته في جميع محاور الحلقة إثراءً لما طرح فيها من آراء وتوجهات، كما قدم شكره وتقديره لكافة المشاركين لما تحملوه من عناء السفر  للمشاركة في أعمال هذه الحلقة وعلى بحوثهم الجادة والرصينة  من أجل تمتين العلاقات التاريخية بين الكورد والكلدوآشوريين السريان شاكرا في نهاية حديثه كل من ساهم في إنجاح اعمال الحلقة من الكوادر الاعلامية والفنية من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وخارجها.

































362
الحلقة الدراسية العلاقات الثقافية الكوردية- الكلدوآشورية السريانية تواصل اعمالها لليوم الثاني

بإدارة نوزاد رفعت استهلت الجلسة الثالثة في  يومها الثاني ومحورها (شخصيات تاريخية سريانية والتاريخ السرياني)، وكان أول المتحدثين الاستاذ رؤوف حسن الذي قدم مختصرا لبحثه المعنون (الادب السرياني-إدمون صبري أنموذجا) منطلقا من التساؤل هل الادب المدون بالعربية يعتبر أدبا عربيا حسب اللغة المستخدمة في النصوص الأدبية أم يعتبر أدبا سريانيا كون الاديب من المكون الكلدوآشوري السرياني؟ ثم تناول قصص إدمون صبري باعتبارها قصصا مستمدة من واقع الحياة العراقية مستشهدا بقصة المكتبة.
أعقبه الباحث عبدالرحمن الباشا الذي استعرض في بحثه الموسوم (جرجيس فتح الله) مؤلفات هذا الباحث الكبير التي قدمها في كوردستان ومن ثم في منفاه الثلجي، بإعتباره مدرسة بحثية، كما تطرق الى دوره في ثورة ايلول وعلاقته الوطيدة مع البارزني الخالد، فضلا عن كونه قد أرخ لمعظم تاريخ العراق وتاريخ الكورد والآشوريين مقدما اياها بموضوعية ونزاهة، مشيرا الى قرب طبع مؤلفات جرجيس فتح الله كاملة بدولة السويد.
وتحت عنوان (كريم علكه) قدم الباحث صباح البازركان استعراضا لحياة علكه المنحدر من قرية أرموطه التابعة لقضاء كويسنجق ومن ثم انتقاله وعائلته الى السليمانية حيث مارس التجارة ردحا من الزمن مع تركيا وايران وبغداد، وكان عضوا في إحدى محاكم السليمانية دون مقابل فضلا عن دوره المتميز في عقد الصلح بين المتخاصمين.
تلاه (د.هوزين صليوا) ببحث تمحور حول قرية هرموطه واستعرض فيه تاريخها وجغرافيتها وتعايش أهلها مع اخوتهم الكورد، مشيرا الى أن قرية أرموطه تفتخر بالعديد من الشخصيات البارزة التي انحدرت منها سيما الشماس(صليوا) (سيوا)الذي قدم فضلا عن خدماته الكنسية، أغان متميزة باللغة الكوردية.
أغنى بعدها المشاركون الجلسة بمداخلاتهم واسئلتهم المتمحورة حول موضوعات الجلسة.
بعد استراحة قصيرة بدأت الجلسة الثانية بإدارة د.سمير صبري الخوراني وكان اول المتحدثين فيها الاستاذ محي الدين محمود وكانت محاضرته حول الشاعرة دنيا ميخائيل مستعرضا اهم قصائد هذه الشاعرة و مؤكداً على الجانب التكنيكي في بناء قصيدتها وقد استشهد ببعض الابيات من قصائدها وما تضمنته من صور شعرية رائعة مستعملة فيها مفارقات تقترب من حدود النقد الساخر. كما تطرق الى استخدامها المقاطع القصيرة كمفاتيح قصائدها كقولها في احداها
بالأمس اضعت وطناً..
او مقطعها الأخر امريكا لا تسالي عني ..
وفي رأي المحاضر لحد الان لم تنل دنيا ميخائيل ما يستحقه شعرها من التعرض له من قبل النقاد، لذلك في نية المحاضر الكتابة عنها بشكل يلائم مكانتها الشعرية وجمع دواوينها وطبعا من جديد.
ثم تفضل المحاضر الثاني عباس عبد الله يوسف بإلقاء محاضرته والتي كانت تحت عنوان قصيدة منسية لسركون بولص مستعرضا بعض قصائده  الشعرية لسركون بولص وخاصة قصيدة كتبها الشاعر في مجلة ادب اللبنانية في عام 1952 والتي عثر عليها المحاضر من ضمن مقتنياته من الكتب والمجلات التي كانت تصدر في العراق في الخمسينيات والستينيات من القرن الماضي، لكون المحاضر مهتما منذ نعومة اظافره بالقراءة وكونه متابعا جيدا لما كان يصدر في العراق من اصدارات وخاصة باللغة العربية،وخلال محاضرته قرأ على الحضور مقاطع مؤثرة من هذه القصيدة المنسية التي لم يجدها ضمن مؤلفات سركون بولص ودواوينه مترجما هذه المقاطع الى اللغة الكردية.
بعدها اعطى مدير الجلسة الاذن للمحاضر لطيف فاتح فرج، حيث قدم محاضرته التي كانت بعنوان (جماعة كركوك والأدباء السريان) مستذكرا فيها دور الادباء السريان امثال سركون بولص، جان دمو، الاب يوسف سعيد وآخرون في هذه الجماعة الادبية حيث عكست نتاجات هذه الجماعة التنوع الثقافي والأدبي في مدينة كركوك والمدينة اصلا تمثل النسيج العراقي المنوع من قوميات ومكونات قومية ودينية وقد برهنت المحاولات التي جرت من قبل النظام السابق في تفريق هذه المجموعة الادبية  بتقطيع أواصل هذه المجموعة الادبية و دفعهم للهجرة الى خارج الوطن او الى اقليم كردستان.
وكان اخر المتحدثين فريدون سامان وعنوان محاضرته القارئ الكردي والشعر السرياني المعاصر حيث تناول بعض النتاجات الشعرية المعاصرة للأدباء مترجمة الى اللغة الكردية عن اللغة العربية مستشهدا بقصيدة لبطرس النباتي بعنوان انا الذي رأى .
بعدها تناول الادوار التي مرت بها التجربة الشعرية السريانية حيث قسمها الى ثلاثة مراحل :
المرحلة الاولى :منذ بدايات القرون الميلادية الاولى ولحد القرن السادس ثم من القرن السادس ولغاية القرن السادس عشر وبعدها الشعر السرياني المعاصر، مبينا من خلال محاضرته ما امتاز به الشاعر المعاصر من تناول صور شعرية وثيمات بعيدا عن التوجه الديني الذي تميز به الشاعر السرياني في بداياته.
بعدها استعرض المحاضر بعض الاسماء لشعراء سريان يكتبون بالسريانية من امثال روبن بيت شموئيل، نزار الديراني، شاكر سيفو، يونان هوزايا، عوديشو ملكو، بطرس نباتي وآخرون. بعدها فتح المجال للمناقشات وطرح الاسئلة من قبل الحضور ومن المشاركين فيها احمد محمد اسماعيل فلك الدين كاكه يي، عباس عبد الله يوسف، د.حسين جاف، نوزاد رفعت، صباح بازركان، د.كمال غمبارن عبد المسيح. وقد اجاب المحاضرون على مداخلات الحضور برحابة صدر متقبلين ملاحظاتهم ومداخلاتهم والتي اعتبروها أثراءا   لدراساتهم.
امتدادا للجلسات الحلقة الدراسية التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
عقدت الجلسة الخامسة في الساعة الثالثة والنصف عصرا ادارها الاستاذ اوات حسن وكان اول من القى محاضرته فيها د.كمال غمبار وكانت بعنوان(حكايات من عينكاوة والقاص سعدي المالح )حيث استعرض فيها بعض المجاميع القصصية للقاص كما تعرض لروايته التي ترجمت حديثا الى اللغة الكردية من قبل المديرية العامة للطباعة والنشر في سليمانية.
اما المحاضرة الثانية فقد القاها الاستاذ احمد محمد اسماعيل وكانت حول (تعريف بعض نتاجات المؤلفين السريان) وقد حاول المحاضر تعريف بعض المؤلفين السريان للحضور حيث استعرض بعض نتاجاتهم الادبية والفنية.
كما تتطرق بشكل مفصل لرواية في انتظار فرج الله القهار للقاص سعدي المالح والذي قام بترجمتها الى اللغة الكوردية
استعرض بعض فصول هذه الرواية وكيفية استخدام القاص للأسطورة بشكل يخدم مضمون الرواية وأحداثها وترك خاتمة الرواية مفتوحة لعدم مجيء فرج الله الان.
ثم كان الدور للباحث وصفي حسن من دهوك العزيزة وكانت ورقته البحثية بعنوان القس بولص بيدارى ودوره في ثورة ايلول) مستعرضا حياة ونضال هذا القس مقدما نبذة عن نضاله وعلاقته الحميمة مع بارزاني الخالد وكان عن قيادة الثورة الكردية انذاك وكان يذيع خطاباته ويبين ارائه عبر اذاعة صوت كوردستان العراق وفي النهاية اقترح المحاضر تسمية احدى المدارس او احدى المعالم البارزة في مدينة زاخو باسم هذا المناضل الفذ والإنسان الرائع وكان المتحدث الرابع الاستاذ عبد الله طاهر برزنجي مقدمة محاضرته حول (روفائيل بطي رائد في السفر والنقد العراقي) حيث اشار الى كون روفائيل بطي اضافة الى ريادته الصحافة العراقية كونه شاعرا وناقدا مستعرضا حياته وأثاره الادبية مستخلصا هذه النتيجة نتيجة تأثر البطي بمشروع جميل صدقي الزهاوي حول الادب والشعر .
ومن شنكار كان المحور الاخير لمساهمة الاستاذ روستم شنكارى والتي كانت بعنوان (مسيحيو شنكار) تطرق فيها الى اهم المعالم والأديرة المسيحية في بلدة سنجار وكذلك استعرض تاريخ بعض العوائل المسيحية وبعض الشخصيات التي عاشت في هذه البلد جنبا الى جنب مع اخوانهم الكورد ،
وبعدها اعطي المجال للسادة الحضور حيث قدم العديد منهم ملاحظاتهم ومداخلاتهم في محاور هذه الجلسة وأجاب عنها المحاضرون بإسهاب معطين تفاصيل عديدة حول ماورد في اسئلة وملاحظات الحضور.
في الساعة 5:45 مساءاً من يوم الجمعة 21/6 بدأت محاور الجلسة السادسة من الحلقة الدراسية عن العلاقات النقاشية بين الكورد والكلدواشوريين وكان اول المحاضرين الاستاذ الباحث فلك الدين كاكائي الذي افتتح محاضرته بنبذة ملخصة حول انتشار المسيحية في منطقة  ميديا وكوردستان حيث استشهد بفصل من الانجيل حول ولادة المسيح وكيف ان ثلاثة من الميديين المنجمين قدموا من الشرق أي من منطقة ميزوبوتاميا وبالتحديد هولاء الثلاثة من الديانة الزردشتية ليقدموا هداياهم الى الطفل المولود لكونه قد ذكر في كتبهم وبعدها قدم بإسهاب ما تؤكد عليه المراجع حول اصالة الكلدواشوريين كذلك الصابئة المندائيين وغيرهم من الديانات والقوميات وتعايشهم مع الكرد منذ القدم ولحد الان .
وكان المحور الثاني عن العلاقات بين اربيل وعنكاوا للاستاذ عثمان المفتي حيث قال : بانني اعتبر نفسي مدينا للاساتذة من اهل عنكاوا لانهم كانوا اساتذتي الاوائل الذين تعلمنا منهم حبنا وتعلقنا للقراءة والكتب وبعدها استعرض مواقف بعض وجهاء اربيل من رؤساء الدين الاسلامي وغيرهم في الدفاع عن عنكاوا واهلها .
اما الاديب محسن اوارا فقد تحدث عن العلاقات الطيبة في محلة عرب في اربيل والتي كان سكانها من المسيحين والكرد الملسمين حيث كان مسكنهم يتوسط بين الكنيسة والجامع . كان يستمتع بسماع صوت قرع الناقوس واذان الجوامع.
وفي ختام هذا المحور قدم الاستاذ عبد الغني علي يحيى ورقته البحثية والتي كانت بعنوان دور المسيحيين في ثورة ايلول المجيدة حيث استعرض مذكرا بدور الشخصيات المسيحية الوطنية في ثورة ايلول ومشاركاتهم الفعالة في الناحية السياسية اضافة الى دورهم في النضال السياسي جنبا الى جنب مع اخوتهم الكرد، وذكر العديد من اسماء القادة الكلدواشوريين الذين كان لهم دور متميز في ثورتي ايلول وكولان.



363
الحلقة الدراسية حول العلاقات الثقافية الكوردية – الكلدوآشورية تبدأ جلساتها

تواصلا مع فعاليات اليوم الاول من الحلقة الدراسية التي تنظمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بدأت في الساعة 3:30 عصرا من يوم الخميس 20/6 حيث قدمت فيها ثلاثة محاور وكانت جميعها حول الفنان الراحل وليم يوحنا.
وادار الجلسة الاولى  د. هاوزين يوحنا. كان اول المتحدثين فرنسيس داود حيث قدم ورقة بحثية بعنوان (وليم يوحنا.. انسان وفنان) استهلها بالحدث عن انسانية وليم يوحنا اضافة الى فنه ودوره المتميز في التربية الفنية في الاجيال المتعاقبة منذ تعينه كمربي في احدى المدارس الابتدائية في السليمانية، ثم استعرض ذكرياته مع الفنان الراحل ومدى تأثره بفنه وقد تلمذ على يديه في التذوق الموسيقي وكان هو سببا في تنمية قابلياته الفنية، اضافة الى ان الفنان قد غرس فيهم روح التسامح وتعلموا منه الهدوء والصبر، بعدها تطرق الى دور وليم يوحنا في تأسيس الفرق الموسيقية في محافظة السليمانية.
ثم قدم عبد الستار جباري من محافظة كركوك بعض ملاحظاته حول دور وليم يوحنا كفنان ومربي صالح للاجيال ودوره في تفعيل الحركة الفنية من خلال تأسيس الفرق الموسيقية في مدينة السليمانية وكركوك.
وكان المتحدث الاخير في هذه الجلسة الفنان القدير انور قرداغي وبكلمته استعرض ذكرياته الجملية والرائعة من الفنان وليم يوحنا منذ المرحلة الابتدائية، مذكرا بفضل هذا الفنان والمربي الفاضل على تنمية قدراته الفنية وحبه للموسيقى منذ نعومة اظفاره، كما استعرض دور وليم يوحنا في تأسيس فرقة موسيقى السليمانية. كما قدم مقترحا حول تحديث مؤلفات وليم يوحنا والفنانون واصدارها بشكل عصري متطور وقد رد على هذا المقترح د. سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية مرحبا بالفكرة المطروحة واعدا بتحقيقها بالتعاون مع الفنانين المقربين الى الفنان الراحل وليم يوحنا.
بعدها قدم الفنان انور قرداغي بالاشتراك مع احدى طالبات معهد الفنون الجملية في السليمانية مقطوعتين موسيقيتين للفنان الراحل وليم يوحنا.
بعد استراحة قصيرة تواصلت اعمال الحلقة الدراسية التي تنظمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حول العلاقات الثقافية بين الكورد والكلدو اشوريين السريان.
حيث ادار الجلسة الثانية د. كمال غمبار  شارك في الحديث في هذه الحلقة كل من د.فرهاد بيربال حيث استعرض سيادته دخول الديانة المسيحية الى بلدان الشرق منذ بدايات القرون الميلادية الاولى وخاصة الى منطقة كوردستان وكيفية انتشار هذه الديانة وما تعرضت له من اضطهادات متلاحقة على ايدي الساسانيين، كما تطرق الى انتشار المسيحية في اقليم حدياب وكركوك التي كانت تسمى (ارابخا) حيث قدم بحثه بتسلسل تاريخي متميز مذكرا بأهم الاحداث التاريخية منذ دخول المسيحية ولحد القرن السادس الميلادي.
بعدها قدم د. سروه ر عبدالله ورقة بحثية بعنوان المخطوطات السريانية في المكتبات الادبية وفي كنيسة عنكاوا نموذجا استعرض فيها مخطوطة في احدى المكتبات الالمانية والتي خطها شامير حيث وافى هذه المخطوطة شرحا وتحليلا من حيث مضمونها وما جاء فيها من كتابات مستعرضا القاموس بثلاثة او اربعة لغات ألفها شامير.
بعدها قدم عبدالمؤمن ده شتي محاضرته حول تاريخ اربيل لمؤلفه (مشيحا زخا) حيث استعرض بالتفصيل ما جاء في هذا المؤلف التاريخي وتاريخ تأليفه وكيفية تناول تاريخ اربيل وما شهدته هذه المدينة من احداث مهمة وقد كتبها المؤلف نتيجة معاصرته لهذه الاحداث.
كما قدم د. محسن احمد عمر محاضرته التي كانت بعنوان الكورد والنساطرة في كتابات كريده الفرنسي مستعرضا نشاطات هذا الرحالة الفرنسي من حيث تأسيسه للمدارس في قرى هكاري وقوبانسي ووصفه للعلاقات الكوردية والاشورية وكانت الغاية من تأسيسه لهذه المدارس نشر المذهب الكاثوليكي بين الاشوريين والنساطرة وكان المتحدث الاخير الاستاذ جميل عيسى حيث قدم موضوعه بعنوان المسيحية في كركوك وكوردستان الجنوبية مستعرضا تاريخ المسيحية ودخولها في ميزوبوتاميا وكيفية انتشارها على يد الرسل بعد تبشيرهم بهذه الديانة وتحدث عن المسيحية في كركوك مستعرضا ماتعرضت له هذه الديانة من اضطهادات متواصلة ادت الى انحسار دورها في المشرق وخاصة في العراق.
بعد انتهاء المحاضرين من طرح بحوثهم طرحت عدة مداخلات و اسئلة من قبل الحضور اجاب عنها المحاضرون كل حسب اختصاصه  و محاضرته مبينين وجهات نظرهم بما كانوا يطرحونه من ملاحظات ومداخلات اثرت الجلسة واغنتها.



364
برعاية الاستاذ مسعود بارزاني رئيس اقليم كوردستان:
 المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تفتتح حلقتها الدراسية الكوردية-الكلدوآشورية السريانية

برعاية الاستاذ مسعود بارزاني رئيس اقليم كوردستان افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية أعمال حلقتها الدراسية حول العلاقات الثقافية والاجتماعية الكوردية الكلدوآشورية – دورة وليم يوحنا، في الساعة العاشرة من صباح الخميس 20/6/2013 على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية بعنكاوا، بحضور الاستاذ فلك الدين كاكه يي الممثل الشخصي لرئيس الاقليم مسعود بارزاني والاستاذ كنعان المفتي ممثل وزير الثقافة والشباب بحكومة اقليم كوردستان، وبمشاركة عدد كبير من الأدباء والأكاديميين والباحثين والمفكرين الكورد و السريان وغيرهم القادمين من دهوك وكويه والسليمانية وزاخو وسنجار فضلا عن اربيل، وكاكه مه م بوتاني رئيس اتحاد الأدباء الكورد، وعدد من الآباء الكهنة و المسؤولين الحكوميين ورؤساء الدوائر الحكومية في عنكاوا وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ومجموعة من وسائل الأعلام والقنوات الفضائية.
في مستهل الحفل القى الاستاذ فلك الدين كاكه يي ممثل السيد رئيس الاقليم كلمة سلط فيها الضوء على التعايش المشترك والاخاء المتبادل بين المكونات والقوميات في المجتمع الكوردستاني، وأضاف:" منذ زمن موغل في القدم، جميع هذه المكونات تربطها علاقات ثقافية وتراثية مشتركة بحيث يصعب في بعض المناطق الكوردستانية العثور على أي فروقات بينها، وفي محور آخر من كلمته نقل تحيات سيادة الرئيس مسعود بارزاني للمشاركين في هذا اللقاء التاريخي الهام، وكان يتوق للمشاركة في حفل الافتتاح هذا بين المثقفين الكورد والكلدو آشوريين السريان ولكن سفره المفاجئ الى موسكو حال دون ذلك. ونقل الاستاذ فلك الدين كاكه يي عن الرئيس بارزاني تمنياته القلبية بأن تكون العلاقات التاريخية بين جميع مكونات الشعب الكردستاني تسير بشكل متطور وايجابي خدمة لكوردستان، لان التطور في البنية التحتية لكوردستان مرتبط بتطور الجانب الثقافي لجميع المكونات.
بعدها القى الاستاذ كنعان المفتي مدير عام في ديوان وزارة الثقافة والشباب كلمة الوزارة أكد من خلالها على التعايش المشترك بين مكونات شعب كردستان عموما وبين اربيل وعنكاوا خصوصا وتعايشهم السلمي في السراء والضراء.
أعقبتها كلمة اتحاد الادباء الكورد ألقاها الاستاذ كاكه مه م بوتاني رئيس الاتحاد شدد على التعايش الاخوي وما صاحبه من تلاقح ثقافي بين الكلدوآشوريين والكورد ذاكرا بعض الشخصيات الثقافية وما لها من مساهمات ونتاجات ادبية وفنية وأثرها في الثقافة والفنون الكردية. وحث الادباء والمثقفين الكلدوآشوريين السريان على الكتابة باللغة الام وتطوير هذه اللغة خصوصا في اقليم كوردستان لتوفر العديد من  الفرص لنشر هذه اللغة العريقة.
تلتها كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية القاها الدكتور سعدي المالح قال  في مستهلها :"انه لشرف كبير أن تعقد حلقتنا الدراسية هذه برعاية الاستاذ مسعود بارزاني رئيس اقليم كوردستان وممثله الشخصي الاستاذ فلك الدين كاكه يي الذي يعود له الفضل في تأسيس مديريتنا العامة وتطورها". وأضاف:" إننا بوصفنا مثقفين كورد وكلدان آشوريين سريان نشترك في الكثير معا، فهناك كم غزير من التراث الثقافي يشمل العادات والتقاليد والتراث المشترك الذي ترك بصماته في حياة شعبينا نتيجة العيش المتجاور والمشترك لمئات السنين" .وأضاف اننا ننتظر من هذه الحلقة ان تخرج بنتائج طيبة ومثمرة للمزيد من التبادل الثقافي الكوردي-الكلداني الآشوري السرياني، ونخطط لان تصبح تقليدا متواصلا في برامجنا كل سنة منوها بأن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية هي من انشط مؤسسات وزارة الثقافة والشباب في الاقليم حيث حققت في السنوات الخمس الاخيرة انجازات كبيرة منها إنشاء متحف التراث السرياني وقاعة مسرح هي في مراحلها الاخيرة ومكتبة ضخمة متخصصة في الثقافة السريانية.
وتضمن حفل الافتتاح إقامة اصبوحة شعرية نظمتها مديرية الثقافة والفنون السريانية/اربيل، شارك فيها شعراء كورد وكلدوآشوريين وهم:
-محمد كوردو
-حسن سليفاني
-دلال صليوا
-صباح رنجدر
-روبن بيت شموئيل/بالسريانية
-زاوين شالي
-بطرس نباتي/بالسريانية
-هاوزين صليوا
-شاكر سيفو/بالسريانية
وقد ترجمت القصائد السريانية الى الكوردية وعرضت عبر شاشة خاصة.
وفي ختام الحفل تم عرض فلمين وثائقيين أولهما من انتاج المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية من إخراج اياد جبار حول حياة الفنان الراحل (وليم يوحنا)، والفلم الثاني من انتاج معهد التراث الكوردي بالسليمانية حمل عنوان (سراب).
والجدير بالذكر أن اعمال الجلسة الاولى من الحلقة الدراسية تبدأ في الساعة الثالثة والنصف من عصر الخميس 20/6/2013.








365
حلقة دراسية عن العلاقات الثقافية الكوردية-الكلدوآشورية

قال مدير عام الثقافة والفنون السريانية في إقليم كردستان العراق إن حلقة دراسية حول العلاقات الثقافية الكوردية-الكلدوآشورية، دورة وليم يوخنا، ستعقد في أربيل- عنكاوا، وتفتتح أعمالها في الساعة العاشرة من صباح الخميس 20/6/2013 بمشاركة  عدد من الأكاديميين والباحثين والأدباء والمهتمين الكورد والسريان وغيرهم.
وأضاف الدكتور سعدي المالح أن: "الحلقة الدراسية التي تقيمها مديريته العامة  تناقش ما يربو على (32) بحثا لمجموعة من الباحثين المرموقين أغلبهم أكاديميون وأساتذة جامعات وأدباء من السليمانية ودهوك وكركوك وكوي وغيرها من المناطق الكوردستانية، ويحضرها للاستماع إلى الأبحاث ومناقشتها ما يربو على مئة آخرين جلهم من الأكاديميين والمهتمين والأدباء والمثقفين من الكورد والسريان".
وأشار:" تنوعت مواضيع الأبحاث وتوزعت على عدة محاور تشمل العلاقات الثقافية الكوردية-الكلدوآشورية في التوثيق التاريخي والشعر والقصة والرواية وإسهاماتهم في الموسيقى والتعليم واللغات، فضلا عن الأبحاث المتخصصة بحياة الفنان وليم يوخنا كون هذه الحلقة تحمل اسمه، وأبحاث أخرى تحمل أسماء أدباء بارزين آخرين من السريان الذين يكتبون بالعربية وترجمت أعمالهم الى الكوردية أمثال: سركون بولص، جان دمو، سعدي المالح، دنيا ميخائيل، روفائيل بطي، وإدمون صبري".
مشيرا إلى:" خطة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بجعل إقامة مثل هذه الحلقة الدراسية تقليدا سنويا للمساهمة في تطوير العلاقة بين الشعبين، وتحمل اسم أحد مشاهير الأدباء او الفنانين او التنويريين السريان استذكارا وتقديرا". موضحا أن: "الحلقة هذه تحمل اسم الفنان وليم يوخنا الذي كان، فضلا عن كونه موسيقيا، تربويا قديرا ورائدا في الموسيقى، أسس فرقة مولوي في السليمانية.     

366
تلاميذ مدرسة مار قرداخ الأهلية في زيارة ميدانية لمكتبة الثقافة السريانية
قامت مجموعة من تلاميذ مدرسة مار قرداخ الأساسية الأهلية/الصف السادس بزيارة ميدانية لمكتبة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بهدف الاطلاع عن كثب على ما تضمه المكتبة من كتب ودوريات ومخطوطات يعود تاريخ بعضها إلى مئة عام ونيف، فضلا عن الاطلاع على الطرق المتبعة في تنظيم وترتيب وتصنيف الكتب فيها وسبل الحفاظ عليها.
قدمت السيدة جاندارك هوزايا مسؤولة المكتبة للزوار الصغار شرحا وافيا عن أهم العناوين التي تشتمل عليها مكتبة الثقافة السريانية كونها مكتبة متخصصة بالثقافة السريانية تسعى لجمع اكبر عدد ممكن من الكتب والدوريات التي تتناول الأدب والثقافة والفن والحضارة البابلية الآشورية السريانية دون إهمال الثقافات الأخرى. كما استمع التلاميذ بشغف إلى الشرح المقدم حول آلية الحفاظ على المخطوطات القديمة من المؤثرات الخارجية والعوامل الجوية كالحرارة والرطوبة وسواها، وعن النظام المتبع في تصنيف الكتب وترتيبها على الرفوف أوضحت السيدة جاندارك انها مصنفة حسب نظام ديوي العشري، وبإمكان الباحثين والدارسين والراغبين زيارت ة المكتبة في أوقات الدوام الرسمي والاطلاع على محتوياتها  حيث توفر لهم المكتبة فرصة الاستعارة الداخلية فقط مع إمكانية تصوير ما يلزمهم من المصادر. كما اطلع الزوار على إصدارات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التي تتنوع بين الأدب والفن والتاريخ السرياني.
ولفتت الكتب السريانية انتباه العديد من التلاميذ الذين يجيدون السريانية قراءة وكتابة وفيما انشغل بعضهم بتقليب بعض صفحاتها كان آخرون يسجلون في سجل الزيارات سطورا جميلة عبرت عن سعادتهم لزيارة مكتبة تعنى بالثقافة السريانية فضلا عن كونها رائدة في المحتوى والتنظيم. وقدمت إدارة المكتبة مجموعة من إصدارات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية كهدية لادارة المدرسة ومجموعة من قصص الأطفال باللغة الانكليزية هدية لضيوفها الصغار.
ورافقت الضيوف الصغار في زيارتهم للمكتبة المدرسات نيشا يونان وسانا سالم.















367
من إنتاج المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية:
 فلم (الجذور) يواصل نجاحاته في خانقين
استضافت قاعة المركز الثقافي في خانقين العرض المتجدد للفلم الوثائقي (الجذور) للمخرج أياد جبار، من إنتاج المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التابعة لوزارة الثقافة والشباب بحكومة اقليم كوردستان، يوم الاثنين 18/3/2013.
يتناول الفلم في إطار وثائقي - درامي  الوجود المسيحي في مدينة خانقين المعروفة بالتعايش الأخوي بين جميع القوميات والأطياف، ويأخذنا إلى رحلة في حلم راود سيدة مسلمة من مدينة خانقين تختزن حباً لجيرانها المسيحيين، ورؤيتها لكاهن كنيسة البشارة (الكنيسة الوحيدة في خانقين)، (أبونا)، على حد قولها، يناديها لتدخل الكنيسة وترى دموعه المنهمرة على الوضع المأساوي الذي وصلت إليه أوضاع المسيحيين في العراق (سكان البلد الأصليين)، من تعرضهم للاضطهاد، وسفك دمائهم البريئة، وعلى الكنيسة التي هُجرت، ولم يعد يسمع صوت ناقوسها، بعد أن كانت تعج بالمصلين، إذ كان يقطن المنطقة قرابة 50 عائلة مسيحية، ممن كانوا يعملون في مصفى نفط خانقين، الذين شرعوا بالمغادرة بعد إغلاقه في ثمانينات القرن الماضي. ويختم الفلم  بأمل سكان خانقين بإيلاء الاهتمام اللازم لهذه الكنيسة وترميمها، باعتبارها معلما تاريخياً مهما ًمن معالم المدينة، وأثرا مقدساً، ووفاءً للأشخاص الذين عاشوا ودفنوا في خانقين.  
وللمخرج اياد جبار نتاج متميز من الأفلام الوثائقية ابرزها: (صرخة الوند، نحو المغيب، الرقص بصمت، نشيد الحياة، نبض المدينة والجذور). يشار إلى أن فلم الجذور الذي سبق أن عرض عدة مرات في اربيل ولاقى نجاحا طيبا، مرشح من قبل دائرة العلاقات الثقافية بوزارة الثقافة العراقية للمشاركة ضمن فعاليات بغداد عاصمة الثقافة العربية، ومن المؤمل دبلجته الى اللغة الانكليزية ليعرض في مهرجانات اوربية.

تألف فريق العمل من المخرج اياد جبار ومساعده المصور خالد باجلان، ومونتاج احمد عبد الكريم، نورس نزار، حمزة فلاح والفنان نوري زيدان، وجرى على هامش العرض تكريم الفنان زيدان، الذي أدى دور الأب الكاهن في الفلم، من قبل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، فضلا عن تقديم نبذة عن تاريخ خانقين ومكوناتها ومعالمها البارزة، و عرض موجز لتفاصيل إنتاج الفيلم (الجذور) ودور المساهمين في إخراجه للنور.
أثرى بعدها الحضور جلسة العرض بمداخلاتهم ونقاشاتهم العديدة حول الفيلم وخانقين متذكرين اصدقاءهم المسيحيين الذين تركوا أثرا جميلا وذكرا طيبا في خانقين وفي نفوس أهلها.

إعلام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية












368
دراسة ميدانية للمجتمع المسيحي في العراق
عنوان محاضرة للدكتور فارس كمال نظمي

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مساء الخميس 7/3/2013 محاضرة للدكتور فارس كمال نظمي بعنوان (دراسة ميدانية للمجتمع المسيحي في العراق (على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا حضرها عدد من المسؤولين الحكوميين ومجموعة من المثقفين والمتابعين والمهتمين بالشأن الثقافي.
استهلت المحاضرة بكلمة ترحيبية للأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل، مقدما المحاضر ومنوها من خلالها إلى نتاجاته الأدبية وكتاباته المتنوعة سيما في مجال علم الاجتماع. مفسحا المجال بعدها للدكتور نظمي ليبدأ محاضرته التي أكد فيها على انه:"على الرغم من انتشار المسيحيين في وسط العراق وشماله وجنوبه بنسب متباينة، إلا إنه يمكن القول بوجود مجتمعين رئيسين للمسيحيين في العراق، يشتركان في عناصر تأريخية وانثربولوجية وموقفية معينة ويختلفان في أخرى"،  ولذلك، أضاف د.نظمي:"سعت هذه الدراسة الميدانية لإجراء تفحص سيكولوجي مقارن لبعض عناصر شخصية الفرد المسيحي في بغداد حيث الفقدان والتهجير والترويع، بمثيلتها في كردستان حيث الاستقرار النسبي واستيعاب المهجرين من بقية أرجاء العراق، ما أدى إلى الكشف عن الفروق والتشابهات بين هاتين الشخصيتين المسيحيتين الناتجتين عن تباين الظروف المشار إليها، وبالتالي أصبح ممكناً استشراف سلوكهما المتوقع مستقبلاً حيال مجالات عديدة، كالهجرة والنظرة لذاتها الجمعية وموقفها من بقية المكونات العراقية، وتأثير كل ذلك على النسيج المجتمعي العراقي".
وعن العينيتين المأخوذتين من بغداد وكردستان، فقد أشار الى انها احتوت أفراداً من الجنسين، ومن مستويات دراسية تراوحت بين الأمّي وحامل الشهادة العليا، ومن مهن مختلفة ومستويات معيشية متباينة.
واستطرد شارحا بعض تفاصيل دراسته الميدانية كونها:"شملت ثلاث ظواهر نفسية- اجتماعية يُعتقد إنها باتت تتفاعل في شخصية الفرد المسيحي في العراق، وسعت لدراسة التأثيرات المتبادلة بينها وهي:  شعور مسيحيي العراق بـ"الوصمة"، ونزعتهم لـ"الانفصال النفسي" عن الأكثرية المسلمة، و"تقديرهم لذاتهم الجمعية" (كمسيحيين)".
وبالاستعانة بست فرضيات رئيسة، توصل الباحث عبر دراسته الميدانية إحصائيا إلى حزمة متشعبة من النتائج أفضت بدورها إلى مجموعة من الاستنتاجات الجوهرية، من أبرزها:
-إن العوامل المرتبطة بالهجرة والتهجير والتعرض للعنف والنظرة المتشائمة للمستقبل، تبدو أكثر اتضاحاً في عينة بغداد مما هي عليه في عينة كردستان.
-إن تقدير الذات المبالغ به، متفاعلاً مع آلية الانفصال النفسي، وبقية المتغيرات الأخرى (الدخل، العمر، الجنس، التحصيل الدراسي، التهجير، الرغبة بالهجرة، النظرة للمستقبل، تعرض الأقرباء والأصدقاء للعنف) يمكن أن يقدم تفسيراً لازدياد مشاعر الوصمة أو انخفاضها لدى الفرد المسيحي العراقي.
 أفسح بعد ذلك المجال لمداخلات وأسئلة الحضور، أجاب عنها الباحث بسعة صدر وإسهاب.
يشار إلى ان د.فارس كمال نظمي، مواليد بغداد 1962، حاصل على شهادة الدكتوراه في علم النفس الاجتماعي، وشهادة بكالوريوس في الهندسة المدنية، وهو أستاذ في جامعة بغداد سابقاً، وأستاذ في جامعة صلاح الدين- أربيل حالياً، فضلا عن كونه كاتبا وباحثا في سيكولوجيا السياسة والمجتمع والشخصية وله عدة كتب ومقالات.




















369
مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك تحتفي بالمعلمين

 اقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك وبالتعاون مع جمعية الثقافة الكلدانية بالقوش حفلاً تكريميا لمعلمي التعليم السرياني بمناسبة عيد المعلم مساء السبت 2013/3/2 على قاعة القوش.
 القى في مستهل الحفل الاستاذ بينخس خوشابا هرمز مدير الثقافة والفنون السريانية / دهوك كلمة ترحيبية اشاد فيها بتعاون رئيس واعضاء الجمعية لانجاح هذا الحفل، ومشيدا بالدور التربوي الكبير الذي يضطلع به المعلمون، وتخلل الحفل إلقاء قصائد وتقديم فقرات غنائية منوعة.
حضر الحفل الدكتور لويس كارو عضو البرلمان العراقي والسيد فائز جهوري مدير ناحية القوش والاستاذ امير مدير تربية تلكيف والمشرف التربوي الاستاذ جلال اسطيفو ومجموعة من المعلمين. وجرى خلال الحفل توزيع الهدايا على معلمي التعليم السرياني. 











370
أمسية ثقافية للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية:
سياحة بين الآثار المسيحية في النجف الأشرف

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع منتدى المتقاعدين العائلي أمسية ثقافية حول الآثار المسيحية في النجف الأشرف، مساء الخميس 28/2/2013 على قاعة منتدى المتقاعدين العائلي بعنكاوا بحضور الاستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا والاستاذ يونان هوزايا وعدد كبير من الحضور.
 تضمنت الأمسية محاضرة عن الآثار المسيحية في النجف للأستاذ محمد هادي الميالي مدير آثار النجف الأشرف، وبالنظر لتعذر حضوره ألقاها عنه الإعلامي قاسم الكعبي، تناول فيها آخر ما وصلت إليه التنقيبات الأثرية الحديثة في صحراء  النجف والآثار المكتشفة هناك، وتطرق الى موقع مدينة الحيرة التاريخي حيث أكد انه :" طبقاً لخبراء التاريخ في العراق كانت مدينة الحيرة جنوب النجف عاصمة روحية للنصارى ومقصداً للرهبان طوال أكثر من 500 سنة قبل دخول الإسلام إلى البلاد. واشتهرت دولة المناذرة وملكها النعمان بن المنذر برعاية الصوامع ورهبانها. وكانت مدينة الحيرة تسمى «مدينة الرب» بسبب كثرة أديرتها وكنائسها إضافة إلى قصورها الشهيرة مثل الخورنق والسدير التي تعود إلى زمن الملك البابلي نبوخذ نصر (605 قبل الميلاد)". وأضاف:" تقع الحيرة، وهي مدينة تاريخية قديمة في جنوب وسط العراق كانت عاصمة المناذرة، على مسافة 7كيلومترات الى الجنوب الشرقي من مدينتي النجف والكوفة، كانت الحيرة وجنوب العراق بشكل عام تدعى عربستان تحت الحكم الفارسي الساساني".
وعن أهم  الآثار المسيحية هناك أشار الى وجود ما يزيد على 33 ديراً بين النجف والكوفة من بقايا المسيحية اكتشف بعضها في منطقة النجف حيث كانت مملكة الحيرة تحت حكم المناذرة قبل الفتح الإسلامي في القرن السابع الميلادي.
وأضاف:" تم العثور على الصلبان المسيحية في النجف ومن المعروف ان مدينة المناذرة، الحيرة، مدينة تاريخية عاش فيها المسيحيون واليهود قبل الاسلام فكانت مدينة للتعايش الديني. وتوالت عليها البعثات التنقيبية منها الالمانية عام 1932،وأخرى امريكية عام 1957 والتي اكتشفت اثناء تنقيباتها قصر ام عريف في تلك المنطقة. كما قام خبراؤنا المحليون بالتنقيب في تلك المنطقة وقد عثروا فيها على اكبر مقبرة تاريخية مسيحية تعود إلى عهد دولة المناذرة، في المنطقة الممتدة ما بين مطار النجف الدولي ومنطقة الحيرة، وفيها ايضا عثر مؤخرا على آثار دير مسيحي فيه اسم صاجب الدير(عبدالمسيح)".
وبخصوص حماية هذه المواقع يعد وجود الكثبان الرملية في تلك المواقع الاثرية سببا لحماية المباني من التأثيرات الطبيعية، حيث عثر على جدران الدير المكتشف في مطار النجف على نقوش وزخارف هي عبارة عن صلبان واوراق عنب وسعف النخيل تحمل رؤية وافكار دينية تعكس اعتقادات ومقدسات سكان المملكة المسيحييين آنذاك.
وقد أغنى الحضور الأمسية بمداخلاتهم واسئلتهم وتعليقاتهم التي عبرت عن اهتمامهم بموضوع المحاضرة ومتابعتهم له.
وعلى هامش الأمسية اُقيم معرض للصور الفوتوغرافية للمصور الصحفي والاعلامي قاسم الكعبي قدم فيه مجموعة نادرة من الصور التي روت بصمتها تاريخ تلك البقعة من العراق في حقب موغلة في القدم وما أحتوته في زمن ما من كنائس وأديرة ومقابر مسيحية، ومنها: صليب أثري، جرار فخارية مرسوم عليها صليب كانت توضع مع الموتى، زخارف نباتية على باب كنيسة عبد المسيح وكتابات سريانية  وأختام تعود لدولة المناذرة فضلا عن صور لمواقع قصور الحيرة كقصر السدير وقصر الخورنق.



























371
هوية للأدب السرياني المعاصر المكتوب بالعربية
أمسية للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

استضافت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية الدكتور محمد صابر عبيد والدكتور خليل شكري هياس والقاص هيثم بردى في أمسية ثقافية حملت موضوعاً مميزاً "الأدب السرياني المعاصر المكتوب بالعربية" وذلك في الساعة السادسة من مساء الخميس 14/2/2013، على قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا. بحضور عدد من المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ونخبة  من المثقفين والباحثين والإعلاميين والمهتمين من أربيل وعنكاوا فضلاً عن عدد من وسائل الإعلام.
كان القاص هيثم بردى أول المتحدثين وتناول موضوعة أدب الاطفال للكتاب السريان بالعربية الذي يعد عنه كتابا ضمن سلسلة مبدعون عراقيون سريان، فاتحاً بعدها نافذة حول نشأة ادب الطفل في العراق في مستهل عشرينيات القرن الماضي شأنه شأن القصة القصيرة وصدور أول مجلة مختصة بادب الطفل عام 1922 بعنوان التلميذ العراقي مسترسلاً بسرد اسماء رواد ادب الطفل في العراق من امثال طالب مشتاق ويوسف عزيز وسامي عبد العزيز افندي بطرس وغيرهم، والمجلات الخاصة بادب الطفل من امثال الكشاف العراقي، والتلميذ، وصندوق الدنيا، وسند وهند، وغيرها، مضيفاً بان الانعطافة الكبرى في ادب الطفل في العراق حدثت عندما صدرت مجلة مجلتي عام 1969 اعقبتها المزمار عام 1970. منوها الى الدور الرائد الذي لعبه الاديب السرياني في ادب الطفل في العراق شأنه شأن ريادته في تأسيس القصة والرواية متخذاً من القاص الراحل زهير رسام أنموذجاً كونه يحتل مكانة مرموقة في الادب العراقي وتحديداً قصة الطفل الذي خاطب من خلالها فئة عمرية صعبة محققاً بذلك نجاحاً في ايصال الهدف بطريقة فنية رائعة بعيداً عن الوعض والارشاد الذي يحنط النص بحسب قوله.
أعقبه الناقد الدكتور خليل شكري هياس وموضوعة تجربة هيثم بردى السردية قراءة أولى فاشار في بداية حديثه الى أن هذه الورقة هي في الاساس مقدمة لكتاب حول سرديات هيثم بردى يعده ويقدمه ويشارك فيه بمعية مجموعة من الاساتذة الاكاديميين والنقاد والباحثين العراقيين. وأضاف: "ان الاديب هيثم بردى يشتغل في اكثر من منطقة ابداعية حيث يتطلب رؤية ابداعية واسعة من جهة ورؤية انسانية حساسة تجاه كل ما تلتقطه الحواس من جهة ثانية، ومعرفة واعية بالادوات والمرتكزات التي تتطلبها الفنون القولية التي كتب فيها هيثم بردى من جهة ثالثة، ليتمكن معها من نسج نصوصه الابداعية على نحو خلاق ومثير تتمتع بخزين عميق وخصب من طاقة التدليل والتصوير والتشكيل وعلى نحو يثري النص ويعمق من حواريته المتبادلة بين النص والقارئ وصولا الى انتاج نص القارئ المنبثق من نص المؤلف". مؤكداً: "بأن هذا ليس بالعمل السهل مع هذه الثورة الحداثوية التي قوضت من سياقية المعايير الثابتة والحاسمة للنوع أو الجنس الادبي من جهة وهشمت المركز والمرتكزات داخل النوع او الجنس فيما بعد الحداثة من جهة اخرى".
أما الدكتور محمد صابر عبيد فتحدث عن علاقة النص بالهوية في الادب السرياني قال: "ان اشكالية الاكثرية والاقلية اشكالية مهمة وخطيرة في معظم الثقافات فحين يكتب الاديب السرياني باللغة العربية شأنه بذلك شأن الاقليات الاخرى يهاجر من لغته الى لغة الاكثرية، هذه العلاقة تنطوي على اهمية ثقافية اساسية وجوهرية فضلاً عن انها علاقة ملتبسة على الصعيد الفكري والاجتماعي، فالاكثرية صاحبة اللغة المهيمنة مهما بالغت في تسامحها ازاء الاقليات لا تتنازل عن مركزيتها على الاطلاق، من جانبها الاقلية مهما بالغت في الاذعان للاكثرية الا انها في المقابل تختزن الكثير من "النقمة" ازاء الاكثرية، والاديب القادم من الاقلية يسعى الى ضبط ادواته بدرجة عالية من الاتقان كما يسعى الى تقويض البنية الاساسية المهيمنة للغة الاكثرية واصطناع لغة جديدة باعراف وتقاليد جديدة داخل اللغة العربية الام"
وتناول عبيد موقف العديد الأدباء السريان في البحث عن هويتهم القومية والثقافية من خلال ابداعاتهم باللغة العربية أمثال سركون بولص ويوسف الصائغ وجان دمو والأب يوسف سعيد وهيثم بردى وسعدي المالح وشاكر سيفو وآخرين.
أفسح بعد ذلك المجال لمداخلات وأسئلة الحضور، أجاب عنها الباحثين بسعة صدر وإسهاب.


























372
مدير الدراسات السريانية بوزارة التربية العراقية يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار مدير عام الدراسات السريانية بوزارة التربية الفدرالية الأستاذ عماد سالم ججو يرافقه الأستاذ نزار حنا بطرس مدير عام التعليم السرياني بوزارة التربية في حكومة إقليم كوردستان العراق، مبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بعنكاوا يوم الخميس 7/2/2013 وكان في استقبالهما الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية في كوردستان.
وجرى خلال اللقاء بحث الشؤون الثقافية السريانية وسبل تطوير التعليم والثقافة السريانية بالإقليم والعراق عموما وآليات التواصل بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والمديريات العامة للتعليم السرياني بحكومتي الإقليم والمركز واُطر الدعم المتبادل بينهم، واطلع الضيوف الكرام على ما تقدمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بكوردستان من خدمات تصب في دعم مسيرة الثقافة السريانية ورفدها بعناصر الإبداع وتطوير مسيرتها عبر الأسابيع الثقافية والمعارض الفنية التشكيلية المتنوعة والمحاضرات والأمسيات الثقافية فضلا عن المطبوعات بأنواعها مابين الكتب والدوريات باللغات السريانية والكوردية والعربية والانكليزية والحلقات الدراسية التي تتمحور حول دور السريان في الثقافة العراقية والحلقات الدراسية المتخصصة باللغة السريانية. وبدوره قدم الاستاذ عماد سالم ججو عرضا لاقسام ودوائر مديريته ودورها في نشر التعليم السرياني في العراق.
واتفق الطرفان على مد جسور التعاون بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والمديرية العامة للدراسات السريانية بحكومة العراق الفدرالية عبر تبادل الخبرات الثقافية والوفود.







373
الدكتور المالح لجريدة الاتحاد: حققنا تجربة ناجحة والحلقات الدراسية النقاشية منجز مهم للتواصل الثقافي

أجرت جريدة الاتحاد في عددها (3173) الصادر يوم الخميس 31/1/2013 في صفحتها الثامنة (ثقافة وفنون) لقاء مع الدكتور سعدي المالح مدير عام الثقافة والفنون السريانية، نورد لكم فيما يلي نصها، وللاطلاع على نص المقابلة المنشور على موقع جريدة الاتحاد يمكنكم زيارة الرابط التالي http://www.alitthad.com/paper.php?name=News&file=article&sid=133297
ثقافة وفن: د. سعدي المالح مدير عام الثقافة والفنون السريانية
حققنا تجربة ناجحة والحلقات الدراسية النقاشية منجز مهم للتواصل الثقافي
أربيل / زيد محمود علي
القوميات المتعايشة أخوياً على أرض كردستان تربطها وشائج قوية تعود الى تأريخ موغل في القدم، الكلد وآشوريين من القوميات العريقة ليست في كردستان فحسب بل في المنطقة عموماً، ولها باعها الطويل وبصمتها الناصعة على كافة المجالات الحياتية.. سيما المجال الثقافي والفني والتأريخي، وقدمت ولا تزال تقدم المزيد من الخبرات، وحكومة إقليم كردستان لم تدخر جهداً في توفير الأجواء الملائمة لتمتع هذه القوميات بحقوقها القومية والثقافية.
يمكننا القول إن الأديب الدكتور سعدي المالح مدير عام الثقافة والفنون السريانية في اقليم كردستان استطاع أن يخطو الخطوة الأولى، وهي الاصعب بأتجاه التأسيس لثقافة الاباء والاجداد، وفضلا عن ذلك فهو المتخصص في ما يمتلكه من الأدوات اللازمة في تثبيت دعائم الفكر والثقافة السريانية، وتبقى ضربات ريشته الفنية التي ستبقى تمجده الأجيال القادمة... وتفضل مشكوراً لأجراء هذا الحوار حول المديرية العامة للثقافة السريانية ونشاطاتها.. وعن شؤون أخرى تخص الكلدوآشوريين وثقافتهم.
فعن هيكلية المديرية، قال: تأسست المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في إقليم كردستان العراق في 23 تشرين الأول 2007، وألحقت بها “مديرية الثقافة والفنون السريانية (الآشورية سابقاً) في أربيل”. بعد ثلاثة أشهر، وتحديداً في 19 شباط 2008، ولم تمض سنة حتى أفتتحت المديرية العامة مديرية فرعية لها في دهوك تحت عنوان “مديرية الثقافة والفنون السريانية /دهوك” وافتتح مبناها في الأول من نيسان 2008. تلتها بعد أشهر “مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية” والتي افتتح مبناها في عنكاوا في أيلول 2009، ثم تم إنشاء مبنى مستقل لمتحف التراث السرياني افتتح في نيسان2010 الذي يتميز بالمعروضات التراثية والأزياء الشعبية لمناطق مختلفة لأبناء شعبنا، فضلاً عن أرشيف صوري ضمن الصالة الثقافية في الطابق العلوي والتي تتضمن أيضاً عدداً من المخطوطات والصحف والمجلات القديمة الصادرة في القرن الماضي فضلاً عن مجموعة من التسجيلات النادرة لموسيقيين ومرتلين سريان. وأصدرت المديرية عددا من المطبوعات (مجلة بانيبال، وجريدة مردوثا) المتوقفتان حاليا.
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية هي مؤسسة حكومية وواحدة من 8 مديريات عامة تتشكل منها وزارة الثقافة والشباب في إقليم كردستان.
تعمل المديرية العامة ودوائرها الفرعية على إحياء تراثنا وثقافتنا القومية التي عانت الإهمال والتهميش سنوات طويلة، وتطوير فنوننا وآدابنا وثقافتنا المعاصرة وتعريف الشعب الكردي والعراقي والشعوب الأخرى بها، والأخذ بيد أدبائنا وفنانينا، وتقديم المساعدات المطلوبة لهم لنشر نتاجهم الأدبي وتقديم عروضهم المسرحية وإقامة المعارض الفنية.
*ما هي ابرز نشاطات مديريتكم لعام 2012؟
- فضلا عن نشاطاتها المتنوعة الأخرى، اعتادت مديريتنا أن تقيم مجموعة من النشاطات والفعاليات بشكل دوري سنوي وأبرزها حلقات دراسية سنوية تحت عنوان “من اجل تطوير أدبنا ولغتنا السريانية”. تقدم فيها بحوث ودراسات لعدد كبير من الباحثين أغلبهم أكاديميون ومتخصصون في الأدب واللغة. تتوزع محاور الأبحاث على قواعد اللغة السريانية وبلاغتها وإشكاليات تعليمها، وعلى الأدب السرياني الكلاسيكي والمعاصر بما في ذلك الرواية والشعر والمسرح والمخطوطات السريانية والدراسات اللغوية المقارنة، فضلاً عن الأبحاث المتخصصة حول عنوان الحلقة والذي يتغير سنوياً. وحلقة عام 2012 (بالتعاون مع دار المشرق الثقافية في دهوك) حملت اسم المطران اسحق ساكا.
كما تقيم أيضا حلقات دراسية حول “دور السريان في الثقافة العراقية”، تتناول دور كتابنا وأدبائنا ومثقفينا وفنانينا السريان في إغناء الثقافة العراقية ورفدها بكل ما يغنيها ويطورها في مختلف المجالات. وتقدم فيها بحوث ودراسات لعدد كبير من الباحثين بلغ في الحلقة الأخيرة (78) باحثاً، أغلبهم أكاديميون ومتخصصون في الأدب واللغة والتاريخ والآثار والفنون المختلفة من محافظات العراق كافة، ويحضرها للاستماع إلى الأبحاث ومناقشتها عدد من الأكاديميين والمختصين والمهتمين، وكانت الدورة الأولى باسم الشاعر سركون بولص، والثانية باسم الروائي إدمون صبري، فيما حملت دورة عام 2012 اسم الأديب والمؤرخ الراحل المطران سليمان صائغ.
ومن نشاطاتنا المتميزة الأخرى الأسبوع الثقافي السرياني الذي يقام سنويا منذ عام 2008 في عنكاوا بمشاركة واسعة من منظمات المجتمع المدني وعدد كبير من الأدباء والفنانين والمهتمين وجمهور غفير من أهالي البلدة. يتضمن فعاليات ثقافية وأدبية وفنية وتراثية متنوعة منها معارض عديدة للفن التشكيلي والكاريكاتير والخط السرياني، ومعرض للأشغال اليدوية والطرق على النحاس، ومعرضاً للتراث، فضلاً عن العروض المسرحية والأمسيات الشعرية، وإقامة يوم تراثي مميز بحضور جماهيري كبير تتخلله عروض أزياء ودبكات وأكلات شعبية وأغانٍ تراثية وغيرها وتميز هذا العام باستعراض موكب جهاز العروس العنكاوية المحمول على أكتاف الشباب والصبايا وسط الزغاريد وعلى أنغام الطبل والزرنا (المزمار)، تلته زفة للعروس والعريس، على ظهور الخيل وبالزي العنكاوي التقليدي، حسب التقاليد القديمة.
كما تقوم المديرية العامة بطبع عدد من الكتب المتخصصة باللغات السريانية والكردية والعربية، وقد طبعت إلى الآن نحو 27 كتاباً أبرزها لعام 2012: “الأسر المسيحية في الموصل” للباحث والكاتب بهنام حبابه، ومجموعة شعرية للأطفال بالسريانية للشاعر يونان هوزايا، والمجموعة الشعرية الكاملة للأب الشاعر يوسف سعيد أحد رواد جماعة كركوك الشعرية، و”قصاصون عراقيون سريان في مسيرة القصة العراقية” للقاص هيثم بردى مترجما إلى الكوردية ومجموعة شعرية للشاعر بشار البغديدي بالسريانية.
من جانب آخر استضافت المديرية العامة أدباء وفنانين لإلقاء محاضرات بمواضيع ثقافية وفنية متنوعة، فضلا عن إقامة حفلات تأبينية لأعلامنا الراحلين، وفي 2012  أقامت المديرية العامة حلقة نقاشية لمناسبة أربعينية الأب الشاعر يوسف سعيد، بمشاركة عدد كبير من الأدباء والباحثين والمفكرين العراقيين من داخل العراق وخارجه وحفلا تأبينيا للكاتب والناقد ناصر يوسف منصور لمناسبة الذكرى العاشرة لوفاته.
*للسريان دور بارز في الثقافة العراقية وكثيرون منهم يشار اليهم بالبنان، هلا ذكرتم ابرز الأسماء؟
- سطعت في سماء الثقافة العراقية أسماء لامعة كثيرة من السريان في كافة المجالات الإبداعية ويكاد لا يخلو مجال من اسم  احدهم، ولو استعرضت في هذه العجالة أسماء بعضهم لعلي اغبن كثيرين حقهم، ومن فيض هؤلاء المبدعين أشير إلى المبدعين السريان في القصة والرواية العراقيتين (سليمان الصائغ، إنعام كةجةجي، يوسف الصائغ،  ميشال لازار عيسى، هيثم بردى، ميخائيل اورو، بهنام وديع أوغسطين، حازم مراد، إدمون صبري، يوسف متي، يوسف يعقوب حداد، بنيامين حداد، سهى رسام، جورج عيسى قلاب، وآخرون).
و في الشعر (سركون بولص، يوسف الصائغ، جان دمو، زهير بردى، شاكر سيفو، الفريد سمعان، يوسف أمين قصير، الأب يوسف سعيد، وآخرون).
وفي مجال النقد الأدبي أشير على سبيل المثال الى (روفائيل بطي وميخائيل تيسي (صاحب أول نقد هزلي صحفي).
كما تبرز في التراث والبلدانيات أسماء (الأخوين ميخائيل وكوركيس عواد، فؤاد قزانجي،  والأخوين لطفي الخوري، جورج حبيب، يعقوب سركيس، الفونس منكنا، الياس حنا الموصلي، اقليميس يوسف داود، وآخرون).
والفن التشكيلي له حصته أيضا إذ ظهر فيه فنانون شكلوا علامة بارزة في الحركة الفنية العراقية امثال (فرج عبو، ماهر حربي، لوثر ايشو، ثابت ميخائيل، بسام صبري، حنا الحايك، سامي لالو، مازن ايليا، سلام ادور، بسام ريجارد، عماد بدر، هانيبال الخص، صباح يعقوب حداد، وآخرون).
اما رواد التربية والتعليم في العراق، لمع منهم اسم (العلامة متي عقراوي، فتح الله عقراوي، مجيد خدوري، اسحق عيسكو، بهنام حبابه، بهنام فضيل عفاص، اليزا سليمان جبري، وآخرون).
وكذا حال الموسيقى والغناء مع (حنا عواد، منير بشير، جميل بشير، سعيد شابو، الفونس جميل شوريز، حنا بطرس، رائد جورج، سيتا هاكوبيان، اسكندر زغبي، غانم حداد، وصليوا يلدا صليوا (سيوا)، باكوري، عفيفة اسكندر، وديع خوندة، ناظم نعيم، فؤاد ميشو، وآخرون).
وفيما يخص الصحافة والإعلام لايخفى على احد دور ( روفائيل بطي، داود صليوا، سليم حسون، توفيق السمعاني، بولينا حسون، اسكندر معروف، مريم نرمه، فؤاد بطي، يونان عبو اليونان، وآخرون).
وفي التاريخ والحضارة (فؤاد سفر، بهنام ابو الصوف، هرمز رسام، الدكتور دوني جورج، بشير فرنسيس، إسرائيل أودو ، بطرس نصري، وآخرون).
والسينما والمسرح والتلفزيون (اسكندر زغبي، نعوم فتح الله السحار، سليمان الصائغ، عوني كرومي، ازادوهي صموئيل، عمانوئيل رسام، سليم حسون، كلادس يوسف، فكتوريا نعمان، شميم رسام، نسرين جورج، حنا حبش، حنا الرسام،  وغيرهم). فضلا عن ريادة المسرح السرياني إذ قدم الأب اسطيفان كجو اول مسرحية بالسريانية (السورث) بعنوان (استر الملكة) عام 1912 في القوش).
وفي اللغويات (العلامة يوسف عتيشة الموصلي،  الأب أنستاس ماري الكرملي، أوجين منـّا،  العلامة اقليمس يوسف داود، أوغسطين مرمرجي، توما اودو، وآخرون).
وفي الترجمة: (عبد المسيح وزير، جرجيس فتح الله، البير ابونا، يوسف حبي، يوئيل عزيز اليعقوبي، وآخرون).
كما ان دورهم في إدخال المطابع إلى العراق معروف على يد الآباء الدومنكان، ثم المطبعة الكلدانية وفيما بعد مطبعة النجم، مطبعة الأديب، مطبعة الزمان لتوفيق السمعاني ورواد الطباعة والنشر من أمثال عيسى محفوظ، فتح الله سرسم، اسطيفان فتح الله عزيزة، روفائيل مازجي الآمدي، آل بطي، آل الطوني، يوسف عويد، وآخرون).
*كيف تقرأون تجربة مديرية الثقافة السريانية؟ وكيف تنظرون إلى المستقبل في ضوء معطيات الحاضر؟ وهل ثمة مشاريع مزمعة في المستقبل المنظور؟
- تجربة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية هي تجربة ناجحة وتؤسس لثقافة قومية متجددة ورائدة، وقد حققت المديرية كما بينا إنجازات كبيرة للثقافة السريانية في كوردستان والعراق، نأمل أن تتكرر مثل هذه التجربة في العراق الفدرالي. مديريتنا تمتاز دائما بالحيوية والتجدد وطموحنا بالتطور لا يتوقف، وفي النية تطوير وتوسيع نشاط بعض الأقسام الموجودة فضلا عن فتح أقسام جديدة للفنون الجميلة (المسرح والموسيقى والرسم)، كما أن لدينا مشروعا متميزا نعمل الآن على انجازه  وهو إنشاء مبنى لمسرح يتسع لـ(300) كرسي سيسهم في دعم وتطوير نشاطاتنا ويوفر لها مكانا ملائما. كما نعمل على تطوير مكتبتنا، مكتبة الثقافة السريانية ورفدها بالمزيد من المراجع وأمهات الكتب فضلا عن الكتب والمصادر النادرة عن طريق الشراء سواء من معارض الكتب المختلفة  داخل العراق، و خارجه من سوريا ولبنان وبلجيكا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية، وما لم يتيسر الحصول عليه يتم استنساخه وتجليده ليكون في متناول الباحثين والقراء، فمكتبة المديرية تملك الآن أكثر من خمسة آلاف مطبوع متخصص في ثقافة شعبنا، وعدداً من المجلات والمطبوعات المهتمة بتاريخ وثقافة شعبنا والصادرة في القرنين التاسع عشر والعشرين.والمكتبة تعد مصدراً مهماً وفريداً في العراق والشرق الأوسط للدارسين والباحثين في الثقافة السريانية.كما نسعى لتطوير متحف التراث السرياني وتوفير الدعم الذي يحتاجه من المؤسسات العالمية المشابهة ليكون بمستوى الطموح. وفي النية أيضا نشر المزيد من الكتب وتوسيع حركة الترجمة من والى العربية والسريانية و الكردية.

374
المسيحيون والربيع العربي محور محاضرة الكاتب والأكاديمي الدكتور عبد الحسين شعبان

استضافت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية الكاتب والأكاديمي العراقي الدكتور عبد الحسين شعبان بمحاضرة مستلهمة من كتابه الجديد الموسوم (المسيحيون والربيع العربي - في إشكاليات الديمقراطية والتنوّع الثقافي في العالم العربي) الذي يتضمن عدداً من الدراسات والأبحاث والمقالات وذلك في الساعة السادسة من مساء الثلاثاء 15/1/2013، على قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا. بحضور عدد من رجال الدين والمسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني وجمع من المثقفين والباحثين والإعلاميين والمهتمين من أربيل وعنكاوا فضلاً عن عدد من وسائل.
استهلت المحاضرة بتقديم الباحث من قبل الدكتور سعدي المالح الذي استعرض نتاجات الباحث الفكرية والأدبية والسياسية، مشيرا إلى اهتمامه بحقوق الأقليات وخاصة المسيحيين العراقيين، ترك بعدها الحديث للدكتور عبد الحسين شعبان الذي بدأ محاضرته بالتنويه عن الوجود المسيحي في المنطقة الموغل في القدم والعلاقات التاريخية بين المسلمين والمسيحيين بشكل خاص والتنوع الثقافي بشكل عام حيث قال: "شغل موضوع المسيحيين بشكل خاص والمجموعات الثقافية الدينية والاثنية بشكل عام حيزاً غير قليل من تاريخ الشرق الأوسط والحضارة العربية- الإسلامية، لا سيما علاقة المسلمين بالمكونات الأخرى وانعكاس ذلك على قضايا التفاعل الثقافي والتواصل الحضاري والفكري". مؤكداً: "أن التعايش المشترك الإنساني وان كان يمثل قاسما أعظم للعلاقة التاريخية المسيحية الإسلامية فان ثمة مشكلات واجهتها الدولة العصرية في العالم العربي تتعلق بمبدأ المساواة والحقوق والحريات، لا سيما بتحديد دين الدولة وأحياناً دين رئيس الدولة". وفي معرض حديثه عن الربيع العربي والأقليات استخدم الدكتور شعبان مصطلح التنوع الثقافي بدلا من الأقليات في بلد متعدد الأقوام والأديان والذي لم يعرف تاريخه الحديث صدامات أو نزاعات، مشيرا الى ان الربيع العربي قد انعكس على موضوع "الأقليات"  بشيء من القلق والترقب والحيرة أحياناً وذلك لسببين رئيسيين: "الأول: هو ما صاحب عملية التغيير وما أعقبها من فوضى وأعمال عنف استهدفت بهذا القدر أو ذاك التنوّعات الثقافية سواءً المسيحيين أو الأقباط أو الكرد أو التركمان أو غيرهم من التكوينات المختلفة. والثاني: صعود التيار الإسلامي، لاسيما في تونس ومصر والمغرب في أول انتخابات بعد الربيع العربي، ناهيكم عن انتعاشه في ليبيا واليمن وسوريا والبحرين خصوصاً ما أثير من علاقة الدين بالدولة، فضلاً عن علاقته بمفهوم الهوية والحقوق الفردية والجماعية ومبادئ المواطنة والمساواة والمشاركة في إدارة الحكم وتولّي المناصب العليا، خصوصاً بالنسبة "للأقليات"، وكذلك في الموقف من حقوق المرأة".
أما عن مفارقات الربيع العربي فأكد د. شعبان على إن: "ربيع العرب كان أقرب إلى خريف المسيحيين في دول المنطقة ثم إن الأنظمة السابقة وان كانت كابتة للحريات ولحقوق الجميع، ‬بما فيه الأقليات التي ‬يقع عليها الاضطهاد مضاعفاً ‬ومركباً، ‬إلا أن ما حصل من تغييرات، ‬لم ‬يجعل هذه القضية في ‬الصدارة، ‬لاسيما وقد تعرّض الكثير من أبناء الأقليات إلى أعمال عنف وتنكيل واضطهاد، ‬بل وإن الفتاوى التحريضية انتشرت ضدهم وازداد التعصب والتطرف بحقهم وطلب دفع الجزية من المسيحيين سكان البلاد الأصليين او ان يغادروا الى المجهول او يقتلوا عند عدم مغادرتهم، ‬وهكذا وصلت رسائل تحمل في طياتها مثل هذه التهديدات للكثير من المسيحيين في البصرة وفي الموصل وفي بغداد وكركوك وغيرها من المحافظات العراقية، الأمر الذي ‬يثير علامات استفهام كبيرة حول المستقبل، ‬وهو ‬يحتاج إلى وقفة جدية للبحث في ‬موضوع الهويات والجدل التي ‬خلقته في ‬الماضي ‬والحاضر، ‬وما ستتركه بعد الربيع العربي".‬
وأشار الباحث إلى: "اعتقاده ان مهمة الحفاظ على المسيحيين وصيانة حقوقهم في دولنا هي مسؤولية إسلامية بقدر ما هي مسؤولية مسيحية ودولية أيضاً، خصوصا باعتماد مبادئ الدولة العصرية التي تقوم على المساواة والمواطنة والحرية والمشاركة، والعدالة الاجتماعية اي عدم التمييز واحترام الحقوق الإنسانية خصوصاً وان الإسلام يعترف بالمسيحية كرسالة سماوية ويؤمن بالإنجيل ككتاب مقدس وذلك للمشترك الإنساني-الإيماني الذي يجمع بين الديانتين. وإن الاعتراف بالخصوصية والإقرار بالتنوّع والتعددية وحق الاختلاف والتمايز سيكون طريقاً سالكاً لاستعادة الهوية الوطنية العراقية الجامعة التي لا يمكن فرضها بالإكراه أو بإلغاء الآخر بل بالاعتراف بالحقوق لاسيما حق المواطنة والمساواة التامة، تلك التي تحتاج إلى التراكم والثقافة الحقوقية والتنشئة الوطنية السليمة، العابرة للأديان وللطوائف وللمذاهب وللإثنيات".
أفسح بعد ذلك المجال لمداخلات وأسئلة الحضور، أجاب عنها الباحث بسعة صدر وإسهاب. ومسك الختام كان توقيع كتاب المسيحيون والربيع العربي الذي صدر قبل أيام عن دار اراس في اربيل من قبل الدكتور عبد الحسين شعبان مؤلف الكتاب.
هذا ومن الجدير ذكره ان دار الرجاء للنشر أقامت معرضاً مصغراً للكتاب ضم العديد من العناوين البارزة تنوعت بين ثقافي وديني وتاريخي وسواها في رواق متحف التراث السرياني.












































375
وفد من نقابة صحفيي الكويت يزور متحف التراث السرياني

زار وفد من نقابة صحفيي الكويت ضم عدداً من كبار الإعلاميين الكويتيين من بينهم الاستاذ عدنان خليفة الراشد مدير جمعية الصحفيين في الكويت، نائب رئيس تحرير جريدة الأنباء الكويتية، والاستاذ راشد الرويشد رئيس تحرير وكالة الانباء الكويتية (كونا)، والاستاذة بدرية الرويشد الصحفية في جريدة كويت تايمز، والاستاذ جاسم كمال عضو مجلس ادارة جمعية الصحفيين الكويتيين، وآخرين يرافقهم الاستاذ عبد الله أنور عبد الله (سمكو) مدير عام الإعلام في رئاسة اقليم كوردستان صباح الاثنين 14/1/2013 متحف التراث السرياني التابع لمديرية التراث والفنون الشعبية السريانية، وكان في استقبالهم الدكتور سعدي المالح مدير عام الثقافة والفنون السريانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية.
وقدم د.سعدي المالح والاستاذ فاروق حنا للوفد الزائر شرحا وافيا عن المعروضات والمقتنيات التي يفتخر المتحف بوجودها فضلا عن الأزياء الشعبية التراثية لبلدات وقرى أبناء شعبنا، اصطحب بعدها إلى القاعة الثقافية التي تضم ارشيفا ورقيا متمثلا بالكتب والمخطوطات القديمة والتي يعود تاريخ البعض منها الى أكثر من مئة عام، فضلا عن الصور التراثية لبلدة عنكاوا وبعض بلدات أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري، وصور اعلام ابناء شعبنا من رواد النهضة الفكرية والثقافية السريانية من ادباء ومفكرين وفنانين وموسيقيين واثاريين. واطلع سعادته الى محتويات المكتبة الصوتية التي تضم مجموعة من النتاجات الموسيقية والالحان التراثية فضلا عن التراتيل السريانية.
وفي ختام الزيارة أبدت الشخصيات الاعلامية سعادتها بما شاهدته من معروضات وبما احتواه المتحف من مخزون ثقافي وتاريخي، مدونة عبارات الشكر والتقدير والإعجاب في سجل الزيارات.
هذا ومن الجدير ذكره ان نقابة صحفيي كوردستان قد نظمت مساء اليوم ذاته جلسة خاصة ضمت نخبة من صحفيي كوردستان والوفد الصحفي الكويتي تخللتها تبادل احاديث وخبرات صحفية، حضرها الاستاذ كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان، وسعادة السفير الكويتي في العراق الاستاذ علي المؤمن، والاستاذ آزاد حمد أمين رئيس نقابة صحفيي كوردستان، كما شارك فيها كل من الدكتور سعدي المالح مدير عام الثقافة والفنون السريانية والاستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية / اربيل.
































376
مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية بالأشتراك مع مديرية الثقافة السريانية/اربيل يقيمان حفلا للأطفال

اقامت مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية بالأشتراك مع مديرية الثقافة السريانية/اربيل، حفلا ترفيهيا للأطفال يوم الأحد 30/12/2012 بمناسبة اعياد الميلاد المجيد ورأس السنة الميلادية الجديدة .
وقد تخلل الحفل الذي اقيم على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا فقرات ترفيهية واغاني للأطفال فضلا عن مشاركة شخصية (بابا نؤيل) المحبوب من قبل الأطفال وما يحمله في جعبته من مفاجآت وهدايا حيث قام بتوزيعها على الأطفال الحاضرين الذين غصت بهم القاعة اضافة الى عدد كبير مثلهم توزعوا على حدائق المتحف .
هذا وقد غطت الأحتفال العديد من الفضائيات ووسائل الأعلام المختلفة الأخرى










377
وفد الجامعات التركية يزور متحف التراث السرياني

زار وفد الجامعات التركية المشارك في المؤتمر العلمي الأكاديمي المنعقد في دهوك  مساء الاثنين 17/12/2012 متحف التراث السرياني التابع لمديرية التراث والفنون الشعبية السريانية، وكان في استقبالهم الدكتور سعدي المالح مدير عام الثقافة والفنون السريانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية.
وقدم د.سعدي المالح والاستاذ فاروق حنا للوفد الزائر شرحا وافيا عن المعروضات والمقتنيات التي يفتخر المتحف بوجودها فضلا عن الأزياء الشعبية التراثية لبلدات وقرى أبناء شعبنا، اصطحبهم بعدها إلى القاعة الثانية التي تضم كتبا ومخطوطات قديمة يعود تاريخ بعضها لمئة عام، فضلا عن الصور التراثية لبلدة عنكاوا وبعض بلدات أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري، وصور اعلام ابناء شعبنا من الادباء والمفكرين والفنانين والموسيقيين والآثاريين والمشاهير. وأطلع الوفد الزائر على محتويات المكتبة الصوتية التي تضم مجموعة من الالحان التراثية والموسيقى الشعبية فضلا عن التراتيل السريانية.
وفي ختام الزيارة دون السادة الضيوف عبارات الشكر والتقدير والإعجاب في سجل الزيارات.































378
متحف التراث السرياني يستضيف دورة إعلامية بالتعاون مع أصوات العراق

أقامت وكالة أنباء أصوات العراق بالتعاون مع التلفزيون الألماني (دوتشه فيللا)، دورة لتطوير مهارات التصوير الفوتوغرافي والتلفزيوني والمونتاج، استضافتها قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا للفترة من 28/11-8/12/2012 بمشاركة (10) من العاملين في المجال الإعلامي من محافظات العراق المختلفة، جلهم من العاملين في الوكالة فضلا عن احد مصوري المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.
وقدم خلال الدورة الألمانيان (فلوريان) و(اولاف)، محاضرات عن تقنيات استخدام الكاميرات بنوعيها الفوتوغرافي والتلفزيوني ومهارات المونتاج وإعداد التقارير التلفزيونية أهلت المشاركين، بالتعاون مع مدربيهم، لتصوير أربعة أفلام وثائقية قصيرة تناول احدها متحف التراث السرياني الذي يعد الأول من نوعه في العالم. وعن ذلك قال حسين عجيل مدير التحرير بالوكالة:" قبل أن تتبلور فكرة استضافة المتحف السرياني للدورة، كانت أصوات العراق تنوي إعداد فلم وثائقي قصير يوثق المتحف الذي يعد الأول من نوعه في العالم، دعما للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، ثم جاءت استضافتها مشكورة، لتكون فرصة طيبة للمدربين والمتدربين ليكونوا قريبين من أجواء الإبداع والإلهام".
يشار إلى أن وكالة أنباء (أصوات العراق) تقدم خدماتها الخبرية الحصرية لوكالات الأنباء والمتتبعين بضمنها خدمة التقارير الفديوية التي تسعى الوكالة عبر إقامة مثل هكذا دورات لتطويرها وصولا إلى إطلاقها تجاريا.














379
ورشة عمل لصيانة المخطوطات في مكتبة الثقافة السريانية

بمشاركة اثنين من منتسبيها، استضافت مكتبة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ورشة العمل المرافقة لدورة صيانة وترميم المخطوطات التي أقامها المعهد العراقي لصيانة الآثار والتراث، للفترة من(5-10/12/2012) بمشاركة متدربين من محافظات العراق المختلفة.
أطلع المتدربون خلال ورشة العمل على آليات صيانة المخطوطات القديمة وتقنيات ترميمها والطرق السليمة لحفظها قدمتها الخبيرة الايطالية ايريني زانيللا من المعهد.
كما قام المتدربون برفقة المدربة بأعمال التنظيف والترميم لعشرات من الكتب القديمة التي يزيد عمرها عن مئة سنة في مكتبة المديرية العامة.
والمعهد العراقي لصيانة الآثار والتراث انشئ من خلال المنحة الأمريكية لدعم قطاع الآثار والتراث في العراق عام 2008 واختيرت مدينة اربيل مقرا له لما تتمتع به من الوضع الأمني الجيد. ويعتبر مؤسسة ثقافية علمية تقوم بتدريب الكوادر من كافة أنحاء العراق في مجال أعمال الصيانة الأثرية والحفاظ على المخطوطات والدورات تقام من قبل كادر أجنبي متخصص.










380
مدير عام الثقافة والفنون السريانية يرافقه خبراء ايطاليون يبحثون آليات الحفاظ على مخطوطات دير السيدة وأبرشية القوش الكلدانية

زار د.سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية يرافقه وفد من منظمة (جسر إلى) الايطالية التي تعمل في العراق لتقديم المساعدات الثقافية والإنسانية، وآخر من المعهد العراقي لصيانة الآثار والتراث، يضمان خبراء ايطاليين في حفظ وترميم المخطوطات يوم السبت 8/12/2012 مطرانية القوش للكلدان، والتقى الوفد في مبنى مطرانية القوش بسيادة المطران ميخائيل مقدسي راعي أبرشية القوش الكلدانية والأب غزوان شهارا. ثم زار مكتبة دير السيدة حيث التقى بالانبا جبرائيل كوركيس رئيس دير السيدة.
جرى خلال الزيارة معاينة المخطوطات وبحث آليات التعاون مع الخبراء الايطاليين، فضلا عن إعداد تقييم مبدئي لحاجات المكتبتين ومخطوطاتهما وبحث إمكانية تقديم الدعم عبر التدريب وتوفير المعدات، في ترميم مخطوطاتهما والحفاظ عليها وصيانتها.
يشار الى ان وفد منظمة (جسر الى )الايطالية تكون من السيد رائد ميخائيل مدير مكتب المنظمة في اربيل والسيدة اليسيا پيڨا مديرة برامج الشرق الأوسط والسيدة كاترينة ميكوتسي. فيما تكون وفد الاختصاصيين الايطاليين من المعهد العراقي من السيدة ايريني زانيللا، والسيدة غايا بتريللا. باولو باتينو، هير دي فرايز.

















381
قناة TRT التركية تسلط الضوء على دور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

عرضت قناة TRT التركية، تقريرا مفصلا عن السريان في اربيل بصورة عامة، والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بوجه خاص، وسلطت الضوء على نشاطاتها وفعالياتها والخدمات التي تقدمها في مسيرة دعم وتطوير الثقافة السريانية، كما تناول التقرير عمل بعض المديريات والدوائر التابعة لها كمكتبة المديرية ومتحف لتراث السرياني.
 وتحدث د.سعدي المالح المدير العام لمديرية الثقافة والفنون السريانية لقناة TRT التركية عن عمل المديرية ودورها الثقافي في كل ما يخص الأدب والفن و الموسيقى وسواها في الاقليم، وكذلك الصحف والمجلات ومحطات الإذاعة والتلفزيون السريانية.
فيما تحدثت السيدة جاندارك هوزايا مسؤولة المكتبة السريانية عن الكتب والمجلات التي تضمها المكتبة والتي تربو على الستة آلاف كتاب ودورية، فضلا عن المخطوطات النادرة. واشار  د. فائق بطي رائد الصحافة العراقية المعروف، الذي يعد حاليا موسوعة الصحافة السريانية، إلى عمله التوثيقي في التأريخ للصحافة في العراق ومنها الصحافة السريانية.
ولمزيد من الاطلاع يمكنكم زيارة الرابط التالي:

http://www.ankawa.org/vshare/view/3507/trt-tv/


382
جلسات اخيرة وتوصيات ختامية في ثالث ايام الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية (دورة سليمان الصائغ)

تواصلت فعاليات الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية في يومها الثالث والاخير على قاعات فندق بالميرا صباح يوم الخميس 22 تشرين الثاني 2012 حيث شهدت القاعة الاولى حوارا شيقا ادارته السيدة سعاد الجزائري وكان اول الابحاث (للدكتور ماجد الحيدر) حمل عنوان (صور ومؤثرات مسيحية في أدب أبي نؤاس) مقسماً بحثه الى اربعة فصول تمهيدية، شمل الفصل الاول نظرة موجزة على العصر العباسي الأول، اما الثاني فكان حول الوجود المسيحي في العراق قبيل وبعد الفتح العربي ومكانة المسيحيين (وأهل الذمة بشكل عام) وأوضاعهم الاجتماعية والديموغرافية في ظل الدولة العباسية، والثالث تناول الأديرة والكنائس وأماكن العبادة والأعياد المسيحية، الرابع تحدث عن أبو نؤاس، حياته وأدبه، وبعد هذه الفصول التمهيدية الضرورية قام الباحث بمراجعة متأنية لديوان أبي نؤاس وما نسب اليه من شعر أو روي عنه من أخبار لغرض التقاط وإبراز ما ورد فيها من صور ومؤثرات وألفاظ تتعلق بالمسيحية عموماً وبالوجود المسيحي في عصره بالتحديد.
اما الباحث (د. بهنام عطاالله من بغديدا) فيتتبع في بحثه المعنون (من شعراء بخديدا : صليوا حبش دراسة تحليلية لمجموعته ربيع العمر) خارطة نصوصه ومنحنياتها مشيرا الى كونه: "شاعراً مرهف الحس ذا عاطفة جياشة، يحاول أن ينحت في الكلمات نحتا فنيا ولغويا منحازا ً نحو جمال القصيدة، مشتغلا وفق رؤية واقعية، ذلك لأنه يمتلك لغة سلسة واضحة بعيدة عن الإبهام والتأويل، يحاول من خلالها أن يفتح نوافذه على مصراعيها أمام المتلقي، ليتتبع الحدث المطروح". وأضاف: "قصيدته الموسومة بـ (المرتع المأمول) والمنشورة في مجموعته الشعرية: (ربيع العمر) يحاول الشاعر فيها طرح ما كان يداعب مخيلته من شوق كبير نحو الحبيبة".
وتطرق الباحث (يعقوب افرام منصور من البصرة / عنكاوا) في بحثه الموسوم (يوسف يعقوب حدّاد قاصّاً، وكما عرفتُه) الى الرسائل الأدبية و الاخوانية المتبادلة بينه وبين الأديب حداد التي يرى فيها مصدراً مهماً للتراجم والسير، وعن غزارة إنتاج حداد يقول: "في مطالع الخمسينيات، لم ينصرم يوم – إلا نادراً- من غير أن يظهر له فيه نتاج أو أكثر في جريدة أو مجلة عراقية أو عربية. كانت كتاباته منوعة بين المقالة والتقرير والحوار (نادراً) والقصة القصيرة، التي من العسير إحصاء عددها، وشكلت الشطر الأهم والأكبر من نتاجه، موظفاً فيها الحب لخدمة الإنسان والوطن، كما كتب قصصاً للأطفال، ومن الجرائد العراقية التي راسلها ونشرت نتاجه (الأخبار) و (الشعب) و (الهاتف). ومن المجلات العربية (الدنيا) الدمشقية، و(الصياد) البيروتية، و(مسامرات الجيب) و(القصة) المصريتين. و بعض المحطات الإذاعية، وممن نقدوا قصصه وقرّظوه جعفر الخليلي والناقد مارون عبود، ويوسف السباعي.
وعن موضوعة (جرائم الكراهية وصراع الهويات مدخل سيكوسوسيولوجي لثقافة السلام) قدم الباحث (د. قاسم حسين صالح) بحثاً قرأه عنه الاستاذ (عبد السادة البصري)، قدم فيه تأملات وطرح تساؤلات عدة منها:" يـُرفع الآن شعار (الاسلام هو الحل)، فكيف يكون كذلك وفي الاسلام خمسة مذاهب وعشرات الفرق الاسلامية تتحكّم بها الكراهية وتدفعها احيانا الى الانتقام. أم انه مرفوع ضد المسيحيين تحديدا، مع أن ثقافة القرآن تحترم معتقد الآخر وثقافته؟ حيث كان العراق مسيحيا لستة قرون قبل الفتح الاسلامي، فهل كان للثقافة دور في خفض نسبتهم من 90% الى 3% في بلاد ما بين النهرين؟" وايضاً:"ان المكّون المسيحي، بوصفه الأقلية في المجتمع العراقي، لا يستهدف الحصول على السلطة السياسية، وأن الشخصية المسيحية تمتاز بحب الثقافة والفن والموسيقى وروح التسامح مع الآخر..فهل كان استهدافها بعد التغيير لمعتقدها الديني، أم أن الكراهية حين تتحكّم بالجماعات تشيع ثقافة القبح وتستهدف ثقافة الجمال؟". مقدماً ستراتيجية تبدأ بمعالجة أسباب الكراهية بوصفه المدخل النفسي لخفض الصراع بين الهويات منوها بأن نجاح هذا المشروع ينبغي ان يعتمد التكافؤ بين المكونات الاجتماعية في العراق، ويستبعد مبدأ الأكثرية والأقلية، وان ينظر الى المنجز (الثقافي بشكل خاص) على اساس النوع والقيمة الابداعية والجمالية والأثر الايجابي الذي أحدثه في المجتمع وليس على اساس حجم الجماعة التي انتجته. ويقينا ان الثقافة السريانية في العراق كان لها الأثر الايجابي الكبير في العلوم والآداب والفنون، وكانت لها رائحة خاصة تميزها هي عطر الحب والجمال..وبدونه يكون العراق اشبه بحديقة فيها الورود بلون واحد وعطر واحد".
وتناولت ابحاث القاعة الثانية محور السرد السرياني في جلسة ادارها د. خليل شكري هياس تناوب فيها الباحثون على تلاوة بحوثهم حيث شارك الباحث (د.فيصل القصيري من الموصل) ببحث عنوانه (اسهامات الأدباء السريان في السردية العراقية) قائلا: يعد السرد من الأجناس الأدبية الأكثر تطوراً وحداثةً في الرؤيا واللغة والبناء الفني في مسيرة الأدب العربي على نحو عام ، وإذا كانت بلاد الشرق لم تألف السرد بشكله الفني المعروف عند أهل الغرب فهذا صحيح، ولكنها شهدت منذ عشرينيات القرن الماضي وما تلاها من أعوام محاولات جادة في هذا الحقل من حقول الإبداع الأدبي، إنّ بلاد وادي الرافدين التي كانت ومازالت تلد شعراءها باستمرار لم تقف مكتوفة الأيدي أمام المد السردي القادم من الغرب بخاصة مع ازدهار حركة الترجمة وازدياد نشاط الصحافة والانفتاح على الغرب، وغير ذلك من العوامل التي ساعدت على ظهور الأعمال الأدبية السردية المتنوعة والمتعددة من رواية وقصة قصيرة وقصيرة جداً".
عنون الباحث (جهاد مجيد من بغداد( بحثه بـ (يوسف متي ودوره الريادي في القصة القصيرة): متناولا خطوطا ضمتها قصص يوسف متي القصيرة :"من أهم تلك الخطوط التي أورثتها قصص متي لمن تلاه نزعتها التحليلية للشخصيات والغوص في دواخلها ودنا أو دشن سبر تلك العوالم الداخلية بتمظهرات مبسطة من المنلوج، والمناجاة، والاسترجاع وهي السمات التي برزت متطورة في قصص أفضل قصاصي الخمسينيات وبوأتهم الصدارة في تاريخ القصة العراقية" مشيرا الى ان النقد لم ينصفه.
أما الباحث (صادق ناصر الصكر من العمارة) فقد كان عنوان بحثه (ادب ما بعد التغيير- سؤال الهوية في رواية الحفيدة الأمريكية) إذ يقول: "تنتمي رواية "الحفيدة الامريكية"  للكاتبة انعام كجه جي الى ما اصطلح على تسميته بأدب ما بعد التغيير، وهو مصطلح سياسي اكثر من كونه فنياً لان الروايات التي تقع تحت سقفه النظري المقترح لا تتشابه، في الحد الادنى المقبول في هكذا توصيفات، في ترسيماتها التقنية وموجهاتها الثقافية، والدليل على ذلك ان عدداً محدوداً من الاعمال الروائية هي التي استلهمت حساسية ثقافية جديدة في الانفتاح على مايدور حولها (ماحدث بعد التغيير او غيره) وفي البحث عن فضاءات وحقول لم يسبق للسرد الروائي العراقي ان عمل على اقتحامها وبطريقة تجعلنا نطمئن على امكانية تداول هكذا مصطلح، أي ادب ما بعد التغيير، بشكل مريح".
وقدم الباحث (د. صباح نوري المرزوك/جامعة بابل) بحثاً عنونه (الدكتور رزوق  فرج رزوق حياته و آثاره في مصادر دراسته) مقدماً سيرته الذاتية حيث: "ولد الدكتور رزوق فرج رزوق في البصرة سنة 1919، خريج دار المعلمين العالية قسم اللغة العربية، ظهرت موهبته الشعرية مبكراً، حيث كان في كليته شعراء عراقيون وعرب بارزون تجمعهم لقاءات ومهرجانات ثقافية طلابية ساهمت في اذكاء الحركة الثقافية ورسم مشهدها. ترك آثارا كثيرة بين دواوين شعرية كونه شاعرا من شعراء التجديد ودراسات ادبية وتحقيقات لنصوص تراثية في الآداب و الكيمياء اذ كان له اهتمام بتراث الطغرائي ودراسته واخراجه، له مجموعة من الابحاث المحكمة التي نشرها في المجلات العلمية  ولو تم جمعها لألفت كتبا عديدة أفادت المكتبة العربية". وأضاف: "اسس بمشاركة السيدة نازك الملائكة، وبدر شاكر السياب، وعبد الجبار المطلبي، وكمال الجبوري رابطة ادبية باسم اخوان عبقر". ساردا  نتاجه الادبي المتميز بين ديوان شعري وترجمات عديدة منها إلياس أبو شبكة وشعره، أبو عمرو الشيباني، شعر أبي سعيد المخزومي،  إلياس أبو شبكة، وغيرها الكثير.
وبعد استراحة قصيرة توالت الجلسات وكان محور مسرح ومسرحيون عنواناً لجلسات القاعة الاولى التي ادارها المخرج فريد عقراوي وكان (المسرح السرياني في مدن نينوى خلال قرن)  عنوان اول بحث قدمه الباحث (هيثم بهنام بردى من بغديدا) اشار فيه الى ان ما تيسر لنا مصادر شحيحة تشير وتتفق على أن مسرحية "استر ملكثا" التي كتبها المطران اسطيفان كجو بالسريانية، وقدمت في بلدة القوش عام 1912، هي أول عمل مسرحي مكتوب ومعروض باللغة السريانية، وعليه يعد كجو رائد المسرح السرياني في العراق، ورغم أن الريادة تحتم الديمومة والاستمرار- فإن الحركة المسرحية السريانية في هذه المدينة لم تشهد خلال ثلاثة عقود ونيّف، سوى مسرحيتين هما: قلعة أوسمافا عام 1924، و استشهاد البطريرك مار شمعون، عام 1947. وذهب الفن المسرحي في سبات جديد إمتد ربع قرن تقريباً، وعاد وبقوة عبر مسرحيات ست كان الاسم البارز فيها نوئيل قيا بلو تأليفاً وإخراجاً، ثم توالى تقديم المسرحيات السريانية حتى يومنا هذا في بلدات ألقوش: 37 مسرحية، بغديدا: 29 مسرحية، كرمليس: 12 مسرحية، برطلة: 10 مسرحيات.
وتحت عنوان (المخرج المسرحي عوني كرومي  قراءة نقدية ..  في مفترق تجربته المسرحية) استعرض الباحث المخرج (مروان ياسين الدليمي من الرمادي)  جانبا من التسلسل الزمني لتطور الحركة المسرحية في العراق، وفي معرض حديثه عن تجربة الراحل كرومي أضاف:"نجد أن تجربة هذا المسرحي، تستحق الوقوف عندها وتأملها، نظرا ً  لِما شَغله من مساحة مهمة في الحركة المسرحية العراقية، وكانت مسيرته الفنية تعبيراً واضحاً عن تطلعاته وطموحاته الفنية وفقاً لنظرية المسرح الملحمي، كما توصل اليه المسرحي الالماني برتولد برخت، التي لم تخرج عن توظيف الفن المسرحي من أجل القضايا الإنسانية في ظل الظروف والأوضاع القاهرة المُسلطة على الإنسان في بيئة ما، لتحيله بالتالي إلى كائن مُستلب في ظل أوضاع مجتمعية  تحكمها قوانين الصراع الطبقي".                       
في حين تطرق الباحث (د. فرح ادور حنا/ جامعة الموصل)، في بحثه (ثراء الموروث واغراء التمسرح – قراءة في جماليات التوظيف والتشكيل في مسرحية العشبة لهيثم بهنام بردى) الى ان العلاقة بين المسرح والتراث علاقة سحرية, أخاذة وهي علاقة أبهرت (المؤلفين كلهم) وسحرتهم وجعلتهم في كل مرة يقفون على تراث الآباء والأجداد ويعيدون إنتاجه في حلل جديدة, وبأسلوب حضاري مميز. " فاستدعاء التراث ومحاولة تقديمه في نص معاصر, يفترض به أن يكون استدعاء إبداعياً خلاقاً, بمعنى انه يقدم قراءة جديدة للمورث تنسجم مع المنظور المعاصر للبنى الفكرية والاجتماعية والسياسية, وما تفرضه من تحولات على الأصعدة كافة, وإلا لأضحت العملية التناصية مجرد استنساخ حرفي لا قيمة له, لان الأصل الأول القديم أبقى واصدق .  لقد استوحى هيثم بردى في هذا النص, طقساً أسطوريا, يحمل في جذوره قدسية من نوع خاص تجعله يرتقي إلى مصاف النصوص القومية المعبرة عن هوية امة وثقافة عاشت في بلاد مابين النهرين لان شخصياته من الملوك والآلهة، وثيماته فكرية عميقة تدور حول قضية (الموت – الحياة) وبالرغم من ذلك كله فقد قدمه في قالب درامي بسيط في تركيبه, مسكون بشعبية ومحلية مفرطة, فضلاً عن اعتماده الوضوح ألقصيدي والتشويق المتقد والعفوية السلسة التي تنسجم مع طبيعة متلقيه الخاصة جداً (الفتيان), إذ هو متلقٍ تواق إلى محاكاة عالم الأحلام والخيال والتحليق بعيداً في جو من المغامرات والتحديات الشيقة وتقمص دور الأبطال الخارقين".
وسعى الباحث (الدكتور سعدي المالح من عنكاوا) الى اثبات خطأ سبق الريادة في المسرح العراقي الى حنا حبش في بحث عنونه (حنا حبش الرائد المزعوم للمسرح العراقي) اذ:" تعد المسرحيات المنسوبة إلى الشماس حنا حبش " كوميديا آدم وحواء" و"كوميديا يوسف الحسن" و"كوميديا طوبيا" من قبل جميع الباحثين العراقيين في المسرح من أولى المسرحيات العربية المكتوبة في العراق، اعتمادا على أحمد فياض المفرجي وبعض زملائه من طلاب معهد الفنون الجميلة ببغداد الذين عثروا في عام 1966 على مخطوطة تضم هذه النصوص المسرحية، وقد ختمت بختم يشير إلى سنة 1880".  وأضاف: "لقد أوهم الختم الدائري الذي على الصفحة الأولى من المسرحية الأولى (آدم وحواء) الجميع بأن صاحبه الشماس حنا حبش هو مؤلف هذه المسرحيات، علما أن مثل هذه الأختام كانت سابقا بحوزة رجال الدين والمختارية وبعض المسؤولين الإداريين الذين كانوا يختمون بها المعاملات الرسمية وأيضا مجموعة الكتب والمخطوطات وربما ممتلكات أخرى كانت بحوزتهم، وعند مقارنتي الشخصية بين هذه المخطوطة بمخطوطة دير الشرفة تبين لي أن مخطوطة حنا حبش مستنسخة عنها حرفيا من قبل نساخ آخرين مع ذكر اسماء اثنين منهم دون ذكر الثالث"، وشكك في كون شخصية حنا حبش القس المذكور في كتاب الاب سهيل قاشا باعتباره قسا توفي في زاخو 1882، بينما اشار الى انه ربما يكون الشماس الذي كان مدرسا في مدرسة الاتفاق الكاثوليكي ببغداد ونفى نسبه الى عائلة حبش البغديدية.
القاعة الثانية تناول الباحثون فيها محور (اعلام وشخصيات سريانية) في جلسة ادارها روبن بيت شموئيل، قدم في مستهلها الباحث (حكمت بشير الأسود/متحف الموصل الحضاري) بحثاً تحت عنوان (الأب الدكتور يوسف حبي 1938 - 2000 فارس ترجل قبل أوانه، قضى وهو يكتب) استعرض فيه سيرة الأب الراحل الذاتية والشهادات العديدة التي نالها من جامعات مرموقة فضلا عن كتاباته في مجالات التراث والبلدانيات والحضارة والأدب والدين وسواها كثير، وأضاف:"كان الأب الدكتور يوسف حبي إنسانا متحررا وكانت له آراء منفردة في الكون والإنسان والمجتمع والحياة وكان يدعو باستمرار إلى البناء ومقاومة الهدم لأنه أحب الحياة والناس دوما، وكان يؤكد على أهمية الإنسان في عملية البناء. كان يعبر عن آرائه بكل شجاعة ووضوح وصراحة من خلال حواراته مع الاخرين او من خلال كتاباته، وكما كان واضحا طوال حياته ولم يكن غامضا إلا في حادثة موته، ولا يزال الغموض يكتنف ذلك الحدث إلى الوقت الحاضر".
أما الباحث (د. يوسف الطوني/جامعة الموصل)، فجاء بحثه بعنوان (تطواف بين ذخائر السريان – اعلام المسيحيين في موسوعة اعلام الموصل للدكتور عمر الطالب – دراسة تحليلية) حيث اشار في مقدمة بحثه الى صدور:" هذهِ الموسوعة، التي تحمل عنوان (موسوعة أعلام الموصل في القرن العشرين)، العائدة للدكتور عمر محمد مصطفى الطالب، عن مركز دراسات الموصل التابع، لجامعة الموصل، عام 2007. والموسوعة رغم كونها قد نشرت من قبل مؤسسة جامعية، الا انها يقينا جهدُ شخصي إستغرق صاحبها في انجازهِ عقوداً عدة، وتكمن اهمية هذه الموسوعة في كون مؤلفها كلل جهده بكم كبير من الشخصيات الموصلية المتنوعة البالغ عددها الكلي (1358)علماً، شغل المسيحيون منها ما مقداره 239علماً، أي ان نسبة المسيحيين تبلغ قرابة 18%. وقد شملت هذهِ الدراسة مسيحيي الموصل وشمال العراق، كما دخل فيها جميع المسيحيين من سريان وكلدان ونساطرة وأرمن وغيرهم".
ثم تطرق الباحث (حكمت رحماني من بغداد) في بحثه الذي حمل عنوان (الاشتياق إلى تاريخ الصحافة المسيحية في العراق) قائلا: "ان الصحف التي أصدرها الأدباء والمفكرون المسيحيون وكذلك الصحف التي أصدرتها الإرساليات الكاثوليكية التي عملت في الموصل وبغداد وخريجو مدارس هذه الإرساليات وغيرها من المدارس الرسمية الذين تثقفوا وأصدروا العديد من الصحف والمجلات في الموصل وبغداد والبصرة كان لها الأثر البالغ في تنشئة جيل مثقف واع مما تبع ذلك نهضة علمية وثقافية واسعة في أوساط الشعب العراقي بمختلف طوائفه ومذاهبه من مسلمين ومسيحيين".
اجتمع بعد ذلك الباحثون المشاركون في الحلقة الدراسية للاستماع لتلاوة البيان الختامي جاء فيه:
برعاية الاستاذ كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان / العراق، عقدت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية الملتقى الثالث للحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية (دورة سليمان الصائغ) للفترة من 20 – 22 / 11 / 2012 في بلدة عنكاوا / اربيل. شهدت اعمالها تقديم مايقارب الثمانين بحثاً ودراسة تمحورت حول الاجناس الادبية عامة والدراسات التاريخية والاثارية والعلاقات الاجتماعية بين السريان والقوميات العراقية الاخرى، ومختلف الميادين الثقافية من مسرح وفنون تشكيلية وموسيقى وسينما، فضلا عن تخصيصها محورا خاصا بالاديب والمؤرخ والصحفي المطران سليمان الصائغ، تناول عدد من الاكاديميين والادباء والمثقفيين على تلاوتها كما اسهم الحضور بإغناء الحلقة بمداخلاتهم ومناقشاتهم المستفيضة.
وقد خرجت الحلقة بالتوصيات الاتية:
1- يقدم المشاركون في الحلقة شكرهم وتقديرهم الى حكومة إقليم كوردستان ممثلة بوزارة الثقافة والشباب والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على احتضانها ورعايتها لأعمال الحلقة ما اسهم في نجاح اعمالها.
2- السعي الى اعداد انطولوجيا في العراق للتعريف بالادباء والمثقفين والمؤرخين والصحفيين السريان في العراق لكي تكون مادة تعريف ومرجعا باللغات السريانية والعربية والكوردية.
3- يقترح المشاركون اقامة حلقات مماثلة في المدن العراقية اسهاماً في تلاقح الثقافات العراقية المتنوعة.
4- دعم مكتبات الجامعات العراقية بالمصادر والوثائق الخاصة بالثقافة السريانية ورموزها.
5- التاكيد على ضرورة التواصل والحفاظ على ديمومة انعقاد الحلقة سنوياً بحضور المزيد من المهتمين بالثقافة والادب والنقد والبحث الاكاديمي لاغناء الحلقات القادمة وإثرائها بالتواصل المعرفي والثقافي وتلاقح الافكار.
6- نشر جميع بحوث الدورة في كتاب مستقل مع عرض لاخبار الحلقة.
جدير بالذكر ان المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية نظمت للضيوف الكرام، بعد ختام اعمال الحلقة الدراسية، زيارة الى قلعة اربيل التاريخية تلتها زيارة الى متحف التراث السرياني بعنكاوا.
















383
افكار تتلاقى وأقلام تتلاقح في اليوم الثاني من ايام الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية

تواصلت يوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني  2012 فعاليات اليوم الثاني من الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، على قاعات فندق بالميرا بعنكاوا. في الساعة التاسعة صباحا.
حيث شهدت القاعة الاولى اعمال الجلسة الرابعة وتمحورت حول (سركون بولص) أدارها الاستاذ بطرس نباتي، ولتعذر حضور الباحث (شاكر الانباري) لأسباب خاصة، قرأ  بحثه المعنون  )سركون بولص قاصا) عوضا عنه الأستاذ (حسين رشيد) حيث رأى الباحث فيه أن سركون بولص كونه لم يكتب  قصصا بعد عام ألف وتسعمائة وسبعين لهذا يمكن إدراج قصصه الأربع عشرة في موجة الحداثة الستينية. وأضاف:"الاضاءة الكبرى في تجربة سركون، حسب قراءتي (الشخصية) لقصصه، وشعره كذلك، هي انشغاله بتساؤلات وجودية عميقة، تساؤلات الانسان في هذا العالم الفاني، الذي يفارقه الفرد بعد حياة تعتبر قصيرة جدا، وعبثية، ولا تقود الى هدف واضح أو مقنع. من هنا نجد أغلب شخصيات قصص سركون تفكر بالهروب، كما في قصة قطار الصباح، والقنينة، والأيام الأخرى ايضا. هاجس سفر وهروب ملح لأسباب قد تكون كثيرة مثل عدم التواصل مع المكان والبشر، الحساسية الفائقة من مظالم الواقع، العزلة الروحية بين الرجل والمرأة...الخ، وبطل قصصه يعيش تكرارا أبديا في عبثية الحياة التي يعيشها كل يوم، وكل ساعة".
أما الباحثة (د. ايمان العبيدي/ جامعة بغداد(  فقد تحدثت في بحثها )جماليات التشكيل الدرامي في شعر سركون بولص( عن أهمية قصائد سركون بولص الموزونة وكونه من أهم الشعراء العراقيين الذين كشفوا عما في النثر من تفجرات خفية، وقدرة ممتازة على التعبير المكتنز الخاطف واشارت الى ان الصورة في قصيدة النثر عند سركون بولص تأخذ مداها الأقصى حيث يعوض الشاعر عن جمالية القصيدة الموزونة بإشعال طاقة النثر, وإيقاع الكلمة وقوة التضاد الخفيّ بين الأفكار والإيحاءات. واضافت أن اكثر مايلفت الانتباه في شعر بولص هي قدرته الفائقة على تسخير الطاقات الداخلية للكلمة في ابراز مكنونات الروح الحزينة تارة والمعذبة تارة أخرى لتبسط بتلك الشذرات انقطاع انا الشاعر عن السرب وبنبرة  تتيح للمتلقي انواعا متعددة من القراءات.
وتحت عنوان (تراسل الحواس في تجربة الشاعر سركون بولص /قراءة في اذا كنت نائما في مركب نوح( اكد الباحث (شاكر سيفو) من خلاله على أن:"شعرية النص تنبثق من بؤرتها في انماط متعددة في وجوب الحالة واستدراج المفارقة والسخرية والتضاد والتوازي، هذه المقاربات التي تشير الى الحيرة والصدمة والدهشة والمداهمة، هي عناصر تناقضات الواقع المتقاطعة مع جماليات الحياة، تشترك هذه الموجهات في عنصري الاستذكار والتخييل، وتبني معانيها عبر تبادل الموقع السياقي وإسناد الصفات والضمائر بالتقديم والتأخير، وتنتظم المعاني في طاقة الجملة الشعرية وحمولاتها الدلالية التي تتنازع فيها الصور الشعرية مع وظائفها في الاداء الشعري".
وشارك الباحث) د.محمد مردان /جامعة الموصل(\ببحثه الذي حمل عنوان (المتن الشعريّ المثلّث/إسهام الشعراء السريان في جماعة كركوك) جاء فيه:"يتسم المنهج الذي اختطه شعراء كركوك لأنفسهم وسط تلك الفسيفساء التي تتمع بها مدينة كركوك بالخروج على الذائقة الشعرية السائدة كل من وجهة نظره من دون أن يكون هناك مدرسة أو إيديولوجية خاصة بهم، فقد كان الهمّ الأكبر الذي يوحدهم جميعاً هو إثبات الهوية وسط الهيمنة الأحادية التي كانت تعصف في الجو الثقافي العراقي، ساعدهم في الخروج اطلاع هذه النخبة على بعض اللغات الأجنبية وخصوصية الهويات التي تزخر بها المدينة، فضلاً عن اطلاعهم على التجارب الشعرية في الغرب وعلى ما تنشره الصحف والمجلات والدوريات عن التجارب الشعرية التي كانت تشكل قيمة مهمة للتوجه الذي قرروا الولوج فيه على وفق السياق الذي تبناه كل واحد منهم لنفسه، وتشكيل هوية شعرية وأدبية خاصة به وطرح النموذج الذي يراه معبراً عن تلك اللامركزية التي تحقق الخروج والتأسيس والصيرورة".
فيما تمحورت اعمال الجلسة في القاعة الثانية حول (مسيحيي البصرة والتعليم السرياني) أدارها د.سعدي المالح وكانت القراءة الاولى للباحثة د. سهيلة مزبان حسن / جامعة بغداد) التي اشارت في بحثها الذي يحمل عنوان (نماذج من مدارس السريان في العراق)  الى مدرسة قنسرين كنموذج وأضافت: "هذه المدرسة التي كانت تابعة لدير سرياني يقع في الجهة اليسرى من نهر الفرات في قنسرين وهي من المدن التي اشتهرت منذ أوائل القرن السابع الميلادي لأنها من أهم مراكز العناية بالفلسفة اليونانية وترجمتها إلى اللغة السريانية ومن ابرز روادها الأسقف اليعقوبي (ساوريس) وتلميذه (اثناسوس( ويعقوب الرهاوي الذي عد من أهم رجال الحركة اليونانية في اللغة الآرامية، و جورجيوس أسقف حاران المعروف بأسقف العرب".
ويرى الباحث (حسن الظفيري من البصرة( أن العلاقات الاجتماعية في البصرة كانت متينة جدا بين المكون المسيحي و المكونات الأخرى فكانت الكنائس توزع المساعدات لكل المكونات بغض النظر عن هذا وذاك، جاء ذلك في متن بحثه (المحوران الاجتماعي والتربوي لمسيحيي البصرة(، اما فيما يخص الحالة الاجتماعية لهذا المكون  فيقول:"يؤسفني أن أقول هذه الكلمة لأن الإخوة المسيحيين من الأقوام الأولى التي بنت وأسست لحضارة وادي الرافدين وخصوصا منطقة الهلال الخصيب لأنهم كانوا على مستوى عال من المدنية ويمتلكون أفكارا جديدة، ولهم تواجد وحراك عملي في البصرة ما جعل للإخوة المسيحيين بصمة ومكانة يشار إليها دائما حيث تراهم متواجدين في المناسبات كافة وكان لهم تمثيل في مجلس أعيان البصرة سابقا والآن في مجلس المحافظة". ثم استعرض عددا من المدارس التي كانت في بادئ الأمر تدار من قبل القساوسة والراهبات والشمامسة ولم تكن مقتصرة على أولاد المسيحيين فقط، وكان عددها أكثر من سبع مدارس تخرج منها طلبة متميزون أكملوا دراستهم العليا.
عنوان البحث التالي كان (التعليم السرياني بين الواقع والطموح /التعليم في بغداد انموذجاً ) للباحث (حيدر حسن عبيد من تربية بغداد) تطرق فيه الى اللغة وكيفية اكتسابها وتعلمها، كونها الشريان الرئيس في تعلم مختلف العلوم. عارضا بعدها ابرز الصعوبات التي تواجه عملية التعليم  مثل المعوقات التربوية والتعليمية المتعلقة بالمدرسة والمناهج وكفاءة المعلم وجودة طرق التدريس فضلا عن المعوقات الذاتية للمتعلم التي تتضمن الاشياء المتعلقة بالتلميذ. متخذا من عملية التعليم السرياني في بغداد انموذجا لطرحه، خاتما مداخلته بادرج ابرز التوصيات التي من شأنها الاسهام في ترسيخ عملية التعليم السرياني في العراق.
فيما اشار الباحث(عبد السادة البصري) في بحثه الموسوم (مسيحيو البصرة كنائسهم وعلاقاتهم الاجتماعية( الى: "مرور ظروف قاسية على الطائفة المسيحية في العراق وأخرى جيدة وفقا للحكم السائد" وأضاف:" اشتغل عدد لا باس به من الاخوة المسيحيين في مجالات الادب والفن والصحافة اضافة الى التدريس والصيدلة والطب والرياضة. حيث برز منهم (القاص يوسف يعقوب حداد والمطربة سيتا هاكوبيان والفنانة التشكيلية نجاة حداد والطبيب سالم باكوس وغيرهم)، و قدمت الكثير من الاعمال الفنية والادبية ومن الجدير بالذكر ان النادي الاثوري كان قد شكل فرقة مسرحية تابعة له تعرض مسرحياتها بين اونة واخرى باللغتين العربية والاثورية قدمها شباب النادي، كما برز عدد لا بأس به من الشبان المسيحيين في الالعاب الرياضية المختلفة اضافة الى الفرق الموسيقية".
وبعد استراحة قصيرة عاد النشاط الى القاعتين حيث تناول الباحثون في الاولى محور (جان دمو) وادار الجلسة الاستاذ حامد فاضل/السماوة، حيث تناول البحث المعنون (صاحب الأسمال:جماليات التشكيل وبلاغة التدليل) للباحث (د.خليل شكري هياس/ جامعة الموصل) مجموعة صاحب الأسمال القصصية للقاص جوزيف حنا إيشوع، مؤكدا من خلال بحثه على أن التلاقح الكبير الحاصل بين النصوص الإبداعية من جهة، وبينها وبين الفنون المرئية والسمعية من جهة ثانية، قد أفرز قيماً فنية جديدة لتلك النصوص ومنح مبدعيها مساحة واسعة من التحرك في مناطق الفنون، على نحو قوض تلك الأسوار المنيعة التي بناها النقد الكلاسيكي". وأضاف:"يقدم لنا الذات القاصة بعدسته الملونة الواصفة مشهداً ممسرحاً للمكان بزمنه وأحداثه وشخصياته وبرؤية تركيبية تنظر إلى التجربة الحياتية المعاصرة من زاوية نظر فلسفية لا تذهب إلى الرصد والمعالجة المباشرة بل تنظر في المفاهيم والموضوعات الأساسية في الحياة البشرية على أنها مقومات مهمة لا بد من إخضاعها لشرطها الإنساني المنبثق من عمق التجربة الحية".
فيما تناول الباحث علي حسن الفواز من بغداد في بحثه (جان دمو ... يدون مسيحيته اللغوية اعترافا) بشيء من الاسهاب الشاعر جان دمو ذلك الانسان النقي بحسب قوله، تلك الروح المسيحية الاكثر حضورا من الشاعر المشوش، يكتب دون ان (يصفن) كما هي عادة الشعراء!! وكأن الكلمات مكدسة في فمه، لانها جزء من اعترافه، اذ هي  تنزلق كلما اراد لها  ان تكون مناورة شعرية او حتى شتيمة شعرية. العائش هوس التحول اللغوي والمعرفي والمكاني مع مجموعة كركوك (سركون بولص، فاضل العزاوي، الاب يوسف سعيد، مؤيد الراوي، يوسف الحيدري ، صلاح فائق ،جليل القيسي). خاتما بحثه بالقول: "لقد ظل جان دمو ظاهرة في الشارع الثقافي طوال اكثر من عشرين سنة، يمارس احتجاجه على الاخرين، مثلما يمارس تلصصه اليومي على الزوايا، هو لم يختر المنفى السياسي او الثقافي، اذ كان هذا المنفى جزءا من لعبة الاستعراض التي صنعها البعض من المثقفين، لذا لم يكن المنفى عند جان دمو رحيلا استثنائيا في الامكنة، قدر ما كان تواصلا في تأمل الاشياء حوله، فالزوايا الضيقة هي هي، واللغة لم ينكسر ايقاعها الموصول بايقاع الجسد صانع الفجائع والخطايا، ربما كان المنفى ايهاما استلبه وتركه فريسة تركض في الغابة والعتمة بحثا عن موتها".
وتطرق الباحث (احمد محمد الموسوي من النجف) في بحثه الموسوم (المنفي والمحدوس في أسمال جان دمو)، الى:"الظاهرة التي عرفت بصعاليك بغداد - ومنهم جان نفسه – والذين لم يكونوا صعاليك بالمعنى الاصطلاحي أو الحرفي للمفردة، فهم لم يتخذوا أو لم ينطلقوا في سلوكهم اليومي من موقف اجتماعي قدرَ ما كانوا أصحاب موقف فلسفي من المجتمع والحياة بصورة عامة، فلم يقدموا لنا نموذج عروة بن الورد، ولم يكن واحد منهم على غرار (روبن هود)، ولذلك فهم في موقفهم الرافض دوماً للأشياء لم يتمردوا على المجتمع قدر تمردهم على ذواتهم وانكفائهم عليها متخذين من الشعر والأدب بشكل عام معادلاً موضوعياً لقذارات الحياة ولا معقوليتها.
في حين استهل الباحث (علي السعدون من بغداد) بحثه وهو بعنوان (اسئلة جان دمو الخفية) بالقول: "كل من كتب عن جان دمو ، الشاعر العراقي ذي الثقافة السريانية ابتداء، لم يكن ليتخلص من توصيفات التصقت بحياة الشاعر، كعبثيته ومزاجه الخارج عن المألوف، بل الخارق للعادة. حتى ان الباحث منا اليوم سيصطدم بأسئلة من قبيل: من هو جان دمو في نهاية المطاف/ الشاعر الذي كتب قصائد مهمة ونادرة وعفوية، ام انه الصعلوك المنفلت من ضوابط الحياة التي نعرف؟ ام هو الاثنان معا ؟
ان هذا الامر سيشير ابتداء الى نوع من الارباك تمارسه تجربة " جان " الناقمة والمتهكمة  على كل من يبحث في شعريته، بسبب حجم الخراب الذي كان يعيشه، وسعة واتساع هامشه الحياتي مقارنة بمنتجه الشعري " الشحيح " / بمعنى انه يعيش الانفلات الحياتي والفوضى الشاسعة كحياة شعرية، اكثر مما تعيشه نصوصه الشعرية المزدانة بالعفوية والندرة، وهو أمر غريب للغاية، ان تتفوق حياتك الشعرية على منجزك الادبي والثقافي ، الامر الذي جعل من جان دمو ، ظاهرة اجتماعية في الشارع الثقافي ، اكثر منه شاعرا".
 في حين تناولت القاعة الثانية محور (إسهامات السريان في الحضارة العربية) وادار الجلسة د.عماد عبد السلام رؤوف، حيث رأى الباحث (د. طالب القريشي من جامعة بغداد) في بحثه الذي حمل عنوان ) ديمومة السريان والسريانية( ان: " السريان قد برزوا، بعد أن تعرضت مناطقهم في شرق البحر الأبيض المتوسط وغربه، إلى الاحتلال الروماني والفارسي، الذي استوعب السريان ثقافتيهما في المجالات العلمية والمعرفية ونقلاها إلى اللغة السريانية، وبعدها ترجموها إلى اللغة العربية التي تركت أثرها في تحفيزهم على دراستها ومناقشتها والرد عليها أحيانا. وقد طفق السريان بدورهم ثانية بنقل هذا التراث العربي إلى اللاتينية الذي احدث ثورة علمية ما زال الغرب مدينا له".
وأشار (د.ناهض عبد الرزاق دفتر القيسي/ جامعة بغداد) في بحث بعنوان (دور قدماء السريان الآشوريين في ابتكار النقود) إلى أن ابتكار العراقيين القدامى للنقود يعتبر خطوة من خطوات الحضارة التي قدمها العراقيون للعالم مثل الكتابة والطب والفلك والأساطير والهندسة كذلك النقود وأضاف:"عندما لم تعد المقايضة تلبي رغبات جميع الأطراف انتقل إلى استخدام (السلعة الوسيطة) وهي اتخاذ سلعة تحدد اسعار المواد الأخرى وكانت السلعة الوسيطة بالعراق القديم هي الحبوب والفضة ثم فضل الفضة على الحبوب عندها ظهرت (الشيقل) كوحدة وزن، وفي العصر الآشوري الحديث في عهد الملك الأشوري سنحاريب (704-681ق.م) اصبح الشيقل وحدة نقد بعد أن أمر هذا الملك بصنع قوالب للشيقل ونصف الشيقل، الذي ورد ذكره في الشرائع والقوانين العراقية القديمة".
وشارك الباحث (عبد الرافع جاسم محمد/جامعة الموصل) ببحث عنوانه (اسهامات السريان في الحضارة العربية الأسلامية في العصر العباسي الأول) وجاء فيه: "السُرْيان: كلمة أطلقت على العناصر الآراميّة التي اعتنقت المسيحيّة، وهي تسمية أطلقها عليهم اليونان بعد اتِّصالهم بهم في سورية، وقد ارتبط اسم السريان بالعقيدة المسيحية منذ القرون الأولى من العصر الميلادي، وترجع أصولهم إلى القبائل الآرامية التي استقرت في بلاد الشام، والآراميون أقوام خرجوا من الجزيرة العربية وكان لهم حضور سياسي في بلاد الشام ووادي الرافدين، ولعل أقدم إشارة ترد عنهم تعود إلى عهد الملك الأكدي نرام سين (2291 – 2255 ق. م )، ويكثر ذكرهم في الإسفار اليهودية ويعود استيطانهم في بلاد الشام إلى الإلف الثالثة ق. م".
فيما تناول الباحث (محمد علي عبد الامير من جامعة بغداد) في بحثه الموسوم (الأديرة ودورها في نشر النصرانية قبل الإسلام) مفهوم الدير والألفاظ التي لها علاقة بالدير مثل البيع والصوامع والقلاية، وتناول كذلك أصحاب الأديرة من رهبان وراهبات، كما تضمن أشهر الرهبان ممن كانت لهم علاقة بالإسلام وشخص الرسول الكريم محمد(ص)، ثم الطرق التي أستخدمها أصحاب الأديرة لنشر (النصرانية)، كذلك تطرق إلى أهم الأديرة في بلاد الشام والعراق وكيفية انتشار المسيحية في هذه المناطق.
وتوقفت اعمال الحلقة في استراحة لتناول الغداء وعادت الى النشاط في الساعة الثالثة والنصف مع محاور جديدة، كان هيثم بردى وادبه احدها، حيث قدم عدد من الباحثين في القاعة الاولى بحوثهم حول هذا المحور بجلسة ادارتها د.حنان عيسى القاسمي،  واستهلتها (د. سوسن البياتي / جامعة تكريت)، ببحث كان عنوانه (بنية النص القصصي مجموعة " تليباثي" القصصية لهيثم بهنام بردى أنموذجا) حيث قالت في معرض بحثها: "على مدى ربع عقد من القرن اصدر هيثم بهنام بردى العديد من النصوص القصصية والروائية، وكان الإنسان والهم الإنساني والوطن والوجود من ابرز الثيمات التي حرص عليها  في هذه النصوص، ونظرة فاحصة إلى عناوين رواياته سيجد ذلك الاحتفاء الواضح بالثقافة السريانية، فنصوصه الروائية تشتغل في أجواء الكنائس والأديرة والقسس والرهبان .وكل نص من نصوصه – القصصية أم الروائية- تعطي القارئ انطباعا بهمّ ما، وقد حرصنا في هذه الدراسة على أن نرتكن إلى هذه الهموم ونستدرجها من ثنايا نصها لنستطقها على وفق آليات وتقانات سردية تفلح في الحرث في ارض بكر لتؤتي أكلها حيث تشاء".
وترى الباحثة) د. نادية هناوي سعدون / الجامعة المستنصرية (في بحثها الموسوم )تقاطع المستويات وتنازع الثنائيات في مجموعة (ارض من عسل) للقاص هيثم بهنام بردى(: "ان القاص قد التمس في نتاجاته السردية على اختلاف أشكالها المنحى الواقعي الجديد سائرا بوتيرة فنية تنتقد الحياة الواقعية برؤية رمزية تتخللها بعض الصور الغرائبية واللمحات الفانتازية الساحرة، وقد بدا هذا المنحى واضحا في المجموعة القصصية (ارض من عسل) وبشكل يعكس نزعة حداثية تتحدى زمن السرد وتميل نحو الاحتفاء بالمكان".
الباحث (د. محمد أبو خضير/ جامعة بابل) تناول موضوع (شعرية السرد- حدود النص قراءة في منجز القاص هيثم بهنام بردى) في بحثه مؤكدا: "في قراءتنا لمنجز القاص (هيثم بهنام بردى) السردي (قصة/ قصة قصيرة جداً) ثمة تناص في بعض نصوصه ومرجعيات السرديات العربية القديمة "ملحة/ حكايات الف ليله وليلة / احلام ومنامات" كما انزاحت بعض النصوص اتجاه ركام الاغارقة المثيولوجي. وتأتي قراءة القاص هذه معتدة بقدرات عدول ملحوظ حيال شكل الحكاية ومحمولتها الثيماتية وأنماط تشكلها في قراءات الذائقة المعاصرة ما أسهم في رج (افق توقع) المتلقي في بحثه ومراودته الاتصال الحسي بالمراجع الحكائي ".

واستطرق الباحث (د. علي صليبي المرسومي (في بحثه الذي يحمل عنوان (العنونة القصصية من التشكيل إلى الوظيفة ـ قراءة في قصص هيثم بهنام بردى وسعدي المالح (قائلا: "تشكل عتبة العنوان في الدراسات النقدية الحديثة محوراً أساسياً في دراستها المنهجية على مستوى التشكيل والوظيفة، بعدما عانى العنوان الإهمال ولفترة طويلة من الزمن، فهو لا يشكل موضع اهتمام من لدن الكاتب، بل منهم من يعده توثيقا للنص، لذا نجد إن اغلب العنوانات قديما ترتبط بالحادثة لا بالنص".
أما الباحث قيس الجنابي فقد جاء بحثه تحت عنوان (القصة القصيرة جداً في العراق"هيثم بهنام بردى" أنموذجاً) وجاء فيه: "حاول القاص هيثم بهنام بردى أن يلج هذا الميدان، من خلال ما تيسر لديه من تجربة في كتابة القصة القصيرة، وميل الى كتابة نصوص شعرية، أو نصوص مفتوحة، وقد حاول رسم صورة حية لمسيرته عبر المقدمة التي كتبها القاص عبد الستار البيضاني لمجموعته الأولى (حب مع وقف التنفيذ) والمؤرخة في 24/تموز/1988م، وهي مقدمة لها مبرراتها وأسبابها التي ترسم صورة لتجربة القاص، والتي ترى بان فن القصة القصيرة جدا نمط (جنس) قصصي بلا تاريخ ،وغير محدد بقوانين نقدية تؤشر حدوده التي تجعله يمتلك خصوصيته التي تميزه عن القصة العادية والأنماط الأدبية الأخرى المقاربة له، والحقيقة أن المقدمات التي سبقتها تبرز على تقدير أن القصة القصيرة جدا هي فن عالمي, وليس فناً طارئا" .
محاضرات القاعة الثانية حملت عنوانا مميزا (اثار واثاريون) ادارها الاستاذ كنعان المفتي، اولى ابحاثها حمل عنوان )دير عابي تحديد موقعه في ضوء قرائن جديدة( (د. بروين بدري توفيق) قالت في مستهله "ان دير يعقوب اللاشومي المسمى بدير بيث عابي يعد واحداً من أهم الأديرة في المشرق، حتى عرف باسم (ملك الأديرة)، وقد أدى أدواراً دينية وثقافية كبيرة في حقبة تاريخية شغلت نحو ألف سنة، بدءاً من تاريخ تأسيسه في أواخر القرن السادس الميلادي وحتى نهايات القرن السادس عشر،  خرج فيها أعداداً غفيرة من الرهبان الذين تولوا مناصب كنسية رفيعة، أو احتل مكانة روحية فائقة، وأضافت:"في الواقع كان الدير مدرسة رهبانية سارت على نهج دير إيزلا الذي اشتهر بتوطيد تقاليد الرهبانية الأولى في هذه البلاد. أول رؤسائه هو يعقوب اللاشومي (من قرية لاشوم في منطقة باجرمي قرب داقوق)".
واستطردت قائلة "كان تحديد موقع دير بيث عابي من أكثر الصعوبات التي واجهت الباحثين من المختصين بتاريخ الاديرة والكنائس في كردستان، أمثال الأب كجو، والأب حنا فييه، والأب ألبير أبونا، وغيرهما". ثم ذكرت الدكتورة البدري الشواهد التي يمكن من خلالها تحديد موقع الدير داعية ً في نهاية بحثها من يهمه الامر للبحث والعثور على بقايا هذا الدير في المنطقة التي حددتها سابقاً.
في معرض بحثه الذي حمل عنوان (فؤاد سفر وجهوده في مجال الآثار) يؤكد الباحث (أ.بهاء عامر الجبوري/ جامعة بغداد) ان فقيد الآثار والحضارة فؤاد سليمان اللوس سفر يعد من أبرز الآثاريين العراقيين الذين تحملوا مسؤولية إرساء مدرسة آثارية عراقية لها خصائصها وسماتها المعترف بها في الأوساط الآثارية العالمية، واستطاع أن يبني مدرسته الآثارية المميزة لبنة لبنة بكل عناء وجهد منذ تعيينه في مديرية الآثار العامة عام 1938. وأضاف:"وكان معروفا بين زملائه طه باقر وبشير فرنسيس ومحمد علي مصطفى وغيرهم بسعة الإطلاع والثقافة الواسعة والحرص الشديد على آثار بلاده والرغبة الكبيرة في الكشف عن مكونات حضارة العراق وكنوزه، ويذهب زملاؤه في العمل إلى أنه كان كتوماً جداً لا يبدي رأياً إلا بعد أن يستمع إلى آراء الآخرين، وهو في تعامله يحسب لكل خطوة حسابها وإذا نوى على شيء لا ينفك عنه حتى يتقنه من شدة حرصه على عدم الإنزلاق في الخطأ".
اما الباحث (احمـد سامي جاسـم) فقد تناول في بحثه (حامي الآثار العراقية الدكتور دوني جورج) الدكتور دوني جورج وأعتبره من أفضل خبراء العالم بآثار بلاد الرافدين، يجيد اللغات: الاكدية والسريانية الآرامية، والعربية، والانكليزية، أستاذ زائر في علم الإنسان جامعة ستوني بروك في نيويورك  وعلى الرغم من اضطراره للخروج من العراق اثر تهديدات عديدة بالقتل لم يترك المتحف فمن المعروف دوليا بأنه "الرجل الذي أنقذ المتحف الوطني العراقي" فكان له الفضل في إعادة أكثر من نصف الآثار المسروقة من المتحف الوطني والتي تقدر بـ 15.000 قطعة أثرية في بغداد" واشار الى ان الدكتور دوني تم ترشيحه لمناصب عديدة في الدولة.
ويرى الباحث (إدمون لاسو) في بحثه )عبد الاحد جلو وحفرياته المثيرة(: "أن  الباحث عبد الاحد جلو يشكل ظاهرة ثقافية جديرة بالدرس والاهتمام لما يمثله منجزه المعرفي المخطوط في معظمه من فرادة مدهشة و تفرد مذهل"، وأضاف:"يعد الباحث عبد الأحد جلو من الكتاب المقلين جدا ً في النشر مما جعله في الظل من اهتمام الباحثين والدارسين و ما نشره هنا وهناك من نتف ومقالات كان بحث و تشجيع من بعض أصحاب الغيرة الفكرية و القومية".
وبعد استراحة قصيرة قدمت الفنانة الرائدة ازادوهي صاموئيل مشهدا من مسرحية المومياء للكاتب عادل كاظم ومن اخراج غانم حميد إذ ابدعت في الاداء كما ألفناها على المسرح دائما. بدأت بعدها الجلسة السابعة  فاحتضنت القاعة الاولى خمسة من الباحثين وكانت سرديات الدكتور سعدي المالح محورا لها بادارة الدكتور محمد صابر عبيد. استهلت ببحث (الدكتور شجاع العاني) (قرأه نيابة عنه الاستاذ داؤد امين)، الذي إفترض في بداية بحث عنوانه (الرؤيا والبناء في رواية في انتظار فرج الله القهار لسعدي المالح(: "أن رواية الكاتب سعدي المالح، (في انتظار فرج الله القهار)، تنتمي الى  رؤيا بات يصطلح عليها بـ (النهايات) وهي رؤيا تشترك فيها الأديان، ولاسيما الديانات الإبراهيمية الثلاث، والمفكرون والفلاسفة، وتمتد من (إرميا) نبي إسرائيل  إلى كارل ماركس الذي بشر بمجتمع تسوده العدالة والكفاية او الوفرة المادية ". ويرى لاحقا أن:" الروائي  سعدي المالح قد استثمر  هذه الرؤى الدينية وما رافقها من عقائد صاغتها المخيلة الشعبية عبر العصور، في صياغة  رواية عذبة وجميلة يتعانق فيها الواقع والحقائق التاريخية  بما هو حلمي وسحري وفانتازي". وأخيرا يقول:" إذا كنا افترضنا في البدء أن الرواية تنتمي إلى رؤيا دعوناها بـ (البدايات) فإن الفصل الثاني عشر  تضمن عبارة واحدة هي (ليس ثمة نهاية) لتظل الرواية  مفتوحة على الزمن، أي أن ما بدأ وكأنه رؤيا النهاية يتحول في نهاية الرواية إلى اللانهاية أي أن الأحداث  مفتوحة على حركة التاريخ التي لا تتوقف ولا تنتهي".
فيما اشار الباحث (د. فليح مضحي أحمد السامرائي) في بحثه الذي حمل عنوان (براءة الحكي وطفولة التصوير: قراءة في حكاية خمسة فلوس لسعدي المالح)، (قرأه عنه الاستاذ امير بولص) إلى ان: "عتبة عنوان القصة (خمسة فلوس) ترمز إلى زمن ماضٍ يبدو سحيقاً لا يمكن للأجيال الجديدة أن تفهمه وتشعر به جيداً، حين كانت الخمسة فلوس ذات قيمة كبيرة عند الطفل، مقارنة بقيمة النقد الآن هو لا يعرف الفلس ولا الدرهم ولا الدينار حين ينتقل الحديث النقدي إلى الآلاف والملايين وأكثر من ذلك، بمعنى أن تسمية القصة بـ (خمسة فلوس) لها قيمة رمزية استرجاعية تعود بنا إلى زمن الخمسينيات والستينيات من القرن الماضي، عندما كان لكل شيء قيمته انطلاقاً من حضور هذه القيمة النقدية الضئيلة جداً لكنها كانت قادرة على إشعال الفرح والبهجة في حياة طفل".
الباحث (حامد فاضل من السماوة) في بحثه الموسوم (أطروحة الانتظار وتجلياتها في رواية سعدي المالح  في انتظار فَرَجْ الله القهار) يرى" أنه من الممكن أن توسم رواية فرج الله القهار بالرواية الأطروحة، فهي تنتهج السرد لإظهار أثر الواقع Real Effect، وهي محاولة لإثبات حقيقة دينية، أو مذهبية، كما أنها رواية ذات مدلول/ سياسي/ نضالي/ أيدلوجي/ ديني/ وقد كانت هذه الأطروحة واضحة في مجرى أحداث الرواية، وأمكنتها، وأزمنتها، بما عرضته من عوالم/ متوازنة/ متناغمة/ وحقائق لا يشوبها الشك، وقيم مطلقة".  مضيفاً:" أقول، نعم ليس ثمة من نهاية في انتظار الفرج ما دامت الشدة المتمثلة في كل ما مر في الرواية من أحداث مستمرة عبر الأزمنة والأمكنة بشكل أو بآخر".
ثم قام الباحث (حسن السلمان) من خلال بحثه (الاغتراب والاغتراب المضاعف قراءة في قصة فتاة على كرة) بمقاربة نقدية لقصة (فتاة على كرة) للقاص والروائي الدكتور سعدي المالح التي جاءت ضمن مجموعته القصصية (مدن وحقائب). فابتداء من مقاربة العنونة سيميائيا ًوالتي قادت الى الموضوع النقدي، الاغتراب والاغتراب المضاعف معززاً بأكثر من تمثيل سردي لهذه الحالة او الاطروحة القصصية . حيث قال: "إن ما يمثله الوقوف على شيء متحرك يدل سيميائيا على اننا ازاء حالة من اللااستقرار والتارجح والقلق والفوضى، الذي عادة ما يصاحب النفس المغتربة التي مثل لها سعدي المالح حكائيا بشخصية تغادر ارض الوطن للدراسة في الخارج وعلى وجه التحديد في موسكو، حيث تبدا فصول وسرديات الاغتراب وعلى وجه التحديد الاغتراب الوجودي المضاعف. فالشخصية المغتربة، وتحت الضغط الهائل للذاكرة الثقافية الاصل، وعلى الرغم من محاولاتها للتأقلم مع الواقع الجيو ـ ثقافي الجديد لايمكن ان تخلع ثوبها الثقافي كليا الى درجة العري وتنتظم ضمن واقع يختلف كل الاختلاف مع ثوب ثقافي مغاير، لذلك يسودها التصنع والتظاهر بالانسجام، الامر الذي يجعلها عرضة للانشطار والتشظي الذاتي وبالتالي الاغتراب.

ومسك ختام الجلسة كان البحث المعنون (السرد طريقُ للوطن قراءة في المجموعة القصصية مدن وحقائب للكاتب سعدي المالح) للباحث (د. جاسم حسين الخالدي)
مشيرا فيه الى ان" "مضامين قصص الدكتور سعدي المالح كلها تعبر عن تجارب حية عاش الكاتب تفاصيلها، ونجح في اجتذاب ما هو هامشي وصغير لم يخطر ببال احد ان يلتفت إليه، وتلك هي قيمة الاعمال الادبية الكبيرة. كما ان الكاتب على الرغم من غربته الطويلة في المنافي الا إنه بقي يدور في فلك الارض والتراب والنشأة الاولى، وان كانت قصص مجموعته كتبها كلها في أجواء الغربة والاغتراب ، فثمة محلية واضحة لا تعدمها، تبدأ من لغته المترعة بالتراث الشعبي والديني والاجتماعي، ومروراً بأجوائها، وليس انتهاء بأمكنتها التي يستدعيها القاص على الرغم من المسافات الشاسعة التي تبعده عن نشأته الأولى. فضلاً عن روحه العراقية التي تلازم قصصه الى حد كبير".

اما القاعة الثانية التي ادار جلساتها الاستاذ صادق الصائغ فقد كان محورها موسيقى وسينما وفن تشكيلي، الباحثة (غادة انور شهاب) استهلت الجلسة  ببحث معنون (اثر الموسيقى السريانية في الموسيقى العربية والعالمية)، موضحة فيه:" بأن الموسيقى أول لغة تعامل بها الانسان مع مَن حوله من البشر مترقباً ما تحمله الطبيعة من اصوات شجية متناسقة التناغم منسجمة الابعاد والتي تمثلت بخرير المياه ورفيف الاشجار وهديل الحمام وزقزقة العصافير واصوات البرق والرعد والامطار، فضلاً عن اصوات الحيوانات المتباينة في تعبيراتها وقوتها وفق انفعالات مختلفة ما بين الجوع والغضب والفرح ومن ثم ماهية الطبيعة من مواد ووسائل لتلهم الانسان القدرة الربانية على صنع العشرات من الآلات الموسيقية المصاحبة لنشاطه الحياتي الدائم.
وقد كانت الموسيقى ولا تزال غذاء الروح المعبرة عما تختلج في داخل الانسان من مشاعر واحاسيس ليجعل منها الحلقة الأولى من حلقات التواصل والاتصال بينه وبين غيره من الجماعات في هذا العالم الفسيح".
تلاها الباحث (نمرود قاشا) ببحث عنوانه (بياتريس اوهانسيان انامل من ذهب تعزف لمدينة من ذهب)  قال فيه ان:" نجم بياتريس اوهانيسيان سطع منذ أربعينات القرن الماضي، على الساحة الفنية العراقية ومن ثم العالمية، فكانت الرقم الأول والأوحد في مجال فن العزف على البيانو. بعد أن أصبحت رئيسة قسم البيانو في معهد الفنون الجميلة وعضوة بارزة في الفرقة السيمفونية الوطنية العراقية والتي قدمت معها عروضاً عديدة في مختلف أرجاء العالم كعازفة صولو على البيانو، كانت مسكونة بالموسيقى والسفر وعرفها جمهور الموسيقى الكلاسيكية في دول أوربا الشرقية والغربية والدول الأسكندنافية وبعض دول الشرق الأوسط وبلدان الاتحاد السوفيتي السابق".
وأضاف:" كتبت الآنسة اوهانسيان العديد من المقطوعات الموسيقية، وقد عزفت هذه المقطوعات خلال مهرجان بابل الدولي والذي كان يقام سنوياً في العراق/ بابل. كما كان لها تأثير كبير وفعال في تعزيز الموسيقى الكلاسيكية الغربية في العراق، وكان تعاونها مع المراكز الثقافية الغربية كبيراً جداً. كرمتها وزارة الثقافة والإعلام في بغداد واتحاد الفنانين بوصفها رائدة في الموسيقى وأول فنان اوركسترا في العراق، حيث اعتبرت اوهانسيان كنزاً وطنياً للعراق".
 ثم قدم الباحث (احمد ثامر جهاد) بحثه المعنون (الافتتان بالصورة عن نسرين جورج وسينما الاطفال) مشيرا فيه الى ما يمكن للخطاب التلفزيوني بما يتضمنه من برامج واخبار واعمال درامية متنوعة، ان يكون اداة بناءة لتنمية العقول وتربية الاذواق. متخذا برنامج (سينما الاطفال) مثالا لذلك واصفا البرنامج بالنافذة الرحبة للسياحة فضلا عن اهتمامه بالصورة السينمائية بطريقة جعلته بنظر طيف واسع من المشاهدين العراقيين بمختلف اعمارهم واحة للفن والمعرفة والقيم الانسانية النبيلة. مشيدا بمقدمته نسرين جورج التي كانت تدرك طبيعة مهمتها الصعبة والمتمثلة بإقناع الاطفال ان ما يشاهدونه هو محض خيال سينمائي والغاية هو التمتع واستخلاص العبر منه.
اما الباحث (بهجت درسون) تناول في بحثه (اللوحة المعلقة والتلقي البصري الخادش ماهر حربي أنموذجا) معنى اللوحة المعلقة عند الفنان ماهر حربي التي تعني:" أشكالا مستطيلة بوضع طولي أو مستعرض أو مربعة الشكل من نسيج خشن تعلق من أعلاها، حرة من الإطار الذي أستعيض عنه أحيانا بإطار مرسوم وملون وقد تخرج الأشكال المرسومة خارجه، وتنتهي الحافات المعلقة من الأسفل أو من الجوانب بذؤابات هي مجموعة الخيوط السائبة للنسيج، والتي توحي بفكرة نهايات السجادة".
يشار الى ان فعاليات اليوم الثالث من الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية (دورة سليمان سليمان) تتواصل يوم الخميس 22/11/2012 على قاعات فندق بالميرا بعنكاوا الساعة التاسعة صباحا.





























384
عرس ثقافي كبير في عنكاوا
افتتاح الحلقة الدراسية الثالثة حول دور السريان في الثقافة العراقية





برعاية وحضور الأستاذ كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان العراق، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة العاشرة من صباح الثلاثاء 20 تشرين الثاني 2012 على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية بعنكاوا، حلقتها الدراسية الثالثة حول دور السريان في الثقافة العراقية تحت اسم الأديب والروائي والمؤرخ العراقي المطران (سليمان صائغ)، بحضور سيادة المطران بشار متي وردة رئيس أساقفة اربيل للكلدان وبمشاركة عدد كبير من الأدباء والأكاديميين والباحثين والمفكرين السريان وغيرهم من مختلف أنحاء العراق، والأستاذ ألفريد سمعان الأمين العام لاتحاد الادباء والكتاب في العراق، وكاكه مه م بوتاني رئيس اتحاد الأدباء الكورد، وعدد من الآباء الكهنة و المسؤولين الحكوميين ورؤساء الدوائر الحكومية في عنكاوا وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ومجموعة من وسائل الأعلام والقنوات الفضائية.
استهل الحفل بكلمة الدكتور كاوه محمود وزير الثقافة والشباب أعرب فيها عن سعادته أن يكون متواجداً في الدورة الثالثة لهذا الملتقى الذي يمتاز بالديمومة والانعقاد السنوي وما يتضمنه من محاضرات تتجاوز السبعين، والجانب الآخر الذي يتميز به هذا الملتقى هو قدرته على جمع نخبة من خيرة مثقفي شعبنا من الكلدان والسريان والآشوريين والعرب والكورد، وأضاف: " إن مشاركة المثقفين  بهذا التنوع في هذه الحلقة لهو دليل على قدرة المثقفين ودورهم خاصة في هذه المرحلة الحساسة" وقال: "لنؤكد جميعا رهاننا على السلم ورهاننا على الفدرالية والديمقراطية وحل المشاكل بالطرق السلمية وتجنب افتعال الازمات ونبرهن للجميع ان رهانهم على افتعال الازمات هو رهان خاسر، اما رهاننا فهو على التنمي وتوظيف قدرات البلد من اجل البناء، رهان المواطنة والتمدن وترسيخ القيم المدنية في المجتمع رهان التنمية المستدامة." ألقى بعدها  الدكتور سعدي المالح كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية اكد فيها: "أنه لعرس ثقافي كبير أن يجتمع اليوم كبار مبدعي الثقافة العراقية من أكاديميين ونقاد وباحثين وأدباء وشعراء وصحفيين وإعلاميين في هذه القاعة، وفي هذه البلدة الوادعة الآمنة عنكاوا، المتفتحة على جميع الثقافات، ليتتبعوا تلك الآثار الواضحة التي تركها السريان، والمسيحيون العراقيون عموما، في الحضارة العراقية، القديمة والمعاصرة، وبالتالي ليبرزوا دورهم الفعال والمؤثر في هذا الإرث الذي نسميه اليوم الثقافة العراقية إنه عرس العراق الديمقراطي الذي ننشد، ونعمل جميعا من أجله، بعيدا عن الانغلاق الثقافي والقمع الفكري وتضييق الحريات، بعيدا عن هدر حقوقنا والالتفاف عليها، بعيدا عن تشويه دورنا الثقافي والعلمي والإبداعي في بناء هذا الوطن.
إنه عرس كوردستان التعدد القومي والديني، كوردستان التي تفتح لنا هذه الآفاق الرحبة والأجواء المناسبة للتلاقح الثقافي والتبادل المعرفي والاعتراف بالأخر، ورفع الغبن عن ثقافتنا السريانية التي عانت سنوات طويلة من الاهمال والتهميش، لا بل وفي كثير من الأحيان، المحاربة والملاحقة حتى في تدريس اللغة الأم التي ارتشف آباؤنا منها لآلاف السنين. 
إنه عرسنا نحن السريان الكلدان الآشوريين، إذ كنا دائما النبع الصافي الذي ارتوت منه جميع الثقافات العراقية منذ العصور القديمة وحتى اليوم، عرسنا إذ نواصل التدفق على نحو أكثر صفاء وإبداعا وتجدداً، ننفض عنا غبار الدكتاتوريات التي مرت بالعراق، نعيد لدورنا الحضاري الذي اعتدنا عليه ألقَهُ ومكانته".
وأضاف:" إن هذا النهوض الثقافي السرياني الذي تعيشه كوردستان لا يكتمل إلا إذا رفدت مسيرته بإنشاء مبنى لمديرتنا يكون مجمعا ثقافيا كبيرا لجميع نشاطاتنا وفتح قسم للغة السريانية في إحدى جامعات الإقليم وإنشاء الاكاديمية السريانية وتطوير التعليم السرياني وإعادة إصدار مجلة بانيبال المتوقفة منذ سنتين. وفي الوقت نفسه ندعو الحكومة الاتحادية بتقديم المزيد من الدعم للثقافة السريانية ولا سيما فتح مديرية عامة لها أسوة بما هو في الاقليم".
تلتها كلمة اتحاد الأدباء والكتاب في العراق ألقاها الاستاذ الفريد سمعان ممثل الاتحاد، الذي حيا في مستهلها باسمه وباسم الاتحاد هذه التظاهرة الثقافية حول دور السريان في الثقافة العراقية، وأضاف:" لقد كان السريان في العراق حريصين على الثقافة عموما، وقد كان مجلس الاب انستاس ماري الكرملي مدرسة تخرج منها أعلام الثقافة كمصطفى جواد والآلوسي ومسكوني وغيرهم، وقد اشار الاب يوسف حبي الى ان كافة التراجم من اليونانية كانت بأقلام عراقية معروفة سريانية بالاساس. وأضاف:" ان وحدة المثقفين العراقيين هي نموذج طيب ليتعلموا منا اننا كلنا نعمل من اجل الوطن ونتمنى له الخير". فيما ألقى الأستاذ كاكه مه م بوتاني رئيس اتحاد الأدباء الكورد كلمة الاتحاد أكد فيها :"أننا بكل فخر واعتزاز وباسم اتحاد الادباء الكورد نبارك لكم هذا الاحتفال الذي تحاولون فيه ابراز دور الادباء والمثقفين والعلماء السريان الذين اسهموا في الثقافة العراقية. والذين كان لهم دور كبير في كوردستان ايضا في مختلف المجالات"، وختم بالقول:" نطلب منكم توحيد صف اقلامكم وأن تؤسسوا منظمة ادبية رصينة، وان تكتيوا نتاجاتكم الادبية والثقافية بلغتكم وان تحتضنوا كل اديب وفنان شاب".
 وآخر الكلمات كانت لعائلة المحتفى به ألقتها نيابة عن العائلة الدكتورة مي رسام  التي قالت:" يشرفني ويسعدني أن أكون اليوم بينكم حاملة شرف المسؤولية الغالية، بأن أمثل عائلة الأديب والمؤرخ الراحل المطران سليمان صائغ، الذي بادرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مشكورة إلى تكريمه وإستذكاره ليكون عنوان حلقتها الدراسية لهذه الدورة".
وأضافت:" يشرفنا أن تنبري نخبة من الأكاديميين والأساتذة من أهل الثقافة والأدب لإعداد هذه الإضمامة القيمة من البحوث التي نتمنى أن تكون منصفة لتاريخه وخدماته فتكون خير تعريف للجيل الجديد بنتاجه الأدبي الثر الذي أغنى به الحياة الثقافية في العراق لعقود".
جرى بعد ذلك تكريم الفنانة الرائدة وسيدة المسرح العراقي(آزادوهي صموئيل) تقديراً لمسيرتها الفنية الحافلة بالإبداع والأعمال المتميزة سلمها التكريم سيادة المطران بشار متي وردة والاستاذ كاوة محمود وزير الثقافة والشباب بحكومة اقليم كوردستان والدكتور سعدي المالح، وهي قلادة ذهبية تحمل شعار الحلقة الدراسية.
يشار إلى أن الفنانة آزادوهي صموئيل تعد من الرواد الأوائل في مسيرة الفن العراقي عامة والمسرح بنوع خاص، قدمت العديد من الأعمال المتميزة في التلفزيون والمسرح مازالت وشما في ذاكرة المتلقي عبر الأيام.
حضر حفل الافتتاح الأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية فضلا عن جمع من الأدباء والمفكرين والباحثين والأكاديميين السريان والكورد والعرب.
بدأت بعدئذٍ الجلسة الاولى لليوم الأول بإدارة الدكتور سعدي المالح بمجموعة من البحوث محورها (سليمان صائغ) الذي تحمل الدورة اسمه، استهلت بمحاضرة الأستاذ (بهنام حبابه) الموسومة (سليمان صائغ والنجم) قدم فيها عرضا وافيا لحياة الأديب والمؤرخ المطران سليمان صائغ، مستعرضا سيرته الدينية والتربوية والأدبية، بدءاً من تدرجه في سلك الكهنوت حتى صار مطرانا معاونا بطريركيا. معرجا على دوره التربوي حيث أدار المدارس بكفاءة واقتدار مشهودين. فضلا عن كونه صحفيا لامعا يسجل له إصداره (مجلة النجم) عام 1928. التي أفسحت المجال أمام الأقلام الشابة في حينه ممهدة الطريق أمام أصحابها ليصبحوا أعلام الثقافة وروادها فيما بعد. وعن نتاجاته الأدبية و كتابه المعروف (تاريخ الموصل)، الذي يعد كنزا تاريخيا ثمينا يقول حبابه:"بدأ القس سليمان صائغ نشاطه الأدبي بكتابة بضع مقالات تاريخية في مجلة (المشرق) البيروتية لصاحبها الأب لويس شيخو الكلداني اليسوعي. وأصدر سنة 1923 الجزء الأول من كتابه المعروف (تاريخ الموصل) عن المطبعة السلفية بمصر، تكلم فيه عن مدينة الموصل منذ نشأتها وما مرَّ عليها من أحداث تاريخية. ثم أعقبه بالجزء الثاني سنة1928 الصادر عن المطبعة الكاثوليكية ببيروت تناول فيه الحالة الثقافية لمدينة الموصل ذاكراً أسماء العديد من الأدباء والشعراء مع بعض كتاباتهم الشعرية. فضلا عن إصدار مجلة النجم  1928، وروايته التاريخية التي تعد أول رواية تاريخية في الأدب العراقي(يزداندوخت الشريفة الاربيلية) بجزئين 1938، والعديد من المسرحيات منها الأمير الحمداني 1928، يوسف الصدّيق أو مشاهد الفضيلة1931، ثم قدَّم كتابه (الجزء الثالث من تاريخ الموصل) وعنوانه (نفائس الآثار) الصادر عن مطبعة (الكريم) بلبنان في (211ص) تكلم فيه، بعد مقدمة ضافية، عن الآثار في الموصل، مسيحية وإسلامية".
تلاه الناقد (ياسين النصير) عارضا في بحثه الموسوم (مسرحية يزداندوخت) رؤياه النقدية لرواية هي الأولى من نوعها في العراق، إذ تعد رواية يزداندوخت للصائغ أولى الروايات التاريخية في الأدب العراقي الحديث، وأشار:"ان العهد الذي كتبت فيه هذه الرواية في ثلاثينيات القرن الماضي تميز بظهور حركة تنوير عند الكثيرين من المثقفين ومنهم سليمان صائغ الذي تعد روايته (يزداندوخت) نتاجا فكريا لتلك المرحلة، وتتمحور حول ثلاث افكار رئيسة: المرحلة العراقية في الثلاثينيات والدعوات التنويرية التي ظهرت فيها ليس عند الصائغ وحسب عمادها الشباب ودور المرأة، والثانية تاريخ المسيحية في وادي الرافدين والكيفية التي اثبتت بها الكنيسة الشرقية وجودها في وادي الرافدين باعتبارها كنيسة اصيلة، والثالثة شخصية امرأة عراقية شابة جميلة من اربيل وكيف تطور وعيها من الوثنية حتى اعتنقت المسيحية". فيما تناول (د.عماد عبدالسلام رؤوف/جامعة صلاح الدين) النهج التاريخي للصائغ في بحث عنونه (منهج سليمان صائغ في كتابة التاريخ-تاريخ الموصل أنموذجاً) مؤكدا على:"أن أهمية الكتاب تتجلي في ريادته، وهي ريادة لم تكن ميسرة بكل حال، فحيث لا منهج تاريخي مستقر، ولا مصطلحات ثابتة، ولا مصادر متوفرة، يصبح كل تأليف في هذا المجال محض مغامرة، وتقتضي من مؤلفه أن يشق طريقه العلمي بنفسه، فيضع منهجه، ويختار، أو ينحت، مصطلحاته، وأن يسعى بكل سبيل للحصول على مواده العلمية من مختلف المصادر، ومنها ما هو نادر لم يصل إلى مكتبات العراق، أو مخطوط يحتفظ به أصحابه في خزائنهم الشخصية". وأضاف:"على الرغم من أن الصائغ كان كاهناً، إلا أن ثقافته الدينية لم تترك بصماتها على كتاباته التاريخية، حتى أن قارئه يكاد لا يشعر بهوية من يقرأ له إن كان مسيحياً أو مسلماً، وباستثناء استطراداته في تاريخ بعض الأديرة وإشاراته إلى بعض الكتبة المسيحيين، فإنه كتب تاريخاً سياسياً حضارياً لمدينته التي أحبها لا أقل من ذلك ولا أكثر. وقد أفصح هو في مقدمته عن مقصده من تأليفه كتابه فقال أنها لم تزد عن أن تكون رغبته في خدمة أبناء وطنه (من العامة الذين لا يستطيعون مطالعة مجلدات ضخمة للوقوف على بعض أحوال الموصل)".
أعقبه الباحث (شمدين الباراني) ببحثه المعنون (الجرامقة  وكتاب ـ تاريخ الموصل ــ لمؤلفه سليمان الصائغ) حيث عدَّ كتاب تاريخ الموصل للمطران  سليمان الصائغ، من الكتب المهمة  التي تتحدث عن تاريخ مدينة الموصل بشكل عام، ومرجعا لمعرفة من هم الجرامقة موضوع البحث بشكل خاص، وعن أصولهم قال:"سكنت الموصل أقوام متعددة، وعبر فترات تاريخية بعيدة، ومن بين تلك الأقوام، وكما تذكر المصادر التاريخية (الطبري، أبو فرج الاصفهاني، المسعودي، ابن خلدون، ابن الأثير ، ابن العبري) الجرامقة، الذين يؤكد ابن العبري وجودهم في الموصل منذ أواخر القرن الثالث الميلادي، أما سليمان الصائغ فيكتب فصلا عن الجرامقة تحت عنوان ملحق في أصل الجرامقة يستعرض فيه آراء متعددة عن أصولهم منها: أنهم من الفرس، وهو ما قاله عنهم ابن العبري، والاصبهاني". أما عن ديانتهم فيذكر الباحث: "بأن اغلب المؤرخين يؤكدون، بأن الجرامقة هم مسيحيون، يخالفهم بهذا الأب انستاس الكرملي فهو يرى بأن اغلب الجرميين او الجرامقة كانوا نصارى في ديار الجزيرة، غير أنهم لم يكونوا جميعهم مسيحيين، إذ كان بينهم مجوس ولاسيما في الحضر".
وعن (تسع رسائل نادرة من سليمان صائغ  الى انستاس الكرملي) قدم الباحث (حسين عجيل) قراءة معاصرة للمراسلات المتداولة بين المطران صائغ والاب الكرملي وأكد ان هذه الرسائل هي رسائل ادبية كتبت بين سنتي 1922و 1931 بمعدل رسالة واحدة سنويا، مرجحا ان لقاءات عدة كانت قد جمعت بين العلامتين خلال هذه المدة عبر زيارات الصائغ لبغداد، واضاف:" تمثل هذه الرسائل محطات ذات قيمة في العلاقة المعرفية التي ربطت بين الشخصيتين مقدمة نموذجا لعلاقة علمية بين شخصيتين دينيتين مسيحيتين تميزتا بعطاء ثقافي رائد، وبرغم ان الصائغ والكرملي كلاهما رجلا دين مسيحيين ويتبادلان الرسائل الشخصية فيما بينهما، وماكانا يظنان انها ستنشر بعد عقود، فلم تظهر في رسائل الصائغ هذه اية عبارة تشم منها رائحة التعصب او التقليل من شأن الآخرين". وبعد استراحة الغداء تواصلت في الساعة الثالثة والنصف أعمال الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية في فندق باليميرا باربيل/عنكاوا، وفي تقليد جديد اتبعته المديرية العامة اعتبارا من الجلسة الثانية، إمعانا في الفائدة،  توزعت البحوث على قاعتين لتتناول محورين مختلفين. وكان محور البحوث في القاعة الأولى (يوسف الصائغ) بإدارة (هيثم بردى) استهله الباحث (بلال خاشع عبد الفتاح/جامعة بغداد) في بحثه (الأدب السرياني وتطوره/القاص يوسف الصائغ أنموذجا) مؤكداً على أن: "الأدب السرياني  نشأ مع ظهور وانتشار المسيحية إلا إن جذوره ترجع إلى اللغة الآرامية التي ترقى إلى القرن التاسع عشر قبل الميلاد، حيث ظهرت الكتابات الأولى في بلاد النهرين وأولى معالم هذا الأدب هي قصة احيقار كاتب الملك الآشوري سنحاريب التي كتبت على أوراق البردي، وتعود إلى القرن الخامس قبل الميلاد، مما يدل على مدى انتشار اللغة الآرامية وآدابها في الإمبراطورية الآشورية ثم في البلاد الفارسية". ثم تناول السيرة الذاتية للشاعر يوسف الصائغ ملقيا شيئا من الضوء على آخر ما نشر له وهو كتابه الاعتراف الأخير لمالك بن الريب الذي نشر بعد وفاته.
ويرى الباحثان) د.سمير الخليل (و) د. يونس عباس حسين (من الجامعة المستنصرية في بحثهما الموسوم (البنية التوليفية والسينمية في شعر يوسف الصائغ) أن: "للغة الشعرية نظامها الخاص داخل النظام اللغوي العام يعرفه الشاعر ويعرفه المتلقون، ومن هذا جاءت المقولة الشائعة بأن الشعر هو (لغة داخل اللغة) أو هو (لغة ما وراء اللغة)، اما التوليف فهو مصطلح يثير إشكالية في مجال قراءة الشعر، وإذا عدنا إلــى معاجم اللغة وجدنا (التوليف) من الائتلاف وهو الجمع بين عدد من الأشياء في صياغة واحدة. يوظف يوسف الصائغ التوليف في إحدى قصائده الطوال (أين الشعر وأين الشعراء) إذ تقوم القصيدة على مشاهد عدة تتنامى درامياً على المستوى التركيبي الدلالي، ويخضع الشاعر نصه الشعري إلى عملية المونتاج السينمي التي تقوم أساساً على التفاعلات الأساسية في المادة السينمية والإيجاز الذي يعد ضرورة مهمة من ضرورات تكثيف قوة الإيحاء التي تقوم عليها السينما بشكل عام، لذلك تبادل الشاعر والمخرج المهام، فأصبح الشاعر مخرجاً لنصه موظفاً تقنية الإخراج السيمي في بناء قصائده ولاسيما الطوال منها".
تناول الباحث (د.صفاء الدين احمد فاضل/ جامعة ديالى) ببحثه الذي حمل عنوان (الحداثة الشعرية وأصالتها عند الشاعر يوسف الصائغ) مساهمة يوسف الصائغ برسم خارطة الشعر العراقي الحديث من خلال مفاهيمه وتقنياته للقصيدة الحديثة والذي أصبحت تجربته لا تقل أهمية عن تجربة الرواد (السياب والجواهري) وغيرهم من شعراء الحداثة حيث حلق في أجواء الشعرية ليخترق الأشياء ويقرب في المباعدة  الفنية ليحقق ضربا من التبادل والحضور المزدوج للفن.
فيما ذهب الباحث (محمد صابر عبيد/جامعة الموصل) في بحثه المعنون )يوسف الصائغ ناقدا( الذي رأى فيه أن يوسف الصائغ:" يمثّل شخصية أدبيّة متكاملة بامتياز من الصعب أن تتكرر كثيراً، فهو أحد أبرز شعراء الحداثة العربية من جيل الخمسينيات الذي أعقب جيل الروّاد، وهو كاتب مسرحيّ من طراز رفيع، وروائي متمكّن، وكاتب مقالي متميّز، وفوق ذلك كلّه يتمتع بمقدرة نقدية بارعة تجلت عميقاً في كتابه النقدي (الأكاديمي) المبكر نسبياً الموسوم بـ(الشعر الحرّ في العراق منذ نشأته إلى عام 1958م)، وأضاف:" يتكشّف مضمار المنهج النقديّ في الطريقة التي اعتمدها الصائغ لتوفير مناخ إجرائي نقديّ سليم، تعبيراً عن طبيعة هذا المنهج وهو يزاوج بين التاريخية والثقافية والاجتماعية انطلاقاً من النصيّة وعَوداً عليها، لذا فهو يعرض سياسته النقدية في العناية بانتقاء النماذج الشعرية المعبّرة أكثر من سواها عن مشكلة البحث، وهو ما يؤكد رؤية منهجية ثابتة وأصيلة استطاع الصائغ الوفاء لمتطلباتها في مراحل البحث كافة".
وبالانتقال الى القاعة الثانية، تناول عدد من الباحثين (محور التوثيق التاريخي) في جلسة أدارها (عامر بدر حسون)، قدم في مستهلها الباحث (د.باقر محمد جعفر  الكرباسي/ جامعة الكوفة) بحثا بعنوان (الأخَوان عواد ودورهما في خدمة التراث العربي الإسلامي) مشيدا بالخدمات الجليلة التي قدمها الاخوان كوركيس وميخائيل عواد مؤكدا أن الأستاذ كوركيس:" قدم خدمات جليلة للغة العربية وأهلها وتراثها، وترك آثاراً حميدة في كل ما كتب وكان باراً بأهله وأصدقائه ووطنه" مشيرا إلى ما ذهب اليه الدكتور صالح احمد العلي أن كوركيس عواد:"أعاد في كتاباته إلى الأذهان ذكرى المفهرس العربي الكبير (ابن النديم)، وتنتمي مؤلفاته التي وضعها إلى ثلاثة أبواب رئيسة : التأليف  والترجمة والتحقيق، مراعياً في ذلك الدقة العلمية إذ انه لم يهدف منها الا خدمة العلم ورفع راية الحقيقة"، اما ميخائيل فكان:"محباً للكتاب كثير القراءة والدراسة، وقد حوى مكتبة ضخمة عامرة بالنفائس من كل لون، وبخاصة كتب الحضارة والتاريخ والأدب، وكانت كتاباته في أكثرها فيها طرائف وعجائب وإبداع، ويميل إلى التأليف أكثر من التحقيق وقد شارك أخاه كوركيس في بعض أعماله في الفهرسة والتأليف والتحقيق".
فيما اشار الباحث (د.عامر عبد الله الجميلي/جامعة الموصل) في بحثه (جهود الباحثين السريان المعاصرين في تحقيق أصول أسماء الأمكنة العراقية ذات الأصل السرياني) الى أهمية الجهود الحثيثة التي قام بها الباحثون في العصور الوسطى الإسلامية من بلدانيين وجغرافيين ولغويين عرب ومسلمين في تفسير أصول أسماء المواضع الجغرافية وإرجاع بعضها إلى أصوله السريانية، ويأتي في مقدمتهم (ياقوت الحموي) الذي يبدو انه كان له الماما يسيرا بالسريانية، أما في العصر الحديث فقد اشتهر بهذا الفن من التحقيق في الجغرافية اللغوية والتاريخية خمسة من المع العلماء الذين أنجبهم العراق، وهم كل من: (يعقوب سركيس وكوركيس عواد وبشير فرنسيس وبنيامين حداد ود. يوسف جرجيس ألطوني وغيرهم)، الذين اغنونا بمباحثهم وكتبهم.
وتناول الباحث (نوري بطرس) التاريخ السرياني في بحثه الذي حمل عنوان (الدراسات السريانية التاريخية) مؤكدا بأن الدراسات التاريخية التي اهتمت بتدوين الأحداث والوقائع بدأت منذ القرن الرابع الميلادي وحتى القرن الرابع عشر، منهم توما المرجي، ايليا برشينايا، عمرو بن متى، الطيرهاني، يوحنا الافسسي وغيرهم. بدأت بعدها دراسات العصر الحديث ثم التاريخ المعاصر الذي دوّن من قبل المؤرخين السريان، ومنهم: توما اودو، اسحق ساكا، كوركيس عواد، البير ابونا واخرون.
أما الباحث (ابراهيم فاضل الناصري) فقد شارك ببحث عنوانه (مواطن آثار المدينة السريانية في خارطة تكريت التاريخية) حيث يقول: لعل من بين المدائن العراقية التي نالت شيء من بصمتهم الحضارية المميزة(أي السريان) هي مدينة تكريت التاريخية التي كانت قد دشنت معرفتها بهم مع بواكير النصف الثاني للألف الثاني قبل الميلاد،عندما غدت معقل تمركز وقاعدة انتشار لإحدى موجاتهم التي حلت في رحابها ثم مافتئت أن تعرفت على باقي موجاتهم الارومية المتعاقبة والتي ظهرت بتسميات محلية مختلفة كالتيمو والجرامقة والشهارجة والنبيط. ولقد شاد السريان في رحاب تكريت العديد من المظاهر الحضرية من قرى وأديرة وكنائس ومدارس وعمد وبيع ومتاجر وصنائع إذ برع أبناءهم من مهندسين وبناءين وصناع في قيامها بكل دقة وتفان وكيف لا وهم الذين حذقوا كثيرا ومهروا وطويلا في فن العمران وعلم الصناعة. ولكن مع كل الأسف قد زال كل ذلك واندثر مع تمكن التتار من مدن بلاد الرافدين ومنها تكريت ولم يتبق من تلك المظاهر الحضارية والمدنية التي شادها السريان في رحاب تكريت إلا آكام وأطلال.
وقدم اتحاد الادباء والكتاب العراقيين درع الجواهري للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، سلمه الاستاذ الفريد سمعان، تسلمته عن المديرية السيدة جورجينا بهنام. كما قدم الاتحاد ساعة الجواهري للدكتور سعدي المالح تقديرا لجهوده في نشر الثقافة وتوسيع افاقها، قدمها الاستاذ علي الفواز. وبعد استراحة قصيرة عقدت الجلسة الثالثة من أعمال اليوم الاول في ذات القاعتين، حيث تناول الباحثون في القاعة الاولى محور (شعراء سريان/شاكر سيفو والفريد سمعان) في جلسة أدارتها (د.سوسن البياتي)، بدأها الباحث (ناجح المعموري) ببحثه (شرفة الرماد) بالقول بأن: "الحوار الحضاري/ الثقافي منذ بداية الاستهلال لنص (اليوم الثامن من أيّام آدم) هو مفاجأة القراءة لملحمة معاصرة ساد فيها السرد الشعري. ملحمة عن مأساة لا نستطيع غير اختصارها بهذه الصفة، على الرغم من أن هذا النص (الملحمة) لا يوفر كل ذلك، بسبب التراجيديا التي انتظمت هذا النص، تراجيديا التاريخ الطويل والتي كانت تراجيديا " سيدة النجاة " أكثرها إثارة للحزن مع تسريب لخطاب ثقافي مسيحي مزحوم بالشعرية العالية".
وأما الباحث (جاسم عاصي) فيتتبع في بحثه المعنون (تداخل الواقعي والأسطوري في النص الشعري لشاكر سيفو) مميزات الشاعر (شاكر مجيد سيفو) الكثيرة التي: "يمكن أن تضعه في حقل التفرد في التعامل مع الموروث الأسطوري والديني من خلال التعامل مع الرموز والوقائع التي من شأنها تصعيد المعنى وتفعيل حراك القصيدة الداخلي، بما يتوفر من ثراء لغوي أولاً، وتماثل حر ومبتكر ثانياً، كذلك  نهجه لأسلوب التداخل بين الأسطوري والواقعي الملفت للنظر ثالثاً. فهو يتداول الأسطوري داخل إطار الواقعة أو حركة الذهن الشعري ـ  إن جاز التعبير ـ ، فليس ثمة  ثغرات في بناء النسق الشعري في التعامل والتمثل، فالجزء في الكل، والكل يستقبل الجزء بحيوية شعرية واضحة".
فيما أشار (د. رشيد هارون/)  في مستهل بحثه (اللغة الشعرية في: اليوم الثامن من أيام آدم) إلى أن قضية الشاعر واللغة" مازالت، تحتل المكانة الأولى في تنظيرات النقد الحديث وتطبيقاته، مضيفا: "وبما ان الشعر هو فن اللغة اراني اليوم أقدم دراسة للغة الشعر في ( اليوم الثامن من أيام آدم )، مجموعة الشاعر العراقي السرياني شاكر مجيد سيفو". اما عن الخصوصية التي يتميز بها سيفو قال: "إن من أهم خصوصيات شاكر مجيد سيفو، الترفع على القراءة المتآلفة، فهو يجنح للاختلاف، ليضع العقبات، والفخاخ في طريق تلك القراءة ومريديها، وتلك هي الكتابة القابلة للحياة الدائمة، لأنها من ناحية تأبى على الانكشاف، والاتضاح، فتبقى موضع ريبة من الخاملين، في الوقت الذي تقترب فيه من القراءة النشطة، وتتصالح معها لأنهما جواهر اهتمام المستقبل".
وتحت عنوان )الفاعليات البنيوية في القصيدة الأحادية إشتغال اجرائي على (القطار) لـ الفريد سمعان)  سعى الباحث (بشير حاجم) للذهاب ابعد من دراساته الماضية، مؤكدا:"أحاول هنا، الذهاب أبعد، بكثير، مما ذهبت إليه، هناك، في الدراسة الماضية. أسعى للإجهاز على سوءِ فهم شائعٍ عند بعض البنيويين العرب، بين "رؤيا الجوهر"، النصية/ الداخلية، وبين "رؤية العالم"، السياقية/ الخارجية، في نقد الشعر. سأكتفي، في هذا السعي، بقصيدة أحادية، فقط واحدة، (القطار)، لـ الفريد سمعان، أبحث فيها خمس فاعليات، لبنيتها، هي، تراتبيا، الإيقاعية/ الاسلوبية/ الدلالية/ اللسانية/ الشعرية".
ثم يطرح الباحث (توفيق التميمي/ مدير تحرير جريدة الصباح) في بحثه الذي يحمل عنوان (التكامل الإبداعي والوطني في سيرة قارع النواقيس الصامتة: قراءة في ملامح التسامح والتعايش الوطني من خلال شهادة الرياضي والشاعر والفنان والسياسي العراقي السرياني الفريد سمعان) سؤاله: "لماذا هذا العناء والبحث؟". فيجيب: "لأنه سرياني وعراقي أصيل، ولأنه تخطى الثمانية عقود من عمره المديد وهو يشهد التحولات الفكرية والسياسية والأدبية والرياضية العراقية فاعلا ومؤثرا في هذه التحولات، ولأنه عاش جوالا عبر صفحات هذه السيرة وعلى أرضه الرافدينية ذات العمق الحضاري، ولأنه نموذج إبداعي فريد  تعددت مواهبه  فظهرت في أشكال إبداعية ونشاطات سياسية واجتماعية متعددة، في الرياضة والشعر والقصة والقيادة السياسية، لهذا ولأسباب أخرى يكون الفريد سمعان نموذجا فريدا واستثنائيا للسرياني العراقي الذي لعب دور مهما وخطيرا في إثراء ليس الثقافة العراقية وحدها بل في مناحي ومسارات ونشاطات اجتماعية أخرى".
فيما كان محور أبحاث القاعة الثانية (لغة ولغويون سريان) بادارة (كمال غمبار) تناوب فيها عدد من الباحثين على إلقاء بحوثهم، وجاء اولها البحث المعنون (الأب أنستاس ماري الكِرمليّ ناقداً لغويا) للباحثة (أ.د. ساجدة مزبان حسن/ جامعة بغداد (حيث اشارت إلى كون: "الأبُ أنستاس الكرمليّ أحد المفتونين باللغة العربية والشغوفين بإدامة النظر في محاسنها والكشف عن أسرارها، وقد بلغ به ذلك مبلغاً جعله يعدّها أحسن اللغات إطلاقاً، وأشرفها، وأوسعَها وأنها أُمَ اللغات وأنّ كُلَّ اللغات عيال عليها تأخذ منها بطرف وتمت إليها بسبب". وأضافت:"ولم تكن تأخذه في اللغة لومة لائم ولا صحبة صاحب ولا شهرة عالم فقد كان يصحح لكبار العلماء والأدباء، كما كان يصحح لمن دونهم، وكان أعلام عصره يستجيبون لتصحيحه إذ صَحّحَ لجرجي زيدان، وأحمد تيمور، وأحمد زكي باشا والدكتور أمين المعلوف والأمير مصطف الشهابيّ".
ووصف الباحث (م. ليث حسن محمد / جامعة بغداد) في بحثه الموسوم (الدور الريادي للأب أنستاس ماري الكرملي للنهوض بالحركة الفكرية في العراق) ان: "العلامة الأب أنستاس ماري الكرملي، ومؤلفاته ومكانته العلمية مهمة ليست باليسيرة ومرد هذا إلى سببين أولهما شهرته التي ملأت الأفاق، فهو علم كبير من أعلام العراق والبلاد العربية، تعرفه المجاميع اللغوية، والمنتديات الفكرية، أما بالنسبة إلى المجلات الكثيرة التي عاصرها فلا يخلو عدد من مقال له  فيها، أو تعليق على مقال سابق، أو رد علمي على رأي متقدم، يضاف إلى هذا كتبه، التي طبعت في حياته أو بعد وفاته، ومن المجلات التي أصدرها هو بنفسه مثل دار السلام، والعرب، ولغة العرب، حيث صارت هذه المجلات مرجعا علميا مهما لا يستغنى عنه أي دارس لغزارة مادتها، وتنوع موضوعاتها، بالإضافة إلى مقالاته الشخصية التي يكاد لا يخلو عدد واحد منها".
وكان (المفكــــــر ابــروهـــــــــوم نـــــــــــورو( العنوان الذي اختاره الباحث (مؤيد حسين منشد/ كلية اللغات/ جامعة بغداد) وتطرق فيه الى ان:" ابروهوم نورو عاش أيام العمر كلها متيما هيمانا بكل حرف نطق به الآباء، عاشقا لكل ما خلفوه له من ارث حضاري معتبرا إياها اعز ما ورثه، حيث عشق اللغة السريانية وتعلمها وأبدع فيها واعتبارها أمانه مقدسة في عنقه. و ظل يتألم وهو يرى لغته لفتها العتمة، وأضحت لغة كنائس محدودة قليلة التعامل، فأخذ على عاتقه مسؤولية رفع شأن هذه اللغة بكل ما يستطيع وحاول إزاحة تلك العتمة اللعينة و أن يرتقي باللغة الى المصاف التي كانت عليها أيام الآباء الأقدمين".
فيما كان البحث الأخير تحت عنوان (اقليمس يوسف ودوره في نحو وصرف اللغة السريانية للباحث (محمد راضي زوير/جامعة بغداد)، اكد فيه ان: " الحديث يطول عن سيرة العالم الجليل المطران إقليمس يوسف داود وإنجازاته الأدبية والعلمية والثقافية والدينية والاجتماعية إذا أردنا تتبعها خلال الواحدة والستين سنة التي عاشها مطرانا فالمتتبع لحياة المطران يصاب بالحيرة عندما يقايس مقدار سني حياته بما أنجز وألف وشارك وعمل وعدد اللغات التي أتقنها وتعلمها وفك خطها وعدد الكتب التي ألفها وترجمها وحققها. إذ كان المطران إقليمس يوسف يتقن السريانية بفرعيها والعبرية والعربية والتركية واليونانية واللاتينية والايطالية والفرنسية والانكليآزية والألمانية ،كما كان ملما بالفارسية والكردية والسنسكريتية والحبشية والارمنية .ويقرأ الخط الكوفي والحميري والسبأي والبابلي (المسماري) والهيروغليفي (المصري القديم)". وقد أغنى المشاركون الجلسة بمداخلاتهم القيمة. وفي ختام جلسات اليوم الأول عرض في التاسعة مساءً، فلم وثائقي من انتاج مؤسسة مسارات للتنمية الثقافية والاعلامية حمل عنوان (أقلية في خطر) سلط الضوء على هجرة الاقليات من العراق وبشكل خاص هجرة المسيحيين التي بدأت تزداد بعد الحادث الارهابي الذي طال كنيسة سيدة النجاة، هذا ومن الجدير بالذكر ان مخرجة الفلم الدكتورة آمنة الذهبي قد حازت على شهادة تقديرية في مهرجان النجف عاصمة الثقافة الاسلامية وجدير بالذكر ان فعاليات اليوم الثاني من الحلقة الدراسية الثانية حول دور السريان في الثقافة العراقية تتواصل في الساعة التاسعة من صباح يوم الاربعاء 21/11/2012.
 

























385
أكثر من (150) باحثا وأكاديميا وأديبا
يلتقون في عنكاوا في حلقة دراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية
جورجينا بهنام

قال مدير عام الثقافة والفنون السريانية في إقليم كردستان العراق إن دورة جديدة من الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية ستعقد في أربيل، وتفتتح أعمالها في الساعة العاشرة من صباح الثلاثاء 20/11/2012 بمشاركة  عدد من الأكاديميين والباحثين والأدباء والمهتمين.
وأضاف الدكتور سعدي المالح أن " الحلقة الدراسية التي تقيمها مديريته العامة  تناقش ما يربو على (72) بحثا لمجموعة من الباحثين المرموقين أغلبهم أكاديميون وأساتذة جامعات تتنوع اختصاصاتهم والمدن التي قدموا منها، ويحضرها للاستماع إلى الأبحاث ومناقشتها ما يربو على مئة آخرين جلهم من الأكاديميين والمهتمين والأدباء والمثقفين من الكورد والسريان والعرب".
وأشار:" تنوعت مواضيع الأبحاث وتوزعت على عدة محاور تشمل دور السريان في التوثيق التاريخي والشعر والقصة والرواية وإسهاماتهم في التنقيب و الآثار والموسيقى والسينما والتعليم واللغات، فضلا عن الأبحاث المتخصصة بحياة الأديب والمؤرخ المطران سليمان صائغ وأدبه كون هذه الحلقة تحمل اسمه، وأبحاث أخرى تحمل أسماء أدباء بارزين آخرين من السريان الذين يكتبون بالعربية أمثال: يوسف الصائغ، ، سركون بولص، جان دمو، الفريد سمعان، هيثم بردى، سعدي المالح، وشاكر سيفو".
مشيرا إلى:" خطة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بجعل إقامة مثل هذه الحلقة الدراسية تقليدا سنويا للمساهمة في تطوير الثقافة و الأدب والابداع السرياني، وتحمل اسم أحد مشاهير الأدباء أو الفنانين أو المنورين السريان استذكارا وتقديرا". موضحا أن: "الحلقة هذه تحمل اسم الأديب والمؤرخ المطران سليمان صائغ الذي كان، فضلا عن كونه رجل دين، تربويا قديرا ورائدا في الصحافة والأدب، اصدر ورأس تحرير (مجلة النجم) عام 1928 وهي بنظر المؤرخين واحدة من المجلات الرائدة ذات الفضل العظيم على الحركة الثقافية في العراق عامة وفي الموصل خاصة، حيث كانت تصدر، فضلا عن كونه رائدا في الإبداع الأدبي إذ تعد روايته التاريخية (يزداندوخت الشريفة الاربيلية) الصادرة عام 1935 أول رواية تاريخية في الأدب العراقي، فيما يرى الباحثون في كتابه (تاريخ الموصل ) بأجزائه الثلاثة مرجعا تاريخيا مهما للباحثين والدارسين، تميز بحياديته، تناول في جزئه الأول سنة 1923 مدينة الموصل منذ نشأتها وما مرَّ عليها من أحداث تاريخية. ثم أعقبه بالجزء الثاني سنة1928 تناول فيه الحالة الثقافية لمدينة الموصل ذاكراً أسماء العديد من الأدباء والشعراء مع بعض كتاباتهم الشعرية. وخصص الجزء الثالث وعنوانه (نفائس الآثار) بالآثار في الموصل، مسيحية وإسلامية، وقد حملت هذه الدورة اسمه تقديرا لنتاجه في مجالات التاريخ والأدب والصحافة".
وتابع" تمتد المدن التي قدم منها المشاركون في هذه الدورة على مساحة العراق من البصرة الى كوردستان مرورا بمدن الجنوب والفرات الأوسط وبغداد، كما تنوعت قومياتهم تنوع المجتمع العراقي، فمنهم العربي والكوردي والتركماني والايزدي، فضلا عن شمولها السريان بكنائسهم المختلفة". منوها إلى أنها:" المرة الأولى التي تشارك في أعمال الحلقة مجموعة من الأكاديميات والباحثات يربو عددهن على العشر"
وأختتم أن:"تقليدا جديدا تتبعه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حيث تتواصل أعمال الحلقة في قاعتين منفصلتين بفندق بالميرا بعنكاوا، وتتناول البحوث في كل قاعة محاور مختلفة إمعانا في الفائدة، تليها، كما في الحلقات السابقة، عروض لأفلام وثائقية".
هذا وستتاح للمشاركين في الحلقة الدراسية فرصة في اليوم الأخير لزيارة بعض المواقع الاثارية كقلعة اربيل و متحف التراث السرياني وغيرها.

  
    

386
وهي تحتفل بعيد الصحافة السريانية الــ 163 المديرية العامة
تكرم مجموعة من الصحفيين السريان

فيحاء شمعون حنو
تحتفل الأسرة الصحفية السريانية  في  الاول من نوفمبر كل عام بعيد الصحافة السريانية في ذكرى صدور اول صحيفة سريانية - زهريرا دبهرا العام 1849، وبهذه المناسبة نظمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ونقابة صحفيي كردستان \ فرع دهوك احتفالية تكريم عدد من الصحفيين والاعلاميين العامليين في مجال الصحافة السريانية وذلك يوم الخميس المصادف 8 نوفمبر الجاري على قاعة نقابة صحفيي دهوك بحضور عدد من ممثلي الاحزاب ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن العاملين في الحقل الصحفي والاعلامي في المحافظة.
ابتدأ الحفل بالوقوف دقيقة صمت على ارواح شهداء الصحافة، تلتها كلمات بالمناسبة للاستاذ أيوب رمضان مديرعام الثقافة والفنون والرياضة والشباب في دهوك ممثلاً عن الاستاذ كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في اقليم كردستان، والاستاذ بوتان محسن قائمقام قضاء دهوك ممثلاً عن محافظ دهوك، والقى الاستاذ أزاد حمه أمين نقيب صحفيي كردستان كلمة نقابة صحفيي كردستان، اما كلمة المديرية العامة فلقد القاها الاستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية \ اربيل
 بعد ذلك توالت فقرات الحفل التي اشتملت على:
محاضرتين حول الصحافة السريانية اولها للاستاذ اكد مراد حملت عنوان "الصحافة السريانية..الطريق الوعر" قدم فيها نظرة حول تاريخ الصحافة السريانية منذ ولادة اول جريدة (زهريرا دبهرا) في اورميا – ايران عام 1849 بلغة سريانية بسيطة (السورث). والتحديات التي واجهتها، وصولا الى ريادة الاباء الدومنكان  في تحريك النهضة الثقافية في العراق من خلال مطبعتهم الحجرية المشهورة التي وصلت الموصل في عام 1858 حيث وصل عدد الكتب التي طبعت الى اكثر من 500 كتاب تنوعت موضوعاتها ولغاتها، فازدانت مكتبتنا السريانية بولادة اول مجلة عراقية (اكليل الورد) عام 1902 بلغات ثلاث (العربية، والسريانية، والفرنسية).
المحاضرة الثانية كانت للاستاذ بطرس نباتي اشار فيها الى ابرز التحديات التي تواجه الصحافة السريانية مقدما اياها كمجموعة من التساؤلات: هل ان تعدد الاصدارات التي نشهدها اليوم علامة ايجابية؟ هل استطاع العاملون في الحقل الصحفي السرياني مواكبة اشقائهم من العاملين في الصحافة العربية او الكردية؟  على الرغم من جهود مؤسساتنا التعليمية في مرحلة ما قبل الجامعة ما زالت الحصيلة اللغوية لدى أبناء السريانية قليلة لا تكسبهم المهارة اللازمة للتعبير السليم والكتابة الصحيحة باللغة السريانية، فهل مالدينا اليوم يمكن اعتباره صحافة سريانية؟ وختم بمناقشة دور مؤسساتنا في دعم تعليم اللغة السريانية مشيدا بما تقوم به المديرية العامة من فتح دورات تعلم اللغة السريانية في مختلف مناطق تواجد ابناء شعبنا.

قدمت بعدها فرقة الفنون الشعبية التابعة للمركز الكلداني للثقافة والفنون في دهوك لوحة فلكلورية راقصة على انغام الموسيقى الشعبية.
ومسك ختام الحفل كان تكريم نخبة من الصحفيين العاملين في الصحافة السريانية، وقد تم إختيارعشرة من مجلاتنا المهتمة باللغة السريانية وآدابها والصادرة عن المؤسسات والمراكز والنخب الثقافية لأبناء شعبنا، حيث كان من بين شروط الترشح ان لا تقل خدمة المترشح في مجال العمل الصحفي عن خمس سنوات، وأن يكون فاعلاً ونشطاً في مجال العمل الصحفي، وان تكون المواضيع والمواد التي نشرها لها علاقة بثقافة وقضايا شعبنا.
وتمثل التكريم بشعار جريدة زهريرا دبهرا منقوش على شكل شارة مدورة من الذهب، وباقة من الزهور الطبيعية.
وفيما يلي أسماء المجلات ومرشحيها المكرمين:
- مجلة بين النهرين وقد تم تكريم مرشحها صاحب إمتياز المجلة المطران جاك إسحق
- مجلة هيزل وقد تم تكريم مرشحها رئيس تحرير المجلة بالسريانية القس شليمون إيشو خوشابا
 - مجلة نجم بيث نهرين. وقد تم تكريم مرشحها صاحب امتياز المجلة إيزريا آدم
 - مجلة سيمثا وقد تسلم التكريم بالنيابة عن مرشحها روبن بيث شموئيل الاستاذ بنيامين حداد.
 - مجلة نوهدرا وقد تم تكريم مرشحها رئيس تحريرها هيثم بطرس
- مجلة بانيبال وقد تم تكريم مرشحتها فيحاء شمعون حنو
- مجلة معلثا وقد تم تكريم مرشحتها ريموندا إيشعيا
- مجلة قالا كلدايا وقد تم تكريم مرشحها ميناس يوسف
- مجلة رديا كلديا وقد تم تكريم مرشحها رئيس تحريرها جمال شمعون عويد
- مجلة ديانا وقد تم تكريم مرشحها نسيم صادق
هذا ومن المؤمل ان يصبح هذا التكريم تقليدا سنويا تقوم به المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.






















387
وفد من الرهبنة المارونية يرافقه المطران ورد ة يزور متحف التراث السرياني بعنكاوا

زار سيادة المطران بشار متي وردة رئيس أساقفة اربيل للكلدان يرافقه الأنبا طنـّوس نعمه الرئيس العام للرهبنة اللبنانية المارونية والأب هادي محفوظ رئيس جامعة الروح القدس – الكسليك والأب عبدو بدوي رئيس قسم الفن المقدس في جامعة الروح القدس- الكسليك، صباح الأحد 21/10/2012 متحف التراث السرياني في عنكاوا، وكان باستقبالهم الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والسيد فاروق حنا عتو مدير متحف التراث السرياني وعدد من منتسبيه .
جال الضيوف في أروقة المتحف واطلعوا على ما يضمه من مقتنيات تراثية توثق تاريخ شعبنا السرياني، كما اطلعوا على ورش العمل اليدوي وصالات الصيانة مسجلين إعجابهم بما وجدوه من اهتمام بالمقتنيات وطريقة عرضها وصيانتها فضلا عن أرشفة المواد بطريقة علمية في هذه المؤسسة التراثية الأولى من نوعها في العراق والمنطقة في سجل الزيارات.
بعدها ودع الضيوف بالحفاوة التي استقبلوا بها متمنين للمتحف إدارة ومنتسبين مزيدا من التقدم والنجاح والازدهار.


388
ختام الأسبوع الثقافي السرياني الخامس

تجليات الماضي في ذاكرة الحاضر

فيحاء شمعون

وسط حضور جماهيري كبير وبعد تسعة أيام من العروض الفنية والتشكيلية والسينمائية والمسرحية والفقرات المتنوعة أسدل الستار مساء أمس الاثنين 8\10\ 2012على فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الخامس حيث احتضنت قاعة جمعية الثقافة الكلدانية آخر أيامه الذي نظمته مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والمتضمن معرض التراث السرياني.
 أفتتح المعرض الأستاذ نزار حنا مدير عام التعليم السرياني يرافقه الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة السريانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية والاستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية / اربيل وجهات اخرى رسميّة  فضلا ًعن ممثلي منظمات المجتمع المدني من ضمنهم السيدة مي الشاعر مديرة مكتب منظمة اليونسكو في اربيل.
ضم المعرض اجنحة متنوعة، الجناح الاول كان  مقارنة مدهشة -رحلة عبر الزمن- بين الماضي والحاضر من خلال صورة في الأطار وفي نفس المكان تحديداً، مقارنة قديمة وحديثة لنفس الأماكن من نفس الزوايا بالضبط، رصدت  التطور الكبيرالذي شهدته بلدة عنكاوا
الجناح الثاني ضم معرضا ًللاعمال اليدوية التراثية من نتاج ورش مديرية التراث شمل الحياكة والتطريز باشكال والوان واستعمالات مختلفة، وعمل الاكسسوارت، ولغرض اطلاع الحضور على كل المنتجات اليدوية ومراحل صناعتها، وضعت شاشة عملاقة تعرض صورا ًلشباب وشابات مديرية التراث وهم يصوغون تفاصيلها فبينت سرالإبداع الذي بثته في ‏جزئياتها أنامل من ‏ذهب.
فيما خصص لحرفة الخياطة جناح خاص بها حيث عرضت الالبسة التراثية النسائية والرجالية على اختلاف زخارفها وتعدد الوانها ومطرزاتها المشغولة ببراعة واتقان.
اما الجناح الرابع فكان جناحاً تعريفياً بالطرق المتبعة في صيانة مقتنيات المتحف التراثية والتي يقوم بها منتسبو المديرية من خريجي دورات صيانة الاثار بالتعاون مع المركز العراقي لصيانة التراث الذي كان ممثلوه متواجدين في المعرض.
واخيرا معرضا ًللنحت على الخشب ضم  منحوتات تمثل مناطق اثرية في العراق.
وللحديث عن الهدف من تنظيم هذا المعرض التقينا الاستاذ فاروق حنا مدير متحف التراث حيث قال:" معرضنا هو المعرض الاول من هذا النوع، وهدفنا هو ان يبقى تاريخنا بتراثه وموروثاته منحوتا في ذاكرة الشباب وهدفنا ايضا هو ايصال رسالة للشباب اننا متمسكون بكل تفاصيل تراثنا وعاداتنا وتقاليدنا، فضلا ًعن كونه وسيلة تعريفية بالعمل الجبار الذي تقوم به مديرية التراث، واخيرا ان يكون محطة لتثقيف ‏عامة الناس بالتراث وبحث حبه في نفوسهم".
وعن أمنياته المستقبلية قال: "نأمل مستقبلا ان نوسع نتاجنا من الملابس التراثية والاكسسوارات وباقي الاعمال اليدوية الاخرى كي نمد مناطقنا وقرانا الحبيبة بها"
اما عن مشاركة مديرية التراث بالاسبوع الثقافي السرياني الخامس فلقد قال" نحن نفخر كون مديرية التراث ساهمت هذا العام بنشاطين من انشطة الاسبوع الثقافي اولهما افتتاح الاسبوع الثقافي بيوم التراث بالتعاون مع نادي شباب عنكاوا وثانيهما معرض التراث الذي نحن بين اروقته الان". اما عن رايه بالاسبوع الثقافي: "كان أسبوعاً شاملاً لكل صنوف الفن والثقافة  بدءاً من الفلكلور وانتهاءً بالفنون، كما حظي هذا العرس  بمشاركة نخبة من الفنانين والمثقفين من ابناء شعبنا".
وعن الحضور الجماهيري قال:" من المفرح جداً ما رأينا من إقبال جماهيري كبير جداً وقد فاق كل التوقعات وذلك منذ اليوم الأول للاسبوع الثقافي، والذي بالطبع يرجع الفضل فيه للتنظيم الجيد والمحكم من قبل المديرية العامة للثقافة السريانية والعاملين فيها والتسهيلات الكبيرة المقدمة من قبل مديرها العام الدكتور سعدي المالح. لقد كان بحق أسبوعا ً ثقافيا ً متدفق العطاء. وأخيرا كلمة شكر أوجهها لكل من ساهم في انجاز معرضنا من منتسبي مديرية التراث ومنتسبي والمديرية العامة".

ومن الجدير ذكره إن معرض التراث سوف يستمر باستقبال زواره الكرام عصر هذا اليوم الثلاثاء 9/10/2012



389
جذورنا تقرع النواقيس للشهداء
أفلام قصيرة تضوع بعبير الأصالة والانتماء وأمل البقاء

تواصلت فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الخامس على قاعة نادي شباب عنكاوا الاجتماعي، بعرض ثلاثة أفلام وثائقية من إنتاج المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة السابعة من مساء الأحد 7/10/2012.
حمل الفلم الأول عنوان (الشهداء لا يتأخرون أبداً) لفرقة مسرح بغديدا (قره قوش) المهدى لروح الفنان الراحل لوثر ايشو كاتب سيناريو الفلم ومن إخراج رغيد ننوايا وتمثيل أكثر من 20 فنانا وفنانة، تدور أحداث الفلم صباح الأحد 2/5/2010 ذلك الصباح الذي وقعت فيه حادثة الاعتداء الإجرامي  الذي طال طلبتنا المتوجهين إلى ساحات العلم متحدين كل المعوقات التي تواجههم حيث اعترضتهم ثلة من المجرمين ليسرقوا أحلامهم وآمالهم فامتزجت دماؤهم الزكية بأحبار الدراسة وتراب هذه الأرض التي عانت كثيرا عبر العصور المتلاحقة ومازالت تعاني.
يأخذنا الفلم الثاني (الجذور – الوجود المسيحي في خانقين) من إخراج أياد جبار إلى رحلة في حلم راود سيدة مسلمة من مدينة خانقين تختزن حباً لجيرانها المسيحيين، حول كاهن كنيسة البشارة (الكنيسة الوحيدة في خانقين)، (أبونا) على حد قولها يناديها لتدخل الكنيسة وترى دموعه المنهمرة على الوضع المأساوي الذي وصلت إليه المسيحية، والمسيحيون في العراق (سكان البلد الأصليين)، من تعرضهم للاضطهاد، وسفك دمائهم البريئة، وعلى الكنيسة التي هُجرت، ولم يعد يسمع صوت ناقوسها، بعد أن كانت تعج بالمصلين، إذ كان يقطن المنطقة قرابة 50 عائلة مسيحية، ممن كانوا يعملون في مصفى نفط خانقين، الذين شرعوا بالمغادرة بعد إغلاقه في ثمانينات القرن الماضي. ويختم الفلم  بأمل سكان خانقين بإيلاء الاهتمام اللازم لهذه الكنيسة وترميمها، باعتبارها معلماً تاريخياً مهماً من معالم المدينة، وأثرا مقدساً، ووفاءً للأشخاص الذين عاشوا ودفنوا في خانقين. 
الفلم الوثائقي الثالث كان بعنوان "لمن يقرع هذا الناقوس؟" من إخراج سرمد علاء الدين يتحدث عن كنيسة مار كوركيس القديمة في عنكاوا التي يعود تاريخها بحسب الكتابات والنقوش الموجودة فيها إلى مرحلة ما قبل القرن التاسع الميلادي، موجهاً صرخة تدعو إلى إيقاف عمليات التجديد والترميم غير المستندة  إلى أساس علمي التي تشهدها الكنيسة ، والتل الأثري الرابض أمامها والمسمى (تل قصرا) في عنكاوا حيث أثبتت الحفريات التي قامت بها المديرية العامة للآثار عام 1945 والحفريات التي قامت بها جامعة صلاح الدين عام 2004 ان هذه المنطقة كانت مأهولة بالسكان منذ أكثر من 7000 سنة بحسب الطبقات المكتشفة فيها فالطبقة الأولى تتكون من اللبن الآشوري وعند وصول عمليات الحفر إلى الطبقة الخامسة اكتشف هيكل عظمي لإنسان يعود إلى عصر العُبيد 4000 ق.م، ثم تطرق الفلم إلى الإهمال الذي شهده هذان الأثران دون مراعاة لقيمتهما التاريخية والحضارية.
وفي استراحة لتناول الشاي والقهوة، جرت دردشة ثقافية بين الحضور حول الأفلام المعروضة.
تدعوكم المديرية العامة للتواصل مع اليوم الأخير من أسبوعها الثقافي الخامس والذي سيتميز بنكهة تراثية خالصة مع مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية التي ستنضم يوم الاثنين 8/10/2012 معرضا للتراث السرياني يتضمن باقة من المشغولات اليدوية التراثية والصور التاريخية التي تعود لخمسينيات القرن الماضي في معرض (لقطة بين زمنين) الذي يعرض لقطات تاريخية مع لقطات لذات الموقع في الوقت الحاضر.

إعلام المديرية العامة


390
في الاسبوع الثقافي السرياني الخامس:

زهور ونخيل ومدارس فنية متنوعة تتلاقى في المعرض التشكيلي

جورجينا بهنام
ضمن فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الخامس الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بمشاركة مجموعة من الفنانين الرواد والشباب، افتتح الأستاذ خالد جمال البير مدير عام شؤون المسيحيين في وزارة الاوقاف بحكومة اقليم كوردستان والسيدة كاليتا شابا عضو برلمان إقليم كوردستان في دورته السابقة  يرافقهم الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية، معرض الفن التشكيلي، مساء الخميس 4/1/2012 على قاعة نادي شباب عنكاوا الاجتماعي بحضور جمهور من المهتمين بالفن والمتابعين له.
سعت المديرية في نشاطها هذا العام لاستقطاب اعمال الفنانين الرواد ذوي التجربة العريضة في مجال الفن والمتميزين بمدارسهم الفنية الرائدة، سيما الفنانين: ماهر حربي، ثابت ميخائيل، الراحل لوثر ايشو وعماد بدر.
وعلى هامش المعرض التقينا بالاستاذ بولس شليطا وسألناه عن رأيه فيما شاهده من لوحات، فقال:"هذه لوحات ناطقة كأنها قصائد شعرية جميلة، في هذه التظاهرة الفنية الرائعة، في هذا المعرض التشكيلي الرائع، ابدعتها ريشات فنية رائعة، وبألوان الاسطورة التي تحكي عن مسيرة الفن العراقي قديما وحديثا بأشكال فنية رائعة، تحكي دائما عن احلام الفنانين، تلك الاحلام الوردية الطائرة نحو فضاءات السماء، وكأنها قصائد ناطقة حيث تتكلم اللوحات بصمت القصيدة التي يكتبها الشاعر بالفرشاة والالوان،  تحكي عن زمن مغاير وزمن المستقبل وزمن آخر، نأمل ان يكون سرمديا للفنانين، الذين يرسمون احلامهم الملونة على رقعة من الورق او الجلد والتي ستبقى مدى الدهر وشما في ذاكرة المتلقي عبر الايام. تحية محبة وتقدير للانامل التي ابدعت هذه اللوحات الناطقة بالمشاعر الملونة والتي تسطع كالنجوم في سماء الفن الحديث".
وعن إنطباعه حول التمايز بين اللوحات المشاركة، اضاف: "من الطبيعي ان تكون هناك اختلافات في الرؤية وفي التصور وفي الغاية، لان لكل فنان اسلوبه الخاص في الرسم و الالوان، والفنان الذي ليس له اسلوب معين لايمكن ان يكون فنانا".
ومن القامشلي/سوريا كان حاضرا الاستاذ جورج ترزاني، الناشط في مجال المجتمع المدني، وعن رأيه في نشاطات المديرية العامة ومقترحاته لتطويرها، قال: "حضرت العرض المسرحي وأحضر اليوم في هذا المعرض التشكيلي الرائع، واللوحات ممتازة ومن مدارس مختلفة، نشاطاتكم جميلة وممتازة، ولكن العتب على الجمهور الذي ارى انه مقصر في التواصل مع نشاطاتكم ولوكانت امثال هذه النشاطات موجودة سوريا لكان الحضور حشودا غفيرة، وليس لدي ما يكمن ان اقترحه على المديرية نشاطاتكم جيدة جدا ولكنها تحتاج لمزيد من التواصل الجماهيري". وأضاف انه يضع أخبار هذه النشاطات على صفحته على الفيس بوك. وعن سؤالنا حول وجود هيئة مشابهة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ترعى النشاط الثقافي السرياني في سوريا، اجاب:"سُمح لنا مؤخرا بإنشاء مركز ثقافي سرياني على مستوى سوريا بموافقة حكومية وبإدارة حرة، لكن ليس بشكل رسمي كما هو الحال مع المديرية العامة". وفيما إذا كان يطمح لان يكون في سوريا مديرية مشابهة للمديرية العامة بذات النشاط، اكد انه سيكون هنالك أكثر من ذلك، لان السريان اثبتوا وجودهم مع بلدهم ووطنهم، وهم اصحاب الارض، وسيحصل اكثر من ذلك".
فيما قالت الانسة فيحاء شمعون مسؤولة الاعلام بالمديرية العامة:"اعتادت مديريتنا أن تقيم ضمن نشاطاتها في الأسبوع الثقافي السرياني، معرضا للفنون التشكيلية، والفنانون من أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري يبدون دوما المزيد من التعاون معنا ويتواصلون مع المديرية باعمالهم الابداعية" . وقد خصص المعرض ركنا خاصا لأعمال الفنان الراحل (لوثر ايشو).
حضر إفتتاح المعرض الأستاذ هيوا سعاد رئيس  نقابة الفنانين في كوردستان وبطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية / أربيل وفاروق حنا مدير التراث السرياني. وجمهور من المتابعين والمهتمين بالفن. الذين سجلوا في سجل الزيارات عبارات التقدير والاعجاب بإبداعات الفنانين المشاركين، وبجهود المديرية العامة في هذا المجال.
يشار الى ان المعرض يستمر مدة يومين، فيما ستكون الفعالية التالية للاسبوع الثقافي السرياني الخامس عرض ثلاثة افلام قصيرة هي (الشهداء لايتأخرون ابداً، الجذور، ولمن يقرع هذا الناقوس)على قاعة نادي شباب عنكاوا الاجتماعي يوم الاحد 7/10/2012 الساعة السابعة مساءً.
 

391
وفد مشترك من الهيئة الإدارية والاستشارية للمعهد العراقي لصيانة الآثار والتراث يزور متحف التراث السرياني

زار وفد مشترك من مجلس الإدارة والهيئة الاستشارية في المعهد العراقي لصيانة الآثار والتراث الاثنين 2/10/2012، متحف التراث السرياني التابع لمديرية التراث والفنون الشعبية السريانية، ضم السادة أعضاء مجلس إدارة المعهد الدكتور عبدالله رشيد مدير المعهد والسيدة جيسيكا جونسون مديرة البرنامج الأكاديمي فيه والسيدة كوهار شمدين المستشارة السابقة لوزارة البلديات والسياحة، وعددا من أساتذة الجامعات وخبراء من المتاحف الأمريكية الأعضاء في الهيئة الاستشارية للمعهد وهم لويس برايز من متحف ونتر توَر، تيري وايز من متحف والتر، نانسي اوكارو من جامعة اريزونا وبثينة مسلم عبد الحسن مديرة المختبرات في المتحف العراقي.
وقدم الأستاذ فاروق حنا عتو مدير المتحف للوفد الزائر شرحا وافيا عن المعروضات والمقتنيات التي يفتخر المتحف بوجودها فضلا عن الأزياء الشعبية التراثية لبلدات وقرى أبناء شعبنا، اصطحبهم بعدها إلى ورش العمل اليدوي للمشغولات الشعبية. وأشادت السيدة جيسيكا جونسون بالعلاقات والتعاون المشترك بين المعهد العراقي والمتحف السرياني مبدية إعجابها بالتطور السريع لهذا المتحف كونها واكبت مراحل إنشائه وتطوره. وفي ختام الزيارة دون السادة الضيوف عبارات الشكر والتقدير والإعجاب في سجل الزيارات.



392
مسرحية "اودا شبيرا" لفرقة مسرح قره قوش ضمن فعاليات اليوم الثاني للأسبوع الثقافي السرياني الخامس

ضمن فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الخامس الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية شهد يومه الثاني الثلاثاء 2/10/2012، عرض مسرحية (اودا شبيرا)  لفرقة مسرح قره قوش (بغديدا) على مسرح جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا. وهي من تأليف كارلو كالدوني، سرينة وإخراج وسام نوح وتمثيل وعد توماس، حنين فرج وصدام سالم وآخرون.
تدور احداث المسرحية المستوحاة من النص العالمي (خادم سيدين) لكالدوني حول خادم متذاكٍ يتحايل على مخدوميه فتقع بعض المواقف الكوميدية حتى تنجلي الحقيقة في النهاية.
وعن مشاركة الفرقة في فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الخامس، قال الأستاذ وسام نوح مخرج المسرحية: "مشاركتنا هذا العام ضمن الفعاليات التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية جاءت بمسرحية "اودا شبيرا" المأخوذة عن النص الكوميدي العالمي للايطالي كارلو كالدوني، المسرحية ذات موضوعة اجتماعية تتعلق بحياة المواطن بتفاصيلها المختلفة، وموضوعة الحب، وموضوعة العمل والازدواجية في العمل وكيفية التوفيق عند العمل لدى اكثر من شخص وصيغ التوازن، هذا الموضوع عولج من قبل الكاتب بشكل دقيق وجميل جدا، ما خلق الموقف الكوميدي في الحدث". وعن سؤالنا اذا تم نقل النص بحذافيره الى السريانية، اشار نوح الى ان:" النص طويل جدا جدا، ولم اقم بسرينته وحسب وانما قمت بإعداد النص بما يتلاءم مع واقعنا مع مراعاة اختصار الزمن الطويل الذي تتطلبه المسرحية بنصها الاصلي".
مضيفاً: "ان مشاركاتنا في النشاطات والفعاليات التي تنظمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تكاد تكون سنوية، ولاتقتصر على الاسابيع الثقافية بل تتسع لتشمل أعمال أخرى والتعاون بيننا متواصل".
وعن رؤيته للفرق بين عرض المسرحية على مسرح الفرقة في قره قوش وعرضها على مسارح اخرى، كمسرح الجمعية، اكد المخرج ان "التجول في العروض هو ظاهرة جميلة جدا وحالة صحية لكن مسارحنا تفتقر الى عناصر بسيطة كالاضاءة المناسبة التي يفتقر اليها مسرحنا هنا اليوم وكذلك الصالة هي غير مدرجة، هناك فرق كبير لدى الجمهور". متمنيا في ختام حديثه التواصل الدائم مع المديرية والفرق الاخرى في عنكاوا وفي سهل نينوى ايضا.
يشار الى انه وضمن فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الخامس،  يفتتح يوم الخميس 4/10/2012 معرض الفن التشكيلي على قاعة نادي شباب عنكاوا الإجتماعي،  ويستمر مدة يومين.


393
وزير الثقافة في إقليم كردستان في افتتاح الأسبوع الثقافي السرياني الخامس:

هويتنا الثقافية الكردستانية هي هوية للثقافة الكردية وللثقافة السريانية وللثقافة التركمانية ولكافة الثقافات التي أنتجتها حضارتنا العريقة


برعاية وحضور الدكتور كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة السادسة من مساء الاثنين 1/10/2012، أسبوعها الثقافي السرياني الخامس على حدائق جمعية مار عودا الزراعية،
  وبحضور عدد من أعضاء البرلمان الكردستاني والأستاذ ازا حسيب قرداغي مستشار في وزارة الثقافة والشباب والأستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا والأستاذ نزار حنا مدير التعليم السرياني وعدد من الآباء الكهنة ورؤساء الدوائر الحكومية في عنكاوا وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ومجموعة من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية وجمهور غفير.
في مستهل الحفل ألقى وزير الثقافة والشباب كلمة بالمناسبة قال  فيها:" اليوم نفتتح الجلسة الأولى من مهرجان الأسبوع الثقافي السرياني الخامس اي أن هذه هي السنة الخامسة التي تنظم فيه المديرية العامة مهرجانا ًللثقافة السريانية". وأضاف:" يتزامن هذا اليوم مع يوم الموسيقى العالمي فأقدم التهاني الحارة للموسيقيين كرداً وتركماناً وسريان كلدان اشوريين وعرباً وإلى الموسيقيين في كل العالم، فالموسيقى ستبقى دوما ًغذاء للروح ورسالة للمحبة والسلام". واستطرد بالقول: " إن مديرية الثقافة السريانية تنظم هذا المهرجان في وقت مضطرب فاذا ما نظرنا إلى مايحدث من حولنا في دول الجوار نلمس حجم الاضطراب الحاصل خاصة فيما يخص العيش المشترك بين المكونات القومية في المنطقة، والمطلوب من الثقافة السريانية أن تلعب دورا ًفعالا ًفي تأصيل ثقافة الحوار والعيش المشترك، ثقافة التنوع، ثقافة الانفتاح وهو ما لمسناه قبل ايام في  كوي، هذا الانفتاح الموجود بين مكونات شعبنا ليس هبة بل هو ثمرة نضال هذا الشعب بمكوناته المختلفة، ووحدته وتأصله تكمن في الحفاظ على هذا التنوع الذي هو سر القوة والديمومة سر التطور والنهوض بالمستقبل، وأيضا ًلا يمكن ان نتحدث عن ثقافة كردستانية اصيلة دون ان نستوعب هذا التنوع فهويتنا الثقافية الكردستانية هي هوية للثقافة الكردية وللثقافة السريانية وللثقافة التركمانية ولكافة الثقافات التي انتجتها حضارتنا العريقة، فالشعب السرياني الكلداني الاشوري ليس شعبا ًطارئا ًفي المنطقة انه يعيش في بلده الاصلي أبا ًعن جد، له نصيب في هذا البلد ولا يمكن الحديث عن التشارك والعيش المشترك وعن الهوية الا بالحفاظ على الثقافة السريانية".
تلتها كلمة الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية مرحبا بالحضور الكرام وقال:" في الحقيقة هذا هو اليوم الثاني من الاسبوع الثقافي فلقد احتفلنا قبل أيام وتحديدا ًيوم الثلاثاء 18\9 باليوم التراثي السرياني بالتعاون مع نادي شباب عنكاوا الاجتماعي وفي باحته، فكان مهرجانا ًجماهيريا ًحضره اكثر من 2000 شخص تنوعت فيه النشاطات التراثية بين عرضاً للازياء الشعبية ودبكة فلكلورية واغان ٍ عنكاوية قديمة وركن خاص بالمأكولات الشعبية  وعرض للصور الفوتوغرافية التراثية وقد حظي باهتمام وتفاعل أهالي عنكاوا مع العروض المقدمة". وأضاف: "اردنا ان يكون اسبوعنا الثقافي هذا العام متميزا عما سبقه من الاسابيع الثقافية عن طريق اختيار النتاجات النوعية، وغايتنا من اقامة هكذا نشاطات هو ان نـُفعـّل دورنا الثقافي في هذا البلد وأن نُعـّرف ابناء البلد بثقافتنا العريقة، ونحن اذ نحتفي بهذه الثقافة ونقدم نماذج لها نتطلع أن نطورها وأن تكون راسخة ومتفاعلة مع الثقافات الأخرى العربية والكردية والتركمانية وغيرها من ثقافات المنطقة، وأن يكون وجودها متميزا ًدائما ً في بلدنا الذي عشنا ونعيش فيه والذي نأمل ان نواصل العيش فيه بالرغم من كل المحاولات لاقتلاعنا من جذورنا ولابعادنا عن ثقافتنا، ونحن نشكر اهتمام حكومة اقليم كردستان بالثقافة السريانية واهتمامها بالوجود السرياني في المنطقة، وما تجّمعنا الكبير في عنكاوا وفي باقي مناطق الاقليم الا تجسيداً حياً لهذا الاهتمام، راجيا أن يشمل هذا الاهتمام المناطق المتنازع عليها التي هي في امس الحاجة الى هكذا دعم ورعاية".
وفي ختام كلمته جدد المالح دعوته لكل الفنانين والادباء والمثقفين السريان الى المشاركة في النشاطات التي تنظمها المديرية العامة دعما ً لثقافتنا واحياءً لتراثنا العريق.
ثم جاءت كلمة الأستاذ زياد سلمان وردينا رئيس جمعية مار عودا الزراعية مرحباًَ فيها بالحضور داعيا ًكافة مؤسسات ومنظمات المجتمع المدني للتعاون مع نشاطات المديرية العامة كون المديرية العامة حاملة مشعل الثقافة السريانية في المنطقة.
ثم بدأت فعاليات اليوم الاول من الاسبوع الثقافي السرياني الخامس، مع وقائع الأمسية الشعرية التي نظمتها مديرية الثقافة والفنون السريانية/اربيل، اتسمت الأمسية بمعانيها ذات النزعة الإنسانية الدافئة والتي لها الكثير من الأبعاد الفكرية والفلسفية العميقة. فكانت الأمسية التي أدارتها لونا بولص خلطة من عذوبة الشاعر يونان هوزايا الذي قال في قصيدته "الحصار":
اذا خنقت السنون واسرت كل الازمان
وجثم الغرباء على صدر قرانا
فأجدبت الارض...وخمدت المواقد...
تعالي ايتها الحبيبة نجمع الحطب...
وبفؤوس حادة.. نقطع كتبا ونشوي القصائد

وتجليات الشاعر روبن بيت شموئيل وهو يصور معاناة من هاجر:
إذا بقيت سأموت
وإذا هاجرت سأموت
لم يبق إلا أين اختار قبري
لان ديمقراطية وطني .....
منحتني الحرية الكاملة:
كيف أقبر وجودي .....
في حلم البقاء
أو الرضوخ لواقع الهجرة

وروعة الشاعر بطرس نباتي وهو يناجي بلدته بقصيدة عنوانها تحت ظل عنكاوا:
أين هي تلك التي كانت
كل يوم تسبح
بمياه الكهريز الصافية
في ضوء القمر
بتلك المياه المقدسة
لتلك الساقية(اورزلتا)
أين هي تلك التي كانت
تصحو قبل الفجر
على صياحات الديكة
ودقات النواقيس
عندما كان يقرعها
ساعور كنيستنا القديمة
العم سيدا
يدعو المؤمنين للصلاة عند الفجر
بصوت العم شعو
الشبيه بصوت ذلك البوق
الذي يبعث الأموات في يوم القيامة
 ورومانسية  الشاعر شاكر سيفو في قصيدة حملت عنوان الثلج:
عندما ترسل السماء ثلوجا ً
يظل شيبي أكثر سعادة

لأنه يقول:
لقد أصبح لي أصدقاء كثيرون
وإبداع الشاعر سامي بلو ممجدا ًعظمة امتنا في قصيدته عظمة أمتي:
كل أمة سطع نجمها في سماء المجد
كل أمة جلست في زمانها على كرسي العلياء
يليق بأبنائها أن ينهضوا
ولكننا أمة بالخصومات نفني التضحيات
لشهدائنا الأبرار وكل مناضل تشرق شمسه
وكل هادٍ وشجاع جريء يريد أن يقود مسيرة الشعب الغلبة.

ورافق إلقاء القصائد عزفٌ موسيقي قدمه الفنان ريان بهنام.
هذا ومن الجدير ذكره ان الأسبوع الثقافي الذي يمتد حتى يوم الثلاثاء 9/10/2012 سوف يتضمّن فقرات متنوعة في مجالات الإبداع والأدب والفن من بينها معرض للفنون التشكيلية ومعرض للصناعات التقليدية، وعروض سينمائية ومسرحية. ويشارك في هذه التظاهرة ثلة من الفنانين والمبدعين والمفكرين.




394
غدا افتتاح الأسبوع الثقافي السرياني الخامس في بلدة عنكاوا بأربيل

قال المدير العام للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية  في إقليم كوردستان أن الأسبوع الثقافي السرياني الخامس سيفتتح الاثنين 1/10/2012 ويستمر تسعة أيام، في بلدة عنكاوا، يشارك فيه العشرات من الأدباء والفنانين والمثقفين من الكلدان السريان الأشوريين.
وأضاف الدكتور سعدي المالح في تصريح له أن: "الأسبوع الثقافي السرياني الخامس سيفتتح في الساعة السادسة من مساء يوم الاثنين 1/10/2012 على حدائق جمعية مار عودا الزراعية بعنكاوا برعاية الأستاذ كاوه محمود وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان وحضور عدد من المسؤولين الرسميين والحزبيين ومؤسسات المجتمع المدني وجمهور من المهتمين".
وأشار المالح الى ان:" ما يميز الأسبوع الثقافي السرياني لهذا العام هو معرض التراث السرياني الذي تقيمه مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية وسيتضمن اكسسوارات وازياء شعبية فضلا عن الاشغال اليدوية".
 واضاف:" ان الأسبوع الثقافي السرياني لهذا العام يتضمن فعاليات ثقافية وأدبية وفنية وتراثية متنوعة، يتوقع ان يحضرها جمهور كبير، إذ يتضمن اليوم الأول فضلا عن حفل الافتتاح أمسية شعرية يشارك فيها عدد من شعراء شعبنا، فيما يشهد اليوم الثاني في الساعة السابعة مساءً عرض مسرحية (اودا شبيرا) على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية، تأليف كارلو كالدوني وإخراج وسام نوح وتقدم بالتعاون مع فرقة مسرح قره قوش (بغديدا)".
كما نوَّه الى ان معرضا للفن التشكيلي سيفتتح في اليوم الثالث، الخميس، على قاعة نادي شباب عنكاوا الاجتماعي في الساعة السابعة مساءً بمشاركة (10) رسامين، ويستمر يومين.

وتابع: "ويتضمن الأسبوع الثقافي أيضا في يومه الرابع (الاحد) عرض ثلاثة افلام وثائقية من انتاج المديرية العامة وهي:( الشهداء لايتأخرون ابدا، الجذور، ولمن يقرع هذا الناقوس) على قاعة نادي شباب عنكاوا في الساعة السابعة مساءً.
وواصل:" أن الأسبوع الثقافي سيختتم فعالياته بمعرض تقيمه مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية وسيتضمن إكسسوارات وأزياء شعبية فضلا عن الأشغال اليدوية على قاعة اور التابعة لجمعية الثقافة الكلدانية".
وبحسب الدكتور المالح تقام فعاليات الأسبوع الثقافي على مسارح وقاعات عدة منظمات مجتمع مدني في عنكاوا منها جمعية الثقافة الكلدانية ونادي شباب عنكاوا الاجتماعي وجمعية مار عودا الفلاحية.
وقال إن " ما يميز الأسابيع الثقافية التي تنظمها مديرتنا العامة هو مشاركة العشرات من المراكز والجمعيات الثقافية للكلدان السريان الآشوريين في عنكاوا ومحافظتي دهوك وأربيل وسهل نينوى". وأضاف:" نركز على التعاون مع منظمات المجتمع المدني، ونسعى لان تكون نشاطاتها مُساعدة لتنمية الثقافة العامة وإعداد رأي عام اكثر اهتماما بالتراث والثقافة والتاريخ".
ويشارك في الأسبوع الثقافي السرياني الرابع نحو 30 جمعية وفرقة فنية ومركزا ثقافيا وأدبيا من أكثر من 20 قرية وبلدة سريانية، ويربو عدد الأدباء والفنانين المشاركين فيه نحو 300 مشارك.
هذا ويقام الأسبوع الثقافي السرياني سنويا منذ عام 2008 في عنكاوا من قبل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وبمشاركة واسعة من منظمات المجتمع المدني الفنية والثقافية وعدد كبير من الأدباء والفنانين والمهتمين.
والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تأسست في عام 2007 وتتبع وزارة الثقافة في إقليم كوردستان العراق، وتعنى بالشأن الثقافي الفني للكلدان السريان الآشوريين.



396
يوم التراث السرياني يستذكر زفة العروس العنكاوية على صهوات الخيول


 

استهلت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية أسبوعها الثقافي السرياني الخامس، بيوم التراث السرياني الذي نظمته مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية  ونادي شباب عنكاوا الاجتماعي على ساحات النادي بعنكاوا، في الساعة السادسة من مساء الثلاثاء 18/9/2012. وبحضور سيادة المطران بشار  متي وردة رئيس أساقفة اربيل والأستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا والأستاذ جوهر توما مدير بلدية عنكاوا  وممثلي عدد من القنصليات الأجنبية المعتمدة في اربيل وعدد من رؤساء الدوائر الحكومية في عنكاوا وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ومجموعة من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية وجمهور غفير يربو على الألفي شخص ضاقت به ساحات النادي على اتساعها.
في مستهل الحفل ألقى الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلمة رحب  فيها بالحضور الكرام وقال:"لقد اعتدنا على إقامة مثل هذه الأمسية التراثية منذ ثلاث سنوات، إيمانا منا بان إحياء التراث هو واجب وطني وقومي بالنسبة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، معتزين بتعاوننا مع منظمات المجتمع المدني وخاصة نادي شباب عنكاوا الذي ساهم ويساهم معنا بحماس كبير في إقامة هذه الأمسية، كما أوجه شكري لسائر منظمات المجتمع المدني المتعاونة معنا كنادي المتقاعدين وجمعية الثقافة الكلدانية وجمعية مار عودا الزراعية".
وأضاف:" مهمتنا هي الحفاظ على تراث وثقافة ولغة شعبنا وادعوكم لتكونوا حريصين على هذا التراث واعتقد انها إحدى المهمات الملقاة على عاتقكم، ولاسيما منظمات المجتمع المدني، كما هي ملقاة على عاتقنا".
مشيرا إلى أن:" هذا اليوم هو إحياء لتراث عنكاوا من أزياء واكلات وحلويات، في محاولة لإعادة إحياء هذه الفعاليات التراثية كل سنة ونأمل أن يكون أهالي عنكاوا مستعدين لإحياء هذا التراث"، شاكرا الحضور على مشاركتهم.
أعقبتها كلمة نادي شباب عنكاوا ألقاها نائل نجيب رئيس الهيئة الإدارية لنادي شباب عنكاوا مرحبا بالحضور الكريم وشاكرا شباب النادي وموظفي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على تعاونهم لانجاح هذه الفعالية التي باتت تقليدا يتزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية لتأسيس النادي.
ثم جاءت كلمة الأستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا الذي شدد على عمق جذور أبناء شعبنا في هذه الأرض و أضاف:" ما تشاهدونه اليوم يعبر عن أصالتنا وتاريخنا ليرى العالم أننا أناس نعتز بتاريخنا وتراثنا، وان هكذا نشاط  يعطينا فرصة كي نتذكر جذورنا التاريخية فنحن امة حية، عاشت وتعيش بوفاق ووئام مع إخوانهم الكورد".
 أعقبتها كلمة الأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية الذي عبر عن سعادته الغامرة مع دخول هذا التقليد بإقامة اليوم التراثي عامه الثالث شاكرا كل من تعاون لإخراجه بهذا الشكل الجميل، مشددا على أنها ليست:" أقصى إمكانياتنا وعندما يتم التعاون مع منظمات المجتمع المدني الأخرى سيظهر الجديد والجميل".
ثم بدأت فعاليات اليوم التراثي السرياني الذي أقيم بالتعاون بين مديرية التراث السرياني ونادي شباب عنكاوا، بعرض للأزياء الفلكلورية الشعبية السريانية من مختلف قرى ومناطق ابناء شعبنا، يرافقها شرح  مستفيض لكل زي والمنطقة التي ينتمي إليها، وشملت الأزياء القرى والبلدات:(شقلاوا، القوش، كوي و ارموطه، شرمن، برطلة، كرمليس، بغديدا، خومالا، عقرة).
 أعقبها إفتتاح جداريتين للفنان خالد حنا سبو تمثلان المعلم حمورابي رائد التعليم في العالم وأخرى للموسيقيين من بلاد ما بين النهرين.
مر بعدها موكب جهاز العروس العنكاوية المحمول على اكتاف الشباب والصبايا وسط الزغاريد وعلى أنغام الطبل والزرنا (المزمار)، تلته زفة للعروس والعريس، على ظهور الخيل وبالزي العنكاوي التقليدي، حسب التقاليد القديمة، إذ دخلا محاطين بالأحباب وسط الهلاهل والزغاريد وعلى أنغام الطبل والزرنا.
 تشابكت بعدها الأيدي في دبكات  شعبية على أنغام الموسيقى الفلكلورية والأغاني العنكاوية القديمة التي أداها كل من المطربين: فؤاد زمارا وهندرين مجيد، بمشاركة السادة الضيوف والجمهور الكريم، ثم أعقبهما المطرب اللبناني فادي زيدان. فيما جرى على هامش الاحتفال عرض للصور الفوتوغرافية القديمة لعنكاوا التي تعود لأكثر من خمسين سنة على شاشة كبيرة (داتا شو)، وبعد ذلك تقدم الجميع إلى البوفيه المفتوح الذي شمل  مجموعة من الأكلات الشعبية تزيد على العشرين تنوعت بين الكبة الكبيرة(كبيبى رابى)، والدولمة (يبرغ) على الطريقة العنكاوية وطريقتي كويسنجق وعقرة، والفريكة، والهريسة، وشوباتّ، وكبة الحامض بنوعين بالشجر والسلق، والكبة اللبنية باللحم، وشوربة العدس بالحبية، وحليمى والبرغل بالسلق والأرز بالسلق وسواها من الأكلات التراثية، أما الحلويات فتنوعت بين الشروب والكليجة والبريشك والفتيتة والخرمنون واللوزينا  وغيرها من الحلويات الشعبية، وفي زاوية أخرى من ساحة نادي شباب عنكاوا الواسعة، جرت عملية سلق الحنطة في قدر ضخم على الطريقة الشعبية القديمة، وتحلق الناس حول المرجل الكبير ليأكلوا ¬(خشيشه) أو (السليقة). وكان ثمة في زاوية أخرى تنور يشتعل في انتظار الخبز الحار، وحائك يغزل الخيوط على مغزل قديم.




397
اليوم الثاني لمؤتمر اللغة السريانية الخامس في ألقوش



الجلسة الثالثة
في الساعة التاسعة صباحا من يوم السبت 15 ايلول 2012  بدأت الجلسة الثالثة من جلسات المؤتمر الخامس للغة السريانية في دير الفادي بألقوش وكانت بادارة الدكتور سعدي المالح. قدم فيها د.اليساندرو منغوزي القادم من جامعة تورينو بإيطاليا بحثا بعنوان: "اسماء الاشارة المذكر والمؤنث المفرد والجمع كأداة تعريف في الشعر السورثي في القرنين 17 و 18" ومنغوزي من الباحثين الغربيين في مجال الشعر السرياني المحكي ( السورث) المعروفين لاسيما الـ (دوروكياثا)، حيث يؤكد ان جزءا من هذا الشعر هو ادب شعبي متداول في بعض القرى والقصبات في تلكليف والقوش وبغديدا، والجزء الآخر جاء في الادب الشعبي لمنطقة هكارى. وقد عمل الباحث على تحليل هذا الموروث الادبي  الشفهي حسب المناطق التي ينتمي اليها.
تلاه الأستاذ انمار جاسم من جامعة برلين بألمانيا في بحث بعنوان "الالفاظ  السوادية في "روض الكلم" للاستاذ بنيامين حداد" مسلطا الضوء على الالفاظ السوادية " السورث" الواردة في المعجم المذكور، وسبب اختيارة لذلك لأن المؤلف من مواليد القوش احد المناطق التي تتكلم السوادية" السورت".والمعجم الذي صدر مؤخرا هو من المعاجم التي جمعت لفظا بالسورت وعددها 207 لفظا و 176 فعلا و 31 اسما.ويقول د. انمار ان الغاية من البحث هي بالاضافة الى جمع الالفاظ السوادية السورت ان يكون بداية لدراسة معاجم اخرى تضم صفحاتها الفاظا مماثلة.
بدوره قدم الأستاذ نينيب لاماسو القادم من جامعة كمبردج في بريطانيا بحثا مشتركا مع أستاذه جيفري خان المتخصص في اللهجات السريانية في الجامعة المذكورة تحت عنوان " مشروع توثيق لهجات السورث في جامعة كمبردج". تطرق فيه لاماسو الى اللغات او اللهجات المهددة بالانقراض ، مشيرا الى ان لغة السورث من ضمن هذه اللغات المصنفة في عداد المهددة بالانقراض نتيجة الاضطهادات منذ 1914 ولغاية 1961، كذلك انتقال العديد من ابناء القرى والقصبات الى المدن لاسباب معيشية، داعيا الحضور والمهتمين في القرى الاهتمام بمشروع توثيق لهجات السورث عبر فتح ورشات دراسية لهذا الغرض.
وقدم الأستاذ احمد سامي جاسم من قسم اللغة السريانية في جامعة بغداد بحثا بعنوان "السمة الحضارية والثقافية للغة السريانية وتطور لهجاتها المحكية"، حيث سلط الضوء على تاريخ السريانية الكلاسيكية متطرقا الى دراسة اللهجات المحكية وكيفية توظيف هذه اللهجات للوصول الى لغة ادبية مشتركة، لافتا الى ان هذا لا يتم الا بوجود مجمع علمي سرياني يكون من مهامه تطوير اللغة السريانية الكلاسيكية والحفاظ على مفرداتها وقواعدها ، مشيرا الى ان جميع اللغويين يتفقون على ان اللغة مرت بثلاث مراحل : اللغة الام ، ثم اللهجات وتختلف باختلاف نشأتها وجغرافيتها،  والطور الثالث لغة ادبية. وهذا التفسير ينطبق على اللغة السريانية ايضا.
الجلسة الرابعة
وفي الساعة الحادية عشر والنصف قبل الظهر عقدت الجلسة الرابعة  ترأسها الاستاذ بطرس نباتي ، وكان اول المتحدثين فيها الدكتور عدنان شبيب جاسم رئيس قسم اللغة السرياية بجامعة بغداد الذي قدم دراسة تحت عنوان "اللغة الوسطية عامل مشترك بين البشر" في مستهلها تطرق إلى تجربة الدارسين والباحثين في اللغة العبرية حول أيجاد لغة وسطية بين العبرية التوراتية القديمة وبين اللهجة العبرية حيث في بداية الامر جوبه هذا الفعل بالرفض من قبل العديد من المتزمتين وخاصة في الوسط الديني ، ثم تطرق إلى اللغة العربية والمحاولات التي جرت من أجل مطاوعتها لروح وتطور العصر لتكون لغة الادب والاعلام ، بعدها أكد على ضرورة تطوير السريانية الكلاسيكية وعدم التخوف من إخراجها من قوالبها لتطور مع متطلبات عصرنا وخاصة في استخدامها في القصة والرواية والاعلام وغيرها من الاغراض الادبية.
وكان الاستاذ متي أسماعيل الثاني بين المتحدثين وكانت مساهمته بعنوان "رسم اللكلمة بالسورث" حيث تطرق الى بعض أنواع كتابة الحرف بلغة السورث التي جاءت في كتاب دوركياثا لداود كورا وكتيب آخر والاختلاف في كتابة المفردات في هذه الكراسات جاءت في رأيه نتيجة الاختلاف في قراءة الحرف السرياني بين لهجة و أخرى وخلال ما قدمه قام باستعراض عدد كبير من الالفاظ التي وردت في بعض الكراريس المدونة باللهجات المحلية طارحا فكرة الاتفاق على توحيد كتابة الحرف السرياني في جميع اللهجات .
أما المتحدث الاخر في هذه الجلسة فكان الدكتور بهاء عامر من قسم اللغة السريانية بجامعة بغداد الذي ساهم بورقة بحثية عنوانها "السريانية بين الفصيح والعامية (السورث)" حيث أعطى نبذة تاريخية قصيرة عن اللغة الارامية القديمة وبعدها تطرق إلى محاولات الكتابة باللهجات العامية واستخداماتها في الكتابة الادبية ، مستعرضا عدد كبير من الاسماء والأفعال كما جاءت في اللغة الارامية الكلاسيكية وما دون منها في العامية ، حيث لم يظهر الاختلاف بين شكل الحرف او بين النطق بها او استخدامها ، عدا التزام اللغة الكلاسيكية ببعض القواعد والصيغ لم ترد في اللهجة الادبية المعاصرة ، ورأى المحاضر أنه من الخسارة جدا التخلي عن اللغة الارامية الكلاسيكية التي تركز في كتب الطقوس الكنسية وغيرها وأن تبقى خزينا معرفيا لا ينضب يكون معتمدا في تطوير لغة أدبية معاصرة تواكب تطور المجتمع وحاجاته .
الاستاذ سامي بلو قدم مساهمته باللغة السريانية مستعرضا فيها موجزا تاريخيا حول المحاولات التي بذلت من قبل بعض ادبائنا وكتابنا في جمعية اشور بانيبال إبان السبعينيات بعدها تطرق الى ضرورة أن يلجأ الكتاب والادباء الذين يكتبون بالسريانية إلى الخزين اللغوي الثر التي تحويه اللغة السريانية الكلاسيكية وعدم تهميشها لأن الحفاظ على هذا التراث يعني الحفاظ على الهوية والوجود القومي لأبناء شعبنا وهذا لا يعني التخلي او تهميش اللهجات المتداولة في قرانا وقصباتنا والتي تعتبر عامل آخر يمكن أستخدامه إذا ما تم تنقيح مفردات هذه اللهجات ووضع القواعد لها وستكون عاملا مهما يمكن الاستعانة به لتطوير لغتنا الادبية المعاصرة وهذا من إحدى مهام مؤتمرنا المنعقد هنا في القوش العزيزة
الجلسة الخامسة
في تمام الساعة الثالثة بعد الظهر عقدت الجلسة الخامسة ادارها الاستاذ سامي بلو وكان اول المتحدثين الاستاذ محمد علي عبد الامير من قسم اللغة السريانية بجامعة بغداد وكان عنوان بحثه الخصائص اللغوية المشتركة بين لغات ولهجات وادي الرافدين تطرق فيها حول الاواصر التي تربط  مختلف اللهجات المستخدمة في وادي الرافدين وخاصة تلك المفردات التي دخلت اللغة العربية والسريانية من اللغة الاكدية او من الاشورية القديمة.
بعد ذلك كان الدور للأستاذ ميخائيل بنيامين مدرس اللغة السريانية في إحدى ثانويات دهوك وكان عنوان مساهمته "اراء في تطوير لغتنا الكتابية المعاصرة " وقد القاها بالسريانية مع اختصار لها بالعربية  ومن المحاور المهمة التي تطرق اليها
1-   اهمية صياغة مفردات جديدة في كجالات مختلفة بالاستعانة باللهجات والتوحيد بين هذه اللهجات
2-   اهمية الترجمة عن اللغات الاخرى لثراء لغتنا
3-   دراسة وتحليل اللهجات وامكانية الاستفادة من الصيغ والتراكيب النحوية والقواعدية
4-   التهجي في الكتابة الصحيحة
وقد استعان في محاضرته بعض النصوص التي اوردها من كتاب مخيب يوما المترجم " الاجنحة المتكسرة" لجبران خليل جبران
وكانت المحاضرة الثالثة للأب الدكتور غزوان شعارا  بعنوان تجربة احياء اللغة العبرية والتي تطرق فيها حول اي دراسة تتناول تجربة احياء اية لغة يتوجب الالمام بتاريخ هذه اللغة ومسارها التاريخي وتطورها الزمني والالمام الجيد باللغة نفسها كما يجب معرفة الاقوام التي تحدثت بها واستخدمتها عبر المراحل التاريخية وكيفية وصولها الينا والعبرية هي لغة شعب سامي مرتبط بارض كنعان والشعب الذي تكلم بها يرتبط بابراهيم الذي ولد في اور ثم امره الله بالهجرة الى ارض كنعان بعدها تطرق الاب الباحث الى مراحل تطور هذه اللغة ومساهمات الباحثين العبرانيين والاجانب في تطويرها ودعا الى الاستفادة من هذه التجارب
الجلسة السادسة
الجلسة السادسة و الاخيرة والتي ادارها الاب شليمون أيشو وكان اول المتحدثين في هذه الجلسة الاستاذ محمد علي عبدالامير من قسم اللغة السريانية بجامعة بغداد وكانت مساهمته بعنوان "الخصائص اللغوية المشتركة بين اللغات ولهجات وادي الرافدين" في بداية حديثه استعان باراء الباحثين والدارسين حول اعتبار اللغات المستعملة في وادي الرافدين منذ وجودها اسرة لغوية واحدة وقد تركزت معظم الدراسات والبحوث التي صدرت حول هذه اللغات على الفروق بين لهجاتها حسب تواجدها الجغرافي واستشهد المحاضر.
وتلاه الأستاذ حكمت بشير مدير متحف الموصل سابقا، ببحث عن التجربة الاشورية باستخدام اللغة الثالثة وتركزت محاضرته حول اللغة السومرية والاكدية ثم الاشورية البابليةن وفي مستهل محاضرنه قدم مقدمة  تاريخية حول تاريخ هذه اللغات واللهجات المتفرهة عنها منذ الالف السابع قبل الميلاد  وكيف سادت اللغة الاشورية البابلية لتحل محل الاكدية ، واللغة التي زاحمت اللغة الاشورية البابلية وحلت محلها او اصبحت في فترة من الفترات اللغة الثانية بعد اللغة الاشورية البابلية ، وتتطرق أيضا ألى كيفية تنظيم المكتبات في الامبراطورية الاشورية حيث كانت تستخدم الارامية في كتابات الحواشي او لشرح بعض الرقم المدونة بالخط المسماري ليطلع عليها الملك أو لتكون في متناول يد الدارسين ألى أن تمكنت اللغة الارامية من غزاحة الاكدية واشورية البابلية القديمة ولتحل محلها وتكون لغة الكتابة في جميع البلدان التي كانت ضمن الامبراطورية الاشورية قبل الميلاد.
وفي آخر الجلسة قدمت الاستاذة ماري فاضل جبو المحاضرة في قسم اللغة السريانية بجامعة بغداد ورقة بعنوان "حضارة الحجر والطين _ تاريخ يتنفس على الورق " حيث عرفت اللغة السريانية بأنها إحدى الغات السامية والتي تنتمي إلى الارامية وقد حافظ أبناء القرى والقصبات عليها وحرصوا على التحدث بها وكذلك أتخاذها كلغة الطقوس والصلاة مما أدى إلى الحفاظ عليها وجاءت المحاضرة ببعض أراء الباحثين حول كون هذه اللغة ، لغة الانبياء وقام الرسل واللغويين بنشرها لتصل ألى الهند والصين وألى أقاصي المعمورة. 
وقد حضر سيادة الأسقف ميخائيل مقدسي مطران القوش وتوابعها على الكلدان جانبا من المحاضرات اليوم الثاني للمؤتمر كما حضر آخر جلساته الاستاذ كيوركيس شليمون نائب محافظ دهوك، وقد اتخذ  المؤتمرون عددا من الأقتراحات والتوصيات من أجل تطوير لغتنا السورث لكونها لغة الكتابة والادب الموحدة لشعبنا
 


398
مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك تحتفي بتخرج دورة للغة السريانية في قرية بناصور

أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك صباح يوم الخميس 6-9-2012 في قرية بناصور حفل تخرج دورة اللغة السريانية للصغار والتي حملت عنوان (دورة مار بولص شيخو) ، بحضور الأب يوحنا عيسى راعي ابرشية عقرة والأستاذ بينخس خوشابا مدير الثقافة السريانية / دهوك وعدد من أهالي القرية والقرى المجاورة.
وقد تضمنت الدورة  دروسا مكثفة في اللغة السريانية بحرفها الشرقي حيث شارك فيها نحو 70 دارسا من قريتي بناصور ونهاوه ومن كلا الجنسين ولمدة شهر إبتداءً من 1-8-2012.
وتضمن منهاج الاحتفال كلمة للاب يوحنا عيسى اشاد فيها بدور المديرية في دعم وترسيخ تعليم اللغة السريانية، وأناشيد وتراتيل واشعار وتمثيليات واغانٍ باللغة السريانية الجميلة كما وتشابكت الايدي في دبكة تراثية.




399
الثقافة السريانية تحتفي بالذكرى العاشرة لرحيل ناصر يوسف منصور في عنكاوا

نظمت مديرية الثقافة والفنون السريانية / أربيل يوم الجمعة 8/6 وعلى قاعة المتحف السرياني في عنكاوا،  أمسية ثقافية حول النتاجات الادبية والفكرية للكاتب والناقد ناصر يوسف منصور وجاء هذا الاستذكار بمناسبة مرور عشرة أعوام على رحيله.  
في مستهل المحاضرة التي قدم لها الاستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية / اربيل ، رحب بالحضور الكرام مذكرا بدور الراحل في مجال الكتابة النقدية بالاضافة إلى نشاطه في المجال الرياضي حيث كان من مؤسسي نادي أكاد عنكاوا الرياضي ومركز حدياب الثقافي إضافة إلى دوره الهام والمتميز في الانشطة الثقافية والرياضية في محافظة أربيل.

الكاتب والصحفي د. بدرخان السندي كان أول المتحدثين في الامسية ، حيث قدم في عرض شيق وجميل دور ناصر يوسف في المجال الثقافي مستعرضا عدة محطات توقف عندها مليا، المحطة الاولى كانت حول ظروف التقائه وتعارفه مع ناصر يوسف وهو في بداية مشواره الثقافي ومدى تاثره بما كان المرحوم يطرحه من نقد في نتاجاته الادبية ، والمحطة الاخرى التي توقف فيها كانت حول مدى شغف ناصر يوسف وتعلقه بالقراءة ومطالعة كل ما موجود في المكتبة العربية من تراجم لكافة مفكري وأدباء العالم، وتوقف في المحطات الاخرى عند تأثر ناصر بالفكر الماركسي كفكر وفلسفة ثم قراءته للوجودية خلال تعرفه على كتابات سارتر ثم تحدث عن بعض الشخصيات والرموز التي كان ناصر يوسف يعبر عن إعجابه في قدرتها على التغير وذكر منها القائد الخالد مصطفى البارزاني ، ثم بدأ بسرد ذكرياته عن الصداقة الطويلة التي أمتدت لحين فراقه الابدي .
بعدها تحدث الاستاذ زيور خطاب عن ذكرياته مع ناصر يوسف ومدى تاثره لفراقه   المبكر ، حين تلقيه الخبر المؤلم برحيله ، وأعتبر رحيله المبكر خسارة للأدب والثقافة والنقد  وقال حقا لقد صدمت بقساوة حين تلقيت النبأ المفجع
الدكتور محسن محمد  تحدث عن ذكرياته الجميلة والرائعة مع ناصر يوسف ومدى تاثره بشخصه  ومقدار تعلقه به منذ  ان تعارفا في بداية الستينيات، وقال ايها الاخوة الحضور انا لحد الان لا اتصور ان صديقي الوفي ناصر قد رحل وتركنا ولا زلت كل يوم أنتظر قدومه من الهجرة ولا زلت انتظر أن يطرق علي الباب ، لأقول له ، ها لقد جئت إذن لنخرج ونتمشى في اربيل أو عنكاوا او نجلس في أحدى الزوايا لنتحدث ، هكذا كنا نفعل معا عندما كان يزورني في البيت عند قدومه أو ازوره حال سماعي بنبا مجيئه إلى اربيل .

أما الدكتور سعدي المالح  فقد أستهل حديثه بجملة من الذكريات عندما كان طالبا في دار المعلمين في اربيل وعلاقته مع ناصر يوسف التي دامت حتى بعد هجرة ناصر للوطن وأختياره كندا للعيش هناك ، كما تطرق إلى نتاجاته الفكرية في التحولات والنقد الادبي وأهتماماته في الفترة الاخيرة من حياته بالادب السرياني من خلال قراءته في كتاب اللوْلو المنثور لأفرام برصوم.

كان آخر المتحدثين في الجلسة الكاتب ابراهيم الحريري حيث تطرق إلى ذكرياته مع ناصر على مدى السنين التي قضاها في تورنتو في كندا ومقدار تعلقه بشخصه الكريم ، وبعدها قام بتلاوة المقدمة التي دونها في كتاب التحولات لناصر يوسف .
وأخيرا ألقى الدكتور ثائر عبدالاحد اوغسطين كلمة نادي أكاد عنكاوا حيث كان من مؤسسيه الاوائل  ذكر فيها دور ناصر يوسف  في المجال الرياضي سواء في عنكاوا أو في أقليم كردستان ، بعدها تطرق إلى مجمل نشاطاته الرياضية ودوره في تطور الرياضة في الاقليم كما استعرض العديد من المحطات المهمة في حياة ناصر يوسف وخاصة في مجال الرياضة ، وقال مخاطبا الجمهور إن النادي الذي أسسه ناصر يوسف اليوم يشارك في معظم الانشطة والمباراة الدولية والاقليمية والمحلية وله سمعة بارزة في مجال الرياضة،  والفضل في ذلك يعود لمؤسسه ونحن نسير على خطاه ، وسنحقق المزيد لخدمة قصبتنا العزيزة .
ثم  قسح المجال للحضور للمداخلة والاستفسار فعلق أحد الحضور  نحن طوال هذا الوقت ، لم نشعر باننا امام شخص قد توفى ورحل عنا ، بل بحديثكم اشعرتمونا باننا امام  رمز خالد لا زال يعيش بيننا وفعلا كان هذا التعبير خير دليل على مجريات محاور الامسية حيث اختتمت بتقديم درع ناصر يوسف لعائلته الكريمة قدمه لها الدكتور سعدي المالح تكريما لجهود وابداعات ناصر يوسف الثقافية والرياضية.
















400

مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك
تحتفي بيوم الطفل العالمي

بمناسبة يوم الطفل العالمي الذي يصادف في الأول من حزيران من كل عام وتحت شعار من اجل غدٍ أفضل لأطفالنا أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك صباح يوم الجمعة 1/6/2012 في قرية شيوز حفلاً لأطفال القرية حضره الاستاذ كوركيس شليمون نائب محافظ دهوك، والأب قرياقوس ميخو راعي كنيسة مار كوركيس، والأستاذ فهمي يوسف منصور رئيس المجلس الشعبي الكلداني السرياني الأشوري فضلاً عن وجهاء المنطقة، شارك في الحفل قرابة (250 ) طفلا، تنوعت الفعاليات بين عروض فنية وأدبية والعاب، وفي نهاية الحفل وزعت الهدايا على الأطفال المشاركين من قبل السادة الحضور، وختاماً شكر مدير الثقافة والفنون السريانية في دهوك جميع المشاركين والمساهمين في إنجاح الحفل.


401
بردرش تحتضن شعراء سريان

احتضنت قاعة قرية بردرش عصر يوم الخميس 24-5-2012 امسية شعرية نظمتها مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك، قدمتها مسؤولة الحسابات في المديرة سلفانا بنيامين، بحضور الاستاذ بينخس خوشابا الذي القى في مستهلها كلمة رحب فيها بالحضور مثنياً على تواصلهم مع نشاطات المديرية، وجمهور من المتذوقين للشعر من مناطق سرسنك وانشكي وبردرش.
شارك في الأمسية كل من الشعراء نزار حنا يوسف، وبولص دنخا، ووليم بنيامين، وكورئيل ميخائيل، وشمشون شابا.

وتنوعت القصائد في مضامينها بين وطنية وعاطفية وقومية.



402
إطلاق كتاب اسرار السرد وسط حضور ثقافي متميز

عندما ظهر إلى الوجود أول نتاج أدبي يحمل اسم سعدي المالح كان ذلك في عام 1971، ثم ظل في مساره الإبداعي يمدنا بمهارات سردية تتجلى فيها قدرته على بناء عوالم منفتحة على كل الاحتمالات.
واليوم نشهد ولادة أول كتاب يتناول قراءة متنوعة في مدونة الدكتور سعدي المالح السردية يحمل عنوان "اسرار السرد من الذاكرة الى الحلم " أسهم في تأليفه مجموعة من النقاد والأكاديميين من جامعات العراق (جامعة الموصل، جامعة تكريت، والجامعة المستنصرية)، حيث جرى عصر يوم الخميس 24- 5-2012 على قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا، حفل إطلاق الكتاب بحضور معد الكتاب الدكتور محمد صابر عبيد، والدكتور خليل شكري هياس المشارك في تأليفه، والدكتور سعدي المالح، بالإضافة إلى عدد من وسائل الإعلام وجمهور كبير من المثقفين والمهتمين.
بدأ الحفل بكلمة للقاص هيثم بردى نوه في مستهلها عن مكانة سعدي المالح بين الروائيين الذين انتموا الى مستهل الجيل السبعيني في القصة والرواية العراقية منذ كتاباته المبكرة، ولعل هذه الصفة لازمته حد اللحظة، اي تبني الواقعية في جل كتاباته السردية، في القصة، والرواية، والسيرة الروائية، على العموم اني لست بناقد وهذا الامر متروك لذوي الاختصاص.
ترك بعدها الحديث للدكتور محمد صابر عبيد \جامعة الموصل، الذي استهله بعبارات شكر فيها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على انشطتها الثقافية التي تـُنهض بها واقع الثقافة في العراق الذي يفتقد الى الضوء والطراوة، اما عن فكرة الكتاب، والاسباب الرئيسية التي كانت دافعاً لاخراجه للنور، فقال الدكتور محمد "منذ 4 سنوات زودني صديقي هيثم بردى برواية في انتظار فرج الله القهار، ولشدة استمتاعي بالرواية قراءتها في جلستين، والاستمتاع بالنسبة لي فاتحة للنقد، ثم اطلعت على حكايات من عنكاوا وهي مجموعة سردية تشتغل على بنية الحكاية التي تمثل جزء مهم من الشكل الثقافي والاجتماعي والحضاري للمنطقة، ومن خلال مجموعته القصيصية مدن وحقائب التي تمثل سجلاً لرحلات سعدي المالح ورؤيته الثقافية للغربة، وجدت انه من الواجب علينا ان ننظر في هذا النتاج الادبي  المتميز".
واضاف: "يتألف الكتاب من حقلين، الحقل الاول خاص بدراسة مجموعة القصص، والحقل الثاني خاص بدراسة رواية في انتظار فرج الله القهار".
وعن سبب اختيار اسرار السرد من الذاكرة الى الحلم كعنوان للكتاب فقال الدكتور عبيد: "ان العنوان عتبة اساسية من طبقات الكتاب وجزء اساس وجوهري وفاتحة لمضمونه، مشيرا الى ان الكاتب سعدي المالح يكتب بطبقات ولربما يشعر القارئ انها حكايات بسيطة جدا، لكنها في رايي الشخصي تضم عدة طبقات يطمر الكاتب تحت الحكايا رؤية فلسفية عميقة جدا ويقدم لقطات معينة بشكل بسيط، لكنك عندما تحاول ان تتعمق تجد ان هنالك طبقة مطمورة تحت هذه الحكايا وهي ما يمكن ان يسمى (بالمسكوت عنه). اما الذاكرة والحلم فيمثلان قطبين جوهريين من عمل سعدي المالح، فالذاكرة ترتبط بفضاء الماضي والتجربة، والحلم يرتبط بفضاء الاستشراف والاتي. وامساك هذين القطبين لا يتأتى لكل كاتب ان لم يمتلك الخبرة والمعرفة والاصرار بنوع من التوازن الغريب فهو لا يعطي احدهما اسبقية على الاخر".
اعقبه الدكتور خليل شكري هياس \ جامعة الموصل، الذي اشار في بدء مداخلته الى ان هذا الكتاب يندرج ضمن مشروع نقدي مهم، اسس له استاذي د. محمد صابر عبيد على حد تعبيره، وكان لي شرف مساندته وملازمته منذ الخطوة الاولى والى هذا اليوم، وفكرة هذا المشروع قائمة على اساس العمل الجماعي الذي يتضمن قراءات متنوعة للمنجز الواحد، بدلاً من القراءة الواحدة متأتية من مؤلف واحد صاحب رؤية وايديولوجيا واحدة. ولعل اهم ميزات هذا المشروع انه قدم قراءات شاملة ومغايرة الى حد ما، عن ما هو سائد، وقدم اقلام شابة اصبح لها شأن على الساحة النقدية العراقية والعربية الان. ان مثل هذا المشروع الجماعي هو ما تفتقر اليه الثقافة العربية والنقد العربي على الرغم من اهميته البالغة.
واستطرد قائلاً: "ان قراءات الفصل الاول من هذا الكتاب قد اشتغلت على المنجز القصصي لسعدي المالح وهو منجز يتسم بالخصوصية عبرت عنه مجموعتاه (حكايات من عنكاوا) ذات الطبيعة السيرذاتية المكانية واستعادة الحس الشعبي (العنكاوي) وسردنته سردنة حكائية تحفظه من خيانة الذاكرة. والثانية (مدن وحقائب) ذات الطابع الثقافي المتعلق بالذات والسفر والغربة والمدن على النحو الذي فتحت فيه افق الدرس النقدي في هذه القراءات على مجالات واسعة وعميقة ومتعددة. فيما اشتغلت قراءات الفصل الثاني على اسرار السرد الروائي الذي يرى ان رواية (في انتظار فرج الله القهار) تكتسب اهمية خاصة على مستويات عديدة، فهي رواية تنشغل بالراهن مثلما تنشغل بالتاريخ، وتنشغل باليومي التفاصيلي مثلما تنشغل بالشامل والرؤيوي، وتنشغل بالمرجعي مثلما تنشغل بالتكويني والتقاني، وتنشغل بالجزئي مثلما تنشغل بالكلي، وتنشغل بالواقعي مثلما تنشغل بالرمزي، وتنشغل بالتراثي مثلما تنشغل بالحداثي، وتنشغل باللغة مثلما تنشغل بالصورة، وتنشغل بالبؤرة مثلما تنشغل بالمحيط، وتنشغل بالذاتي مثلما تنشغل بالموضوعي، وتنشغل بالسردي مثلما تنشغل بالدرامي".
ونوه الى ان القراءات الاربع التي يتضمنها الفصل الثاني قد قاربت الرواية من زوايا نظر متعددة ومتنوعة، استهدفت الكشف عن خصوصيتها وقوة نسيجها السردي وحرفيتها في الانتماء الى اجناسية الفضاء الروائي بجدارة.

 افسح بعد ذلك المجال لمداخلات واسئلة الحضور عن الكتاب والدراسات التي تضمنها، اجاب عنها الباحثان بسعة صدر واسهاب .
ومسك  الختام كان توقيع الكتاب من قبل الدكتور محمد صابر عبيد معد الكتاب ومشارك في تأليفه والدكتور خليل شكري هياس المشارك في التأليف.
هذا ومن الجدير ذكره ان الكتاب صادر عن دار الحوار للنشر والتوزيع / سوريا - اللاذقية ويقع في 270 صفحة من الحجم المتوسط.


  إعلام المديرية  العامة


403
العرض الأول لثلاثة أفلام وثائقية
من إنتاج مديرية الثقافة السريانية

ضمن أنشطتها الثقافية، وحرصا من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على دعم الثقافة بكل ألوانها، شهدت قاعة متحف التراث السرياني في الساعة السابعة من مساء يوم الأربعاء 16 أيار الجاري، العرض الأول لثلاثة أفلام وثائقية قصيرة، من إنتاج المديرية العامة حملت العناوين (الأيقونة السريانية) و(المخطوطات السريانية – رمز ودلالة) وهما من إخراج د. ريكاردوس يوسف، والثالث (الجذور – الوجود المسيحي في خانقين) إخراج أياد جبار
يأخذنا فلم الجذورإلى رحلة في حلم راود سيدة مسلمة من مدينة خانقين تختزن حباً لجيرانها المسيحيين، حول كاهن كنيسة البشارة (الكنيسة الوحيدة في خانقين)، ابونا على حد قولها يناديها لتدخل الكنيسة وترى دموعه المنهمرة على الوضع المأساوي الذي وصلت اليه المسيحية، والمسيحيون في العراق (سكان البلد الأصليين)، من تعرضهم للاضطهاد، وسفك دمائهم البريئة، وعلى الكنيسة التي هجرت، ولم يعد يسمع صوت ناقوسها، بعد ان كانت تعج بالمصلين، فكان يقطن المنطقة قرابة 50 عائلة مسيحية، ممن كانوا يعملون في مصفى نفط خانقين، بعد إغلاقه في ثمانينات القرن الماضي. ويختم الفلم  بأمل سكان خانقين بإيلاء الاهتمام اللازم لهذه الكنيسة وترميمها، باعتبارها معلما تاريخياً مهما ًمن معالم المدينة، واثراً مقدساً، ووفاءً للاشخاص الذين عاشوا ودفنوا في خانقين. 
بينما أستطلعت كاميرا المخرج د. ريكاردوس في فلمه الأول، ما تمثله الإيقونة في الديانة المسيحية، كونها رمزاً من رموزها الإيمانية، عبر فيها المسيحيون الأوائل عن إيمانهم وانتمائهم، من خلال وضع رسوم استمدت من المنطلقات الايمانية في الانجيل المقدس، وما نقل شفاها عن السيد المسيح وامه الممجدة مريم العذراء. وتناول الفلم آراء مجموعة من المختصين والباحثين في موضوعة الأيقونات وملخصاً عن بحوثهم في هذا المجال، فالايقونة كلمة يونانية تعني الصورة وعن  المواد المستخدمة  في عملها، يقول الأستاذ الدكتور يوسف الطوني/جامعة الموصل، انها مواد مختلفة من خشب وورق او مواد ثمينة كالذهب والفضة والعاج، فيما رأى فيها الأب سمير الدومنيكي نافذة تجعلنا ننظر نظرة خاصة الى أنفسنا والى الآخرين هي بالحقيقة نظرة الله. أما البروفيسور تركي  حسين من جامعة صلاح الدين، فيعتقد ان للأيقونة طقوسها الخاصة. واول ايقونة مسيحية هي، كما اشار الراهب يوحنا عبد المسيح من دير الشرفة بلبنان، صورة وجه المسيح التي انطبعت على منديل وارينا. اما المواد الأولية المستخدمة في رسم الايقونة، فتحدث عنها الفنان التشكيلي ماهر حربي مبرزا اعتماد القدماء على مواد طبيعية واستخلاص الالوان من التراب والصخور والنباتات ولحاء الأشجار والبيض.
المخطوطات السريانية بما تمثله من إرث خطه الأجداد وتناقلته الأجيال رغم عاديات الزمن والحروب والاضطرابات والتدمير والحرق، كانت موضوعا للفلم الثاني، كونها جسراً عبر الزمان والمكان، فهي تحفة فنية نادرة لانها الاصل ومنار المعرفة. التي وصلتنا من الازمنة الغابرة، عندما كانت الكتابة نادرة من وجهة نظر الاب د. بهنام سوني، وما حالفه الحظ  وسجل على الحجر، أو البردي، أو الورق، له تقييم لا نبالغ إن قلنا انه اثمن ما ورثته الإنسانية. ويرى البروفيسور أمير حراق أستاذ مادة السريانيات والأراميات بجامعة تورنيتو/ كندا، أن كل مخطوطة هي ثمينة بحد ذاتها ولها قيمتها الكبيرة، مهما كانت محتوياتها، فضلاً عن طريقة التجليد التي قد تخفي بين طياتها اوراقا اقدم من المخطوط المجلد نفسه. قيمة هذا التراث بدأ العديد من الناس يتحسسونها الأن كما أفاد الأب نجيب الدومنيكي رئيس دير الاباء الدومنكان، ليس القيمة المادية لانه من الخطر المتاجرة بجلود اجدادنا، وعلمهم ولكن ان نتقاسم مع البشرية هذه المعلومات هذا هو الكنز الحقيقي. وهو ما اكده الاب جبرائيل ديب مسؤول مكتبة المخطوطات في دير الشرفة / لبنان وإن الكنيسة السريانية فخورة جداً بهذا الكنز الثمين.  ودور ابائنا السريان في نقل النصوص اليونانية بحركة ترجمة نشطة في القرنين الخامس والسادس كما أشار الأب كولومبا ستيوارت الأستاذ في جامعة منيسوتا بامريكا.
هذه المخطوطات التي تنوعت مواضيعها، ولغاتها، واماكن تواجدها، كانت مبعثرة في أمكنة واصقاع متباعدة، إلى أن قام عدد من الأشخاص يدفعهم الإيمان والحب والغيرة على هذا الارث بجمعها، وصيانتها، ومن ثم ارشفتها وما قسم صيانة المخطوطات في دير الشرفة وما يقوم به دير الاباء الدومنكان في العراق الا مثال على ذلك.
هذا وقد نالت الافلام المعرضة استحسان جمهور الحاضرين الذين أعربوا عن إعجابهم  بالافلام إخراجا وتصويراً وإعدادا عقب انتهاء العرض.


 

404
البروفيسور افرام عيسى يحاضر في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عن حضارة وادي الرافدين

استضافت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة السابعة من يوم الخميس 10 أيار الجاري البروفيسور الدكتور افرام عيسى في محاضرة حملت عنوان (خصوصيات حضارة وادي الرافدين)، على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا.
بداية، رحب الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية بالحاضرين مثمنا تواصلهم مع نشاطات المديرية، ثم قدم الضيف البروفيسور افرام عيسى القادم من فرنسا مضيفا: لقد استغلينا فرصة تواجد الدكتور عيسى في الوطن للمرة الثانية ليقدم لنا هذه المحاضرة القيمة التي اختار لها موضوعاً مهماً (حضارة وادي الرافدين).
بدوره شكر البروفيسور عيسى جهود المديرية العامة وخاصة فيما يتعلق بترجمة واصدار كتابه (ملحمة دجلة والفرات) الى السريانية منوها الى انه اول كتاب له يترجم الى السريانية، وما سيلاقيه من ترحاب بين مثقفي فرنسا لشغفهم باللغة السريانية، وعن موضوع المحاضرة قال الدكتور عيسى: ان حضارة وادي الرافدين غنية عن الشرح، وهي كأي حضارة اخرى مبنية على 7 أسس اولها المدينة فبدونها لا حضارة، والدولة مع قوانينها، ثم المهن مثل الفلاحة والتجارة وغيرها، وصولا الى الكتابة، والتجارة، والصناعة، واخيرا الموقع الجغرافي، هذا الموقع الذي يعتبر من خصوصيات بلاد الرافدين كونها حضارة نمت وازدهرت بين نهري دجلة والفرات.
اما عن مميزات حضارة وادي الرافدين فلقد اشار الى انها حضارة مبدعة منذ بداية نشأتها، فلقد اخترعت الكتابة – الثورة الانسانية الاولى، وصناعة الخزف والزجاج، وابدعت في مجال العلم والرياضيات، فالانسان الرافديني تمكن من اكتشاف بعض من معالم الكون كالنجوم وربطها بالحياة اليومية كمعرفة المواسم، وهو اول من قسم الوقت الى ليل ونهار، وتقسيمهما الى ساعات ودقائق وحتى الى ثواني، كذلك اهتمامه بالموسيقى والفن والغناء والنحت والرسم، وصولا الى القانون وما شريعة حمورابي المسطرة على مسلة الا شاهد على هذا الاهتمام، فضلا عن الاهتمام بالتراث والطبيعة فمكتبة اشور بانيبال احتوت اكثر من خمسين الف لوحة طينية
واوضح بأن هناك خصوصية تميزت بها حضارة وادي الرافدين لم تشهدها غيرها من الحضارات وهي انفتاحها امام الشعوب والأقوام المحيطة كالحيثيين والكيشيين والميديين، على عكس الحضارات الأخرى في المنطقة التي كانت منغلقة، فصدَّرت لهم الكتابة والمعرفة واستوردت لغاتهم وآلهتهم ولم تحتقر اي دين. وبسبب هذا الغنى شهدت هذه المنطقة  الكثير من الاحتلالات في تاريخها الحضاري.
بعدها شارك الحضور بعدد من المداخلات القيمة حيث اغنوا المحاضرة بأسئلتهم التي  أجاب عليها البروفيسور عيسى بإسهاب وسعة صدر. 
يشار إلى ان الدكتور افرام عيسى هو من مواليد سناط سنة 1944.
درس في قريته ثم في الموصل على يد الآباء الدومنكان، سافر إلى فرنسا عام 1974 حيث اكمل دراسته في جامعة نيس مختصا في الحضارات القديمة والفلسفة، حصل على الدكتوراه فيها عام 1980، فضلا عن شهادة اخرى في الفلسفة، يحاضر منذ عام 1995 في عدد من الجامعات الفرنسية، ويعمل حاليا رئيس تحرير لقسم الشرق الأوسط في دار لامارتان للنشر.
لديه العديد من الكتب والمؤلفات بالفرنسية منها:
-   شذى الطفولة: كتاب أدبي يروي قصصا واحداثا جميلة في قرية سناط.
-   أزمنة في بلاد الرافدين.
-   بلاد الرافدين جنة الأيام الخوالي.
-   الفلاسفة والمترجمون السريان.
-   ملحمة دجلة والفرات.
-   المؤرخون السريان.
-   تاريخ بلاد ما بين النهرين.
-   الحملات الصليبية كما يرويها المؤرخون السريان وغيرها علماً أن بعضاً منها مترجم إلى العربية.


405
الاربعاء 18/4/2012


اليوم الثاني من الحلقة النقاشية في أربعينية الشاعر الأب يوسف سعيد



تواصلت لليوم الثاني أعمال الحلقة النقاشية التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لمناسبة أربعينية الشاعر الأب يوسف سعيد، على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا في الساعة التاسعة صباحا.
استهلت الجلسة الثانية التي أدارها الأستاذ الناقد ياسين النصير، ببحث الأستاذ جاسم عاصي المعنون (ما يتبدى  من الشعر- قصائد "طبعة ثانية للتاريخ" أنموذجا) قال فيه:" إننا أمام شاعر أولا وأب في الفكر الديني ثانيا. وهاتان الصفتان تجمعهما الخاصية الإنسانية في بؤرة واحدة كما القصيدة. فالشاعر الأب يجمع في تصوراته الكوني والدنيوي في صورة واحدة يمثلها الإنسان. وهي التي ولدت لنا شعرا لإنسان يمارس مفاهيمه المختلفة ببعد واحد كبير ومكثف في إنسانية الإنسان، هذه الصورة في مفهوم (الإنسان- الأب- الشاعر) هي التي دفعت بالأب الشاعر إلى أن يكون إحساسه الشعري بالوجود تلقائيا منطلقا من مستقر مبدأي".
وأضاف:" لعل النظرة الفاحصة لقصائد الديوان تستوقفنا أمام العديد من المحاور التي عالجتها قصائد هذه المحاور التي تُبأر في مركز واحد، هو إعادة النظر في الظواهر من خلال الانعكاسات الحسية التي تركتها على الذات الإنسانية متمثلة في ذات الشاعر، لقد راوحت القصائد بين قصائد قصار وأخرى طويلة نسبيا، وفي كلتا الحالتين، ثمة تحقيق لرؤى جديدة".
تلاه الأستاذ ناجح المعموري ببحثه المعنون (الاطراس الأسطورية في تجربة الأب يوسف سعيد الشعرية) بدأه بقراءة أبيات من قصيدة فضاءات للأب الراحل "وأمّا أنت
يا أيها المقوس جذع شجرة قديمة
أنظر!
أسرابُ من عصافير الأرض
ترحل يومياً
نحو
ينابيع
انهار مقدسة (ص38 فضاءات الأب يوسف سعيد)"
 واستطرد قائلاً: "لعبت ديانات الشرق دوراً مهماً في المسيحية وأكثر العناصر بروزاً هي الآلهة الشابة المذكرة/ القتيلة والمنبعثة، واهم هذه الإلهة اوزوريس المصري وأدونيس/ أتيس في أسيا الصغرى/ ميثرا الفارسي/ يوسف التوراتي/ وأخر النماذج زكريا النبي. وظف الأب يوسف سعيد أسطورة الإله الشاب القتيل التي تماهى معها يسوع". وأضاف: "في فضاء الأرض تصعد الأم الكبرى في ديانات الشرق إيقونة سردية محكومة بعدد من الأيقونات. وجميعها تبدأ بمفردة النمط العالي/ او عنصر نظرية الخيال وكانت الأرض رمزا للسيدة العذراء مريم وظهور الشجرة مثمرة هي تمظهرات الأم/ الأرض/ ومريم والشجرة رمز دال على السيد المسيح. وما قاله الأب يوسف سعيد يفضي على اوزوريس وأدونيس اللذين صعدا نحو فضاء يسوع. وأسطورة اوزوريس متماثلة مع مكونات يسوع ولا يمكن قراءة شخصية يسوع بعيدا عن نسق الإلهة الشابة القتيلة والتي كان القمح دالاً عليها".
مشيرا الى "ان المشترك بين الإلهة الوثنية ويسوع، لم يبق ثابتا، بل تحرك قابلا بالارتجال والتحول الواضح والبسيط مع حيازة جديدة لها دواعٍ موضوعية، مثل شخصية النبي زكريا الهارب في محاولة للخلاص من الاضطهاد واحتمال القتل مثلما حصل لابنه يحيى، احتمى بالبستان، استمع لصوت شجرة تنادي عليه: تعال يا زكريا. الشجرة هنا هي الأم الرمزية التي فتحت رحمها / جذعها واستعادته مرة ثانية".
جرت بعدها تلاوة شهادات بالمناسبة من شعراء وأدباء ورواد جماعة كركوك الأدبية، عبرت عن عميق الأسى والحزن على فقدان علم من أعلام الأدب والثقافة والشعر في العراق لا بل في العالم، تلاها الأديب والشاعر السوري صبري يوسف، حيث سرد الدكتور فاضل العزاوي جزءا من ذكرياته العذبة مع الراحل الكبير وأضاف:" لقد كسر الأب يوسف سعيد وكسرنا نحن أيضا معه كل الحواجز التي تفصل ما بين البشر، باسم المذهب أو الدين أو السياسة، مؤكدين أخوتنا الإنسانية في الإبداع قبل أي شيء آخر. ولا اعتقد انه جعلنا في يوم ما نشعر بأننا  مختلفون أو انه اقرب إلى الله منا، بل انه لم يكن يخطر حتى في بالنا أننا ننتمي الى قوميات وطوائف ومذاهب واديان مختلفة، ألا يعبر هذا عن الرسالة الحقيقية التي أراد السيد المسيح إيصالها الى البشر جميعا في كل زمان ومكان؟، تلك الرسالة القائمة على المحبة قبل أي شيء آخر".
أما الاستاذ زهدي الداؤودي فسرد بعضا من ذكرياته مع الراحل وتأثيره في نتاجه الأدبي فيما بعد مؤكدا ان:" الأب يوسف سعيد كان احد ابرز عناصر جماعة كركوك، أكبرهم عمرا وتجربة ودراية وتمردا، كان طائرا يحلق على ابعد نجمة تاركا سربه ومغردا خارجه ومحاولا أن يجعل من السماء والأرض منزلا من الفردوس. وظل يعيش مع هذا الحلم إلى أن غادرنا إلى الأبد".
وبعد استراحة قصيرة بدأت الجلسة الثالثة بإدارة الأستاذ بطرس نباتي وكان أول الباحثين الأديب صبري يوسف ببحثه (رحلة فسيحة في بناء القصيدة عند الأب يوسف سعيد)، حيث يرى الشاعر صبري يوسف أن الأب الراحل يوسف سعيد يمتلك لغة متدفقة بالصور الخلاقة، مميزة بمفرداتها، كما يتميز الشاعر الراحل بالخيال الجامح حيث يقود القارئ إلى فضاءات رحبة، يترجم مشاعره بكل عمق مركزاً على عوالمه الفسيحة ويعكس عوالم روحية صوفية وحياتية راقية.
وآخر البحوث كان بحثا بعنوان (قراءة في الشعر السرياني للأب يوسف سعيد) قدمه الأستاذ بنيامين حداد الذي قرأ شيئا من شعر الأب يوسف سعيد بالسريانية، ثم تحدث عن لقائه الأول به في احد مهرجانات المربد، منتصف الثمانينيات، ووصفه (الاب يوسف) لأشعاره بالعربية بأنها غامضة مقارنة بأشعاره بالسريانية.
كما يرى الباحث ان الشاعر:"كباقي الشعراء الحداثويين، يكتب شعره تحت تأثير معاناة مغرقة جدا بالذاتية، ولكن تبين لي أيضا، ان ما يكتبه بالسريانية اقل غموضا واقل تغريبا. وانه اقرب في شعره السرياني إلى ( الاخر) منه بالعربية.
مؤكدا في الختام انه ليس سوى مجرد قارئ لشعر الأب يوسف سعيد ولم ينصب نفسه ناقدا.
أعقب ذلك تقديم شهادة الأستاذ صلاح فائق الذي قدم في مستهلها تعازيه القلبية إلى أسرة الشاعر الأب يوسف سعيد الذي:" لن يموت إنما انتقل إلى مكان آخر، ذلك لأنه كان و سيبقى حيا في حياتي، فهو معلمي الأول، حيث خدم كل من احتاج الى نصيحته وتضامنه في العراق وفي غيره من البلدان، وفي شعره يقف شامخا كشاعر حديث ووطني في آن. العراق شعره وشعره العراق".
افسح بعدها المجال امام الحضور لطرح تساؤلاتهم واستفساراتهم وتقديم مداخلاتهم التي اجاب عنها المحاضرون بسعة صدر. ولغرض تعريف الحضور باشعر الاب يوسف سعيد بالسريانية، عرض تسجيل صوتي للراحل يلقي فيه بعض اشعاره بالسريانية بمصاحبة عزف عود للموسيقار منير بشير.
واختتمت الجلسة بكلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية شكر خلالها الدكتور سعدي المالح كل من ساهم من منتسبي المديرية في إنجاح هذه الفعالية، لاسيما قسمي الإعلام والخدمات، كما شكر السادة المطارنة الأجلاء والآباء الكهنة الأفاضل على حضورهم ومساهمتهم في إغناء الحلقة النقاشية، كما شكر كل من تجشم عناء السفر من داخل العراق وخارجه لاسيما الأديب صبري يوسف المقيم بالسويد والذي رفد متحف المديرية بمخطوطات ومقتنيات تعود للأب الراحل، ليتم عرضها في جناح خاص به، فضلا عن دواوينه ومجاميعه الشعرية الكاملة.





____________________________________________________________________

الثلاثاء 17/4/2012

جلسات اليوم الأول للحلقة النقاشية المقامة لمناسبة أربعينية الشاعر الراحل الأب يوسف سعيد

بدأت الجلسة الأولى للحلقة النقاشية التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا في الساعة الخامسة من مساء الاثنين 16نيسان 2012 بإدارة القاص هيثم بردى، تضمنت محاضرات كل من الأستاذ ياسين النصير والدكتور محمد صابر عبيد والدكتور خليل شكري هياس، تأمل الأستاذ ياسين النصير في بحثه المعنون (فضاءات الأب يوسف سعيد) الفضاءات (السماءات) الأربع التي يطرحها الأب يوسف سعيد في كتابه الذي حمل نفس عنوان البحث، وهذه الفضاءات هي الأرض والتراب والسماء والماء، وهي عنوانات أحادية بحسب تعبيره أي مفردة يجمع فيها الأب الراحل الدين بالشعر ولا يحوم حولها بل يدخل فيها ويفنتها ويجزؤها ثم يعيد بناءها، واستطرد شارحاً هذه الفضاءات واصفا الأب يوسف سعيد بالمنتمي إلى خيال المادة (الخيمياء) لأنه يمزج بين الثقافة الميثولوجية والثقافة العلمية.  
 أعقبه الدكتور محمد صابر عبيد ببحث عنوانه (الموصل فضاءً شعريا لدى الأب يوسف سعيد) أكد فيه على أن: " عتبة عنوان القصيدة "الموصل" للشاعر الأب يوسف سعيد من العتبة الكلية لعنوان الديوان"الشموع ذات الاشتعال المتأخر" وعنوان الديوان هو عنوان محيطي شامل تنتمي اليه القصائد جميعا، إذ هو عنوان مهيمن يطغى على عناوين قصائد الديوان كلها ويستوعبها، هو ثريا تنشر تباشير ضوئها اللامع عليها ولعلنا يمكن أن نقدّر كقراءة أولى أن كل قصيدة من قصائد الديوان التي تعمل تحت مظلة ثريا العنوان هي (شمعة) تتسم باشتعال متأخر ومن ضمنها قصيدة الموصل التي هي أول قصيدة (شمعة) في ترتيب القصائد(الشموع) وتسلسلها داخل الفضاء الخطي الورق".
وآخر البحوث كان للدكتور خليل شكري هياس المعنون (السفر داخل المنافي البعيدة- تجليات الذات في مرآة الشعر) وقف فيه على نتاج آخر للأب يوسف سعيد وهو مجموعته الشعرية (السفر داخل المنافي) حيث قال: "هي مجموعة في احد أهم مظاهرها التشكيلية، تؤسس لشعرية ذاتية، تسعى الذات الشاعرة فيه الغوص عميقا في الذاكرة ليستجلي ما هو ذاتي من التجربة، مسفرا من اجل ذلك عن كل الإمكانات الشعرية الغنائية في إضاءة مناطق حساسة من التجربة الذاتية، وعلى نحو يجعل من الشعر في هذه المجموعة خطاباً جمالياً مناظراً لحركة وجود الذات في هذا العصر ومستجيبا لمنطقها الحيوي في التدليل والتصوير والتمثيل".
هذا وقد تخلل الحلقة مداخلات ومناقشات مستفيضة بين الباحثين والمشاركين في الحلقة.
وفي مواصلة لأعمال الحلقة النقاشية في يومها الأول وبعد استراحة قصيرة عرض الفلم الوثائقي (حكاية عمر) الذي يتناول حياة الأب يوسف سعيد وهو من إنتاج قناة عشتار الفضائية، إعداد نزار عسكر وإخراج مروان ياسين.






ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الاثنين 16/4/2012

بمناسبة أربعينية الشاعر الراحل الأب يوسف سعيد:
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تفتتح حلقتها النقاشية




برعاية وحضور الدكتور كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان وعلى قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة الحادية عشرة من صباح الاثنين 16/نيسان2012 حلقتها النقاشية المقامة لمناسبة أربعينية الأب الشاعر يوسف سعيد، بمشاركة عدد كبير من الأدباء والباحثين والمفكرين العراقيين من مختلف المدن، وبحضور نيافة المطران مار نيقوديموس داؤد متي شرف مطران الموصل وكوردستان للسريان الأرثوذكس وسيادة المطران مار صليبا شمعون المستشار البطريركي للسريان الأرثوذكس وعدد من الآباء الكهنة، والأستاذ كريستوف يلدا عضو المكتب السياسي للحزب الديمقراطي الكوردستاني. وعدد من المدراء العامين والمسؤولين الحكوميين ورؤساء الدوائر الحكومية في عنكاوا، وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني، ومجموعة من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية.
استهل الحفل بالوقوف دقيقة صمت حدادا على روح الشاعر الراحل، ألقى بعدها سيادة المطران مار صليبا شمعون المستشار البطريركي للسريان الأرثوذكس كلمة تأبينية بالمناسبة أشار في مقدمتها إلى كتاب (آزخ أحداث ورجال) تلك البلدة المعروفة تاريخيا منها نبغ الشاعر باللغتين العربية والسريانية واستطرد في ذكر سفر بطولات أبناء آزخ وما سطره هؤلاء الأبطال وهم قلة قليلة أمام جيش عرمرم مدجج بأحدث الأسلحة دفاعا عن الحياة والقيم وبلدتهم العزيزة، وأضاف:"بطولة هؤلاء الرجال كانت تختزن في ذهن الفتى يوسف ابن الشهيد سعيد ولم تفارقه حتى تمخضت تلك المشاعر فولدت من رحم أفكاره، فكرة تتمثل باستبدال السيف بالقلم والبندقية بالكلمة متخذا ممن تركوا أثراً واضحا في تاريخ البشرية قدوة ونبراسا الذين مهدوا الطريق أمام البشرية بسحر أقلامهم وفكرهم". وقال:" استلهم الراحل شهامة وحمية آبائه الأبطال فسجل اسمه في سفر الحياة وليس في سفر آزخ فقط، فصال وجال في ساحة العلم والمعرفة وخاصة في ميدان الشعر الذي يدغدغ المشاعر الإنسانية، فاذا به يرفع لواء الشعر عاليا" وأشار إلى زمالته معه في المعهد الكهنوتي واهتمامه بالشعر منذ ذلك الوقت.
أعقبتها كلمة الأستاذ كاوه محمود وزير الثقافة والشباب بحكومة إقليم كوردستان الذي قال: "اعتقد بان هناك علاقة أزلية بين الشعر والدين، بالنسبة لي لست شاعرا ولا روائيا ولكني مجرد قارئ، ومن خلال قراءاتي، اعتقد ان هذه العلاقة تكمن في الابتعاد عن السطحية ما يمنحنا القدرة على ربط الشعر بالحياة والدين بالحياة هذا ما فعله يوسف سعيد، وما اكتشفته من خلال قراءاتي لبعض نتاجاته وعنه".
وأضاف: لم يكن الشاعر ابن الموصل فقط بل كان أيضا ابن كركوك، من خلال مساهمته في جماعة كركوك، فيحق لأهل كركوك بمختلف قومياتهم، أن يفخروا بابنهم البار من خلال شعره وخدمته الروحية ودفاعه عن قضية السلام. ولهذا أود أن اختتم كلمتي بما قاله عنه الأديب ميخائيل نعيمة :(لم أجد في حياتي كاهنا بهذه الروعة الشعرية العميقة).
ألقى بعدها الدكتور سعدي المالح كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية قدم في مستهلها باسم المديرية العامة تعازيه إلى أهل الفقيد وكنيسته السريانية الأرثوذكسية مشيرا إلى الفراغ الكبير الذي تركه الأب الشاعر يوسف سعيد في الحياة الأدبية والثقافية العراقية، مشيدا بجماعة كركوك الأدبية التي كان الفقيد احد مؤسسيها والتي كانت تضم أدباء وشعراء من أديان وطوائف وقوميات وأفكار سياسية مختلفة من أمثال سركون بولص، وجليل القيسي، ويوسف الحيدري، وصلاح فائق، وفاضل العزاوي وغيرهم، ومن ثم تحولها إلى احد أهم التيارات الأدبية في العراق وأكثرها إبداعا وتجديدا، وبالدور الكبير الذي لعبته في إنعاش الأدب العراقي ورفده بالجديد والمنوع والخلاق.
وأضاف: "في الحقيقة هذه ليست احتفالية تأبينية في ذكرى فقيدنا فحسب، بل احتفاء تكريمي ندين له به في حياته. اذ كان الاحتفاء به وهو حي بيننا احد برامجنا في المديرية العامة بعد تأسيسها. لقد اتصلنا به ودعوناه لزيارة وطنه الأم، أكثر من مرة خلال السنوات الثلاث المنصرمة، إلا أن طبيبه الخاص كان يمنعه من السفر في كل مرة، فأصبح ذلك الحلم محالا وحسرة في قلبه وقلوبنا".
وختم بالقول: "نحن إذن نحتفي بالأب يوسف سعيد الشاعر الإنسان الذي سيبقى ماثلا في ذاكرتنا كما كنا نحن والعراق زوادته في غربته الطويلة".
ثم ألقى القاص هيثم بردى ممثل الأدباء السريان في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق، كلمة الاتحاد نقل في مستهلها للحضور تحيات أعضاء المكتب التنفيذي والمجلس المركزي للاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق ممَثلا برئيسه الأستاذ فاضل ثامر وأمينه العام الأستاذ الفريد سمعان، وتمنياتهم بان يسدي هذا التأبين بعض الوفاء لعطاء الشاعر الأب يوسف سعيد.
مؤكدا: "انه ليس بغريب أن تبادر المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية إلى إقامة هذه الحلقة النقاشية عن الشاعر الأب يوسف سعيد، فقد سبق وان أقامت حلقة دراسية عن الشاعر سركون بولص، وأخرى عن القاص والروائي إدمون صبري، وبمشاركة فاعلة ومؤثرة من نقاد وقصاصي وروائيي وشعراء العراق، فضلا عن ملتقيات ومهرجانات لا مجال لذكرها الآن". وختم كلمته بالقول: "نحن في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق نثمن هذه الجهود المدروسة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ممثلة بمديرها القاص والروائي الدكتور سعدي المالح، ومجموعة خيرة ساندة من المثقفين والإعلاميين من موظفي المديرية".
تلتها قراءة لبرقية مرسلة من اتحاد الأدباء الكورد فرع اربيل، جاء فيها: "باسم اتحاد أدباء الكورد فرع اربيل نحيي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لاحتفائها بالشاعر الأب يوسف سعيد، لقد كان الشاعر منذ أن عرفناه مخلصاً ووفياً لقضية واحدة وهي قضية الشعر والقصيدة، واستطاع بجهده الشخصي الوصول إلى درجة راقية ومتميزة في القصيدة الحديثة. نحييكم ونحيي ذكرى شاعرنا الفذ ..... ودمتم".
ألقيت بعد ذلك مجموعة من القصائد، استهلت بعرض تسجيل للأب الراحل وهو يلقي قصيدة الطفولة ضمن لقاء أجرته معه فضائية سوريو من إعداد وتقديم صبري يوسف، ثم ألقى الشعراء: الأب يوسف البنا، زهير بردى، شاكر سيفو، وصبري يوسف، قصائد بالمناسبة تغنت بمآثر الأب الراحل.
واختتم حفل الافتتاح بمداخلة لسيادة المطران مار نيقوديموس داؤد متي شرف أعرب فيها عن تقديره للدور الذي تلعبه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في المجال الثقافي السرياني لاسيما احتفائها الدائم برموز الثقافة السريانية وعمالقة الفكر والأدب والفن والموسيقى ومنهم الأب الراحل كونه حفيد مار افرام السرياني، ويعقوب السروجي، خاتما كلمته بالقول: "أن الأب يوسف سعيد سوف يبقى خالداً في أفكارنا وقلوبنا، وأنا لواثق من انه يشاركنا من السماء في هذه الفعالية فرحاً بالأشخاص الذين قرروا تكريمه".


 

406
ناجح المعموري وجاسم عاصي في أمسية بابلية في عنكاوا

بحضور د. كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كردستان، استضافت مديرية الثقافة والفنون السريانية/ أربيل بالتعاون مع جمعية الثقافة الكلدانية وعلى قاعة أور بالجمعية مساء الأحد 15/4/2012 الناقدين ناجح المعموري وجاسم عاصي في أمسية ثقافية، أدارها الأستاذ بطرس نباتي، وحضرها جمهور من المثقفين والمتتبعين للشأن الثقافي.
بدأت المحاضرة ببحث للأستاذ الكاتب والباحث ناجح المعموري بعنوان (المسكوت عنه في ملحمة كلكامش) تطرق فيها إلى أن المركز الجوهري في الملحمة هو صراع الآلهة الذكرية مع الآلهة الأنثوية، وأضاف: "هذه القراءة هي جزء من مشروع ثقافي ومعرفي خاص بملحمة جلجامش وتفضي هذه القراءة نحو مسكوتات ثقافية/ودينية خاصة بعتبة الصراع بين جلجامش وانكيدو، وجلجامش وسكان اوروك مع إشارة واضحة لاهتمام الإله آنو / رب الأرباب في العراق القديم وطلبه من الإلهة الأم / اورورو ان تخلق شخصا قويا، يقف ندا للملك جلجامش" ومن هنا، قال ناجح المعموري، "ابتدأت لحظة الجدل والصراع بين نسقين ثقافيين ودينين هما نسق الآلهة الذكرية والآلهة الأنثوية وكيف تطورت هذه النسقية وانتصر فيها الآلهة الذكور، وصعدت مكونة نسقاً صاعدا وقويا مع انهيار سلطة الالوهة المؤنثة، لكنها ظلت محتفظة بخطابها ورموزها التي لم تستطع عليها السلطة الشمسية الجديدة، بل حازت عليها واقترحت لها دلالة جديدة وعلى سبيل المثال، رمز الأفعى الدال على الأنثى وبعد صعود الذكورية اتخذ هذا الرمز شكلا جنسيا، هذا فضلاً عن ثنائية الحياة والموت والتي قال عنها المعموري بأنها ذات وجود هامشي، لان كل الشعوب عرفت هذه الثنائية".
ثم تلاه الناقد والقاص جاسم عاصي بمحاضرة بعنوان (بابل ودورها الحضاري في التاريخ الإنساني)، حيث تطرق إلى مكانة بابل في التاريخ القديم ودورها الحضاري في التاريخ الإنساني ونشأة مدينة بابل، وتسمياتها، وحاضنتها المتضمنة البيئات المكانية والفكرية التي ساهمت في تطورها من خلال تطور الحراك الفكري ودور الملوك والآلهة، وما كان لهم من نتاج في الشرائع والعقائد، كالملك (حمورابي) والإله (مردوخ) على سبيل المثال.
وتطرق إلى علاقاتها الحضارية والاقتصادية والسياسية مع مدن الجوار، وهذا يشف عن دورها الحيوي في صياغة تاريخ للعلاقات مع الآخرين من شعوب ومدن وحواضر.
ثم تناول العصور التي مرت بها مدينة بابل، وما تعرضت له من خراب نتيجة الحروب والغزوات. وإلى نظام الحكم وتقسيماته، لاسيما تأسيس الدولة المدنية، ثم الصناعات والزراعة.
بعدها أثرى الحضور الأمسية بملاحظاتهم وأرائهم واستفساراتهم حول ما تم طرحه وقد أجاب عليها المحاضران باستفاضة.



407
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي بالشاعر الراحل الأب يوسف سعيد

تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يومي 16 - 17 نيسان 2012 وعلى قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا حلقة نقاشية بمناسبة أربعينية الأب الشاعر يوسف سعيد، أحد شعراء الحداثة العراقيين، وأحد رواد جماعة كركوك الأدبية.
يتضمن اليوم الأول كلمات وقصائد بالمناسبة إضافة إلى إلقاء عدد من البحوث، حيث يلقي الأستاذ ياسين النصير بحثا بعنوان (فضاءات الأب يوسف سعيد) يعقبه د. محمد صابر عبيد ببحث عنوانه (الموصل فضاءً شعريا لدى الأب يوسف سعيد) ثم يلقي د.خليل شكري هياس بحثه الموسوم (السفر داخل المنافي البعيدة - تجليات الذات في مرآة الشعر) فضلا عن عرض فيلم وثائقي يؤرخ حياة الأب الشاعر.
أما اليوم الثاني فيتضمن إلقاء عدد آخر من البحوث على مدى جلستين حيث يستهل الجلسة الاولى الأستاذ فاضل ثامر ببحثه (الأب يوسف سعيد بين الشعر الرؤيوي والموقف الصوفي) يعقبه الأستاذ جاسم عاصي وعنوان بحثه (ما يتبدى من الشعر – قصائد الأب يوسف سعيد أنموذجا) يليه الأستاذ ناجح المعموري وبحثه المعنون (الأصول الأسطورية في تجربة الأب يوسف سعيد الشعرية).
وفي الجلسة الثانية يلقي الأستاذ الشاعر والكاتب السوري صبري يوسف بحثا بعنوان (رحلة فسيحة في بناء القصيدة عند الأب يوسف سعيد) تعقبه الأستاذة عالية طالب وبحثها الموسوم (الأب يوسف سعيد: كهنوت الشعر) ويختتم الجلسة الأستاذ بنيامين حداد ببحثه (قراءة في الشعر السرياني للأب يوسف سعيد).
هذا ويتضمن منهاج اليوم الثاني كذلك زيارة إلى قلعة اربيل التاريخية.

408
عضو برلمان اقليم كوردستان ومدير عام التعليم السرياني في الأقليم يزوران متحف التراث السرياني بعنكاوا

زار كل من السيدان سالم توما كاكو عضو برلمان اقليم كوردستان والسيد نزار حنا بطرس مدير عام التعليم السرياني في وزارة التربية للأقليم، صباح الخميس 15- 3 – 2012 متحف التراث السرياني في عنكاوا، وكان باستقبالهم السيد فاروق حنا عتو مدير المتحف وعدد من منتسبيه .
واطلع الضيفان الزائران على ما يضمه المتحف من مقتنيات ولقى اثرية توثق تاريخ شعبنا في المنطقة عبر الأزمنة الماضية، كما اطلعا على ورش العمل وصالات العرض، مبدين اعجابهم بما وجدوه من اهتمام بالمقتنيات وطريقة عرضها وصيانتها فضلا عن ارشفة المواد بطريقة علمية .
وتم تبادل الآراء والمقترحات حول المتحف وسبل تطويره ومساهمة جميع اطياف شعبنا الكلداني السرياني الآشوري بهذا المجال .
ثم قدم الضيفان هدية تذكارية للمتحف تعبيرا عن اهتمامهم بهذه المؤسسة التراثية الأولى من نوعها في العراق والمنطقة
بعدها ودعا بالحفاوة التي استقبلا بها متمنيان للمتحف ادارة ومنتسبين مزيدا من التقدم والنجاح والأزدهار .




409
لمناسبة يوم المرأة: الثقافة السريانية تحتفي بمنتسباتها


لمناسبة اليوم العالمي للمرأة أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يوم الخميس 8آذار 2012، حفلا بالمناسبة على قاعة متحف التراث السرياني تقديرا للجهود التي تبذلها منتسبات المديرية ولتفانيهن في العمل وتكريما لدورهن الفعال في الخدمة الوظيفية العامة.
وبعد الترحيب بالحضور، استهل الحفل بكلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ألقاها مديرها العام الدكتور سعدي المالح أشار فيها إلى دور المرأة السريانية في التعليم والثقافة والفنون فضلا عن تربية النشء الجديد تربية صالحة، كما وثمن دور النساء الموظفات في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية واعتبر أداءهن أداءً مبدعا وخلاقا، ودعا في ختام كلمته إلى تقدير المرأة ودورها في المجتمع ومنحها حقوقها كاملة.
تلتها كلمة منتسبات المديرية ألقتها السيدة نضال حنا مديرة الحسابات أعربت فيها عن سعادتها بالاحتفال بيوم المرأة الذي يتزامن مع اعياد نوروز والانتفاضة، وأضافت: (يطل علينا شهر آذار، شهر الربيع والعطاء، حاملا معه سلة مزدانة من الأعياد والمناسبات، مابين ذكرى الانتفاضة المجيدة وأعياد نوروز، نحتفل بعيد المرأة، وهي ربيع الحياة المثقل بالثمار اليانعة ورمز العطاء المجاني والرحم الذي يلد للحياة رجالها ونساءها، هي منبع الحب ونهر الحنان). وشكرت في ختامها حكومة إقليم كوردستان على رعايتها للمرأة وسعيها المتواصل لتحصل المرأة على حقوقها كاملة وتتبوأ مكانتها في المجتمع، كما وجهت الشكر للدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية على تكريمه الدائم لمنتسبات المديرية وتقديره لجهودهن وتكريمهن سنويا في عيدهن.
ثم قدم الشعراء: نهى لازار وبطرس نباتي وسعدي المالح باقة من القصائد الشعرية باللغتين السريانية والعربية، تناولت موضوعة المرأة ودورها في الحياة وإسهاماتها في رقي المجتمع وبنائه وتقدمه.
وزعت بعدها الهدايا التقديرية للمنتسبات مع وردة جميلة لكل منهن، وقدمت الحلويات على أنغام الموسيقى وتشابكت الأيدي في دبكات فلكلورية زينتها الملابس التراثية والقومية عبرت عن التلاحم و الفرح والاعتزاز بهذه المناسبة لتزامنها مع أفراح أعياد نوروز والربيع.



410
وفد من طلبة 14 جامعة ألمانية – انكليزية يزور متحف التراث السرياني بعنكاوا

زار وفد يمثل طلبة 14 جامعة عالمية من المانيا وانكلترا صباح يوم الأربعاء الموافق 7 – 3 – 2012 ، متحف التراث السرياني بعنكاوا، وكان باستقبال الوفد الأستاذ فاروق حنا عتو مدير المتحف وعدد من منتسبيه .
وضم الوفد 21 طالبا وطالبة من حملة شهادات البكالوريوس والماجستير فضلا عن عدد من طلبة الدكتوراه وبأختصاصات الأعلام والعلوم السياسية .
وابدى الضيوف اعجابهم بالمتحف وما يحتويه من مقتنيات ونفائس تمثل تاريخ شعبنا الكلداني السرياني الآشوري فضلا عن الأزياء التراثية التي تمثل معظم قرى ومناطق شعبنا، شاكرين ومباركين جهود جميع القائمين على هذا الأرث الحضاري والثقافي العريق .
بعدها قدمت هدية تذكارية باسم جميع اعضاء الوفد للمتحف تسلمها الأستاذ فاروق حنا بالنيابة عن جميع المنتسبين، ثم ودع الضيوف بتلك الحفاوة التي استقبلوا بها .
جدير بالذكر ان الوفد الضيف في زيارة لأقليم كوردستان العراق بدعوة من اتحاد طلبة كوردستان، هذا وتستمر الزيارة لمدة ثمانية ايام.   


411
امسية ثقافية مشتركة النجف – عنكاوا

بمناسبة اعلان مدينة النجف عاصمة للثقافة الإسلامية، أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا، واتحاد الأدباء والكتاب في النجف، امسية ثقافية يوم السبت 7-1-2012 على قاعة اور التابعة لجمعية الثقافة الكلدانية تحت عنوان "أمسية ثقافية مشتركة النجف - عنكاوا" بحضور الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ بولس شمعون رئيس جمعية الثقافة الكلدانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية والأستاذ انور دنحا مدير الإدارة في المديرية العامة، كما حضر الأمسية الدكتور ثائر عبد الأحد عضو برلمان إقليم كوردستان، إضافة الى عدد من ممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني وحشد من المثقفين  والمهتمين بالشؤون الثقافية ..

ابتدأت الأمسية بكلمة ترحيبية بالضيوف ، ثم ألقى الدكتور سعدي المالح كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مرحبا بالمشاركين والحضور، ومقيما دور النجف الأشرف في الثقافة العراقية والعربية والإسلامية  إضافة إلى المكانة الدينية لهذه المدينة لما فيها من مراقد دينية مقدسة لها اهميتها في العراق، كما تطرق الدكتور المالح الى دور السريان في الثقافة العراقية والعربية على اعتبار ان الثقافتين السريانية والعراقية كلاهما جزء لا يتجزأ من الثقافة العربية و التلاقح الثقافي بين الثقافتين السريانية المسيحية والعربية الإسلامية، مشيرا إلى إستنباط الخط العربي الكوفي من الخط السرياني وقواعد اللغة العربية من القواعد السريانية.
مضيفا:"ان اعتبار النجف عاصمة للثقافة الإسلامية يخصنا أيضا للدور المعروف الذي لعبه عدد كبير من مثقفينا السريان على مر العصور منذ مجيء الأسلام والى يومنا هذا، وما الآثار المسيحية الشاخصة في هذه المنطقة والمناطق المحيطة الا شاهد على هذا الدور".
بعدها القى الأستاذ بولس شمعون رئيس جمعية الثقافة الكلدانية كلمة الجمعية حيث رحب باسمه شخصيا وباسم الهيئة الأدارية والهيئة العامة للجمعية بالحضور والضيوف الوافدين من النجف اعضاء اتحاد الأدباء والكتاب فيها متمنيا لهم طيب الأقامة في بلدتهم عنكاوا مدينة السلام والمحبة ..
واضاف قائلا : من خلال هذه الأمسية نتعرف اكثر بمشروع النجف الأشرف كعاصمة للثقافة الأسلامية لعام 2012 ، وسنتعرف حتما من خلال اللقاء والحديث المشترك عن اسباب اختيار النجف لهذا العنوان ، كونها مدينة العلم والعلماء ومدينة التراث الذي يمتد لمئات السنين اذ انجبت الكثير من الشعراء والأدباء اضافة لمكانتها الدينية المرموقة، فضلا عن كونها مدينة حوار للأديان تلتقي فيه الثقافات المتنوعة ومنها الثقافة السريانية مع الثقافة العربية والأسلامية، حيث ان التنقيبات الأخيرة في المحافظة والعثور على الآثار القديمة للديانة المسيحية خير دليل على ذلك .
وختم السيد شمعون قائلا : ان ملتقى الثقافات في هذه الأمسية هو اساس وحدتنا وهو التلاحم الثقافي وليس انصهار ثقافة في اخرى، وهي رسالة للأنفتاح وتقبل الآخر .
بعد ذلك بدأت اولى جلسات هذه الأمسية حيث استهلها الدكتور باقر الكرباسي بمحاضرة حملت عنوان "العلاقات الثقافية السريانية الأسلامية في النجف"
بداية قدم المحاضر الشكر والتقدير لكل من ساهم في انجاح هذه التظاهرة والأمسية الثقافية ، بعدها بدأ بالقاء محاضرته قائلا : 
تمتاز مدينة النجف بخصائص يندر وجودها في مدن العراق الاخرى، فهي مدينة الوافدين من كل اصقاع الدنيا وهي معروفة في عمقها الحضاري فمثلثها الجغرافي النجف الحيرة الكوفة يسمى المنطقة الكبرى للنجف، فهي مدينة منذ الف عام كانت وما زالت عاصمة للثقافة الاسلامية ولنذهب بعيداً ونقول انها عاصمة للثقافة الانسانية، ايضاً، فتلاقحها الثقافي والحضاري تشهد له الأمم الاخرى والديانات ايضاً.. ولعل ارتفاع المنطقة واشرافها على بحر النجف جعلها محببة للنصارى والرهبان لبناء الاديرة، فذكر ياقوت في معجمه (ان الدير بيت يتعبد فيه الرهبان، ولا يكاد يكون في المصر الاعظم انما يكون في الصحارى ورؤوس الجبال، فان كان في المصر كانت كنيسة او بيعة) اما الدكتورة سعاد ماهر فقالت: (كان لموقع مدينة النجف الجغرافي على اعتبار انها ضاحية الحيرة وتطرفها في الصحراء اثر كبير في انتشار الاديرة المسيحية فيها).
فالأمة السريانية مع امتداد جذورها التاريخية الى آلاف السنين استحقت فعلا ان تكون خالدة حتى الآن، اذ انها سبقت جميع الأمم على وجه الارض ثقافياً وحضارياً فتفوقت في مد ينبوعها المعرفي الى جميع الأمم والشعوب وعاشت عصرها الذهبي بفخر واعتزاز، باجتياز كل المحن والصعوبات وتقلبات العصور والازمان، ومازالت امة حية ومتجددة في تقاليدها وتراثها وايمانها واصالة شعبها ولغتها السريانية واستطاعت ايضاً، ان تسبق الجميع في المدنية والثقافة، وما وجود الاديرة والبيع واماكن العبادة في منطقتي النجف والحيرة الا دليل على التلاقح الحضاري الذي كان موجوداً منذ ذلك الزمان.....
يذكر ان الدكتور باقر محمد جعفر الكرباسي من مواليد 1953 حصل على البكالوريوس في اللغة العربية من كلية الآداب / جامعة الكوفة  1999، والماجستير في التراث العلمي/جامعة بغداد 2002 ، والدكتوراه في التراث العلمي/ جامعة بغداد 2005 ، اضافة لشغله منصب امين الشؤون الثقافية في اتحاد الأدباء والكتاب في النجف، فهو عضو في اكثر من عشر جمعيات ومنتديات ثقافية ومؤسسات مجتمع مدني في النجف ..
بعدها وفي نفس الجلسة شارك القاص احمد محمد الموسوي بقراءة لأثنتين من قصصه احداها بعنوان "سقوط الهاوية" تحدثت عن معاناة شخص بترت ساقيه جراء انفجار فتركه الجميع ثم يتألم بشدة عندما تنحرف زوجته لتوفير لقمة العيش، ويحلم بان ترجع قدميه ويتوقع ذلك ولكنها لن ترجع ..
اما القصة الثانية فكانت بعنوان "حصار" اذ تتحدث عن معاناة الأنسان والعائلة العراقية في زمن الحصار الأقتصادي الذي فرض على الشعب العراقي جراء السياسات الحمقاء للدكتاتورية الصدامية البائدة .
والقاص احمد محمد الموسوي هو عضو اتحاد الأدباء والكتاب في النجف ورئيس تحرير مجلة قراطيس ورئيس مؤسسة الفكر الجديد للثقافة والأعلام .
كما ويذكر بان دراسته الثانوية كانت في بلدة عنكاوا في الفترة من 1979 - 1985 ، عندما كان والده آنذاك مدربا لفريق كرة السلة لنادي اربيل الرياضي .
اعقبه القاص زمن عبد زيد الكرعاوي بقراءة بعض من قصصه القصيرة جدا والتي اسماها (قصص ميكروسكوبية) حيث تناول فيها الهموم الثقافية والفكرية والأجتماعية للمجتمع العراقي، وقد تناول هذه الهموم باسلوب ساخر مبتكرا جمله الشعرية داخل جسد القصة .
جدير بالذكر ان القاص زمن الكرعاوي عضو الهيئة الأدارية لأتحاد الأدباء والكتاب في النجف ورئيس بيت السرد العربي.
وفي ختام هذه الجلسة وكتعبير عن الأمتنان والعرفان للقائمين على هذه الأمسية الثقافية قدمت هدية تذكارية باسم اتحاد الأدباء والكتاب في النجف الى كل من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مشاركة مع جمعية الثقافة الكلدانية، تسلمها الدكتور سعدي المالح عن المديرية العامة والأستاذ بولس شمعون عن جمعية الثقافة وسط تصفيق الحاضرين ..
وبعد استراحة شاي قصيرة ..بدأت الجلسة الثانية التي خصصت للقراءات الشعرية حصرا حيث قدمها الأستاذ نوري بطرس الذي تولى التعريف بالشعراء المشاركين.
 افتتح الجلسة الشاعر علي العبودي بثلاثة قصائد هي (قليل من الألم ، على الجدار ، هوس فوق الريح)  .
اعقبه الشاعر الشعبي القادم من سوق الشيوخ في الناصرية نوفل الصافي بعدد من القصائد الشعرية الشعبية التي لا تخلو من الفكاهة .
ثم القى الشاعر بطرس نباتي قصيدة باللغة السريانية بعنوان "عندما عاد من فاه الأنهر الألهية " اعقبته الشاعرة نهى لازار هي الأخرى بقصيدة سريانية بعنوان "القلب الجاهل" وقد وزعت على الحضور نص ترجمة القصيدتين السريانيتين الى اللغة العربية، حيث على تصفيق الحاضرين لحناجر الشعراء ..
وفي ختام الأمسية وزعت على المشاركين الوافدين من النجف هدايا تذكارية وهي عبارة عن مجموعة كتب واصدارات للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ودور النشر السريانية الأخرى . 
       




 

412
سركون بولص في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية


          في خطوة رائدة ومدروسة وممنهجة، وبعد عدة إحتفائيات به، أهمها أربعينيته التي عقدت في مدينة عنكاوا خريف عام 2007، والحلقة الدراسية التي توشحت باسمه عام 2009 في عنكاوا أيضاً، وبمشاركة واسعة من لدن ابرز أدباء العراق ولمدة ثلاثة أيام. أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بوزارة الثقافة والشباب في إقليم كوردستان العراق، ثلاثة كتب في آن واحد عن الشاعر العراقي الكبير سركون بولص.
        الكتاب الأول ( الأعمال الشعرية - الجزء الأول) بواقع (376) صفحة من القطع الكبير، يتضمن دواوينه الشعرية ( الوصول إلى مدينة أين/ الحياة قرب الأكروبول/ الأول والتالي).
       الكتاب الثاني ( الأعمال الشعرية – الجزء الثاني) بواقع (486) صفحة من القطع الكبير، يتضمن دواوينه الشعرية (حامل الفانوس في ليل الذئاب/ إذا كنت نائماً في مركب نوح/ عظمة أخرى لكلب القبيلة).
       الكتاب الثالث (سركون بولص عنقاء الشعر العراقي الحديث) بواقع (216) صفحة من القطع الكبير، من إعداد وتقديم القاص هيثم بهنام بردى، وثّق فيه البعض مما قيل عنه وما كتب عنه بعد الرحيل.
وتحمل هذه الكتب أرقام 20 و21 و22 من سلسلة الكتب التي تصدرها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحت عنوان " سلسلة الثقافة السريانية" والتي بدأت بإصدارها في عام 2009.
 

413

مديرية التراث السرياني تشارك بدورة عن صيانة التراث

بمشاركة عدد من موظفي مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية وعدد من موظفي المتاحف ودوائر الآثار الأخرى، إختتم المعهد العراقي لحماية الآثار والتراث باربيل دورته التي استمرت للفترة من 10-20 كانون الأول الجاري، بإقامة حفل تخرج بحضور نوزاد هادي محافظ اربيل والقنصلين الأمريكي و الايطالي والاستاذ كنعان المفتي المدير العام بوزارة الثقافة والشباب وفاروق حنا عتو مدير التراث والفنون الشعبية السريانية وبطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل، فضلا عن عدد من السادة المسؤولين الآخرين.
تلقى المشاركون خلال الدورة على أيدي أساتذة متخصصين من أمريكا واستراليا، محاضرات حول صيانة المعادن والأحجار السيراميك والمنسوجات والمخطوطات والمراقبة والسيطرة على بيئة المتحف مع التطبيق العملي في مختبرات المعهد، فضلا عن محاضرات لتعلـّم اللغة الانكليزية.
وحصل المشاركون على شهادة من جامعة دلور الأمريكية وهم كل من (جوزيف جبرائيل وفائزة إبراهيم يلدا وماريانا متي أنطوان وديفيد نظير دنخا) من موظفي مديرية التراث السرياني، والتي باشرت إقامة ورشة عمل للخريجين بغية الاستفادة من خبراتهم.
 


414

مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك تنظم محاضرة عن ثقافة الطفل

  نظمت مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك، محاضرة تربوية وثقافية بعنوان (دور المؤسسات الثقافية في تربية وثقافة الطفل) ألقاها الاستاذ بهاء متي روفائيل، على قاعة بلمند بناحية نهلة، الساعة الثالثة من بعد ظهر الجمعة 16/كانون الاول الجاري.
أكد المحاضر على أن العملية التربوية هي مهمة الجميع تبدأ من الأسرة وتتواصل في المدرسة والكنيسة وصولا الى المجتمع بشكل عام .
وتفضل سيادة المطران توما كوركيس بمداخلة قيمة أكد فيها على أهمية إقامة محاضرات تعنى بالشأن الثقافي والتربوي لما تؤديه من دور فاعل في رفد المجتمع بما ينفع ويغني ويبني، شاكرا القائمين على تنظيمها.
 هذا وقد أغنى الحضور المحاضرة بمداخلاتهم وآرائهم وأسئلتهم التي أجاب عليها المحاضر باستفاضة، معربا في الختام عن شكره وامتنانه للحضور، اعقبه الاستاذ بنخس خوشابا هرمز مدير الثقافة والفنون السريانية/دهوك، الذي شكر الحضور وأثنى على  المحاضر ومحاضرته القيمة.



415
عرض ازياء ودبكات فولكلورية على هامش الحلقة الدراسية السريانية في القوش

اقيم على هامش الحلقة الدراسية السريانية عرض ازياء تراثية يوم الجمعة 9-12-2011 يمثل قرى وبلدات شعبنا على قاعة منتدى شباب ألقوش بالتعاون بين مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية ونشاطات كنيسة مار كوركيس (اخوية مريم وكشافة مار ميخا وجوقة الفرح) وبمشاركة 20 شابا وفتاة من ابناء شعبنا في القوش .
وقد لاقى العرض استحسان الحضور معبرين عن فرحتهم بالتصفيق والزغاريد، بعدها شارك العارضين والحضور بالدبكات الشعبية بمصاحبة  الفرقة  الموسيقية والمطرب الشاب رهيف جوني .



416


ألقوش تحتضن الحلقة الدراسية الثانية حول الأدب واللغة السريانية للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
(دورة توما اودو)






   افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة الحادية عشرة من صباح الجمعة 9/12/2011، حلقتها الدراسية الثانية حول اللغة السريانية وادابها تحت عنوان (من اجل تطوير ادبنا ولغتنا السريانية ) والتي حملت اسم الاديب الشهيد المطران توما اودو، في دير السيدة حافظة الزروع الأثري بألقوش، بمشاركة عدد من الأدباء والباحثين والمفكرين السريان وغيرهم ، وبحضور سيادة الأنبا جبرائيل كوركيس رئيس الرهبنة الأنطونية الهرمزدية وسيادة المطران توما ايرميا مطران الكنيسة الشرقية القديمة في الموصل ودهوك والمطران افرام داؤد ايشا مطران الشرفية للكنيسة الشرقية القديمة و وفائز عبد جهوري مدير ناحية ألقوش وعدد من الآباء الكهنة والرهبان وعدد من المسؤولين الحكوميين ورؤساء الدوائر الحكومية في ألقوش وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ومجموعة من وسائل الاعلام والقنوات الفضائية.
إستهل الحفل بالوقوف دقيقة صمت على أرواح شهداء أبناء شعبنا، أعقبتها كلمة سيادة المطران ميخائيل مقدسي ألقاها نيابة عنه الأب غزوان المقدسي، رحب فيها بالحضور الكريم مشيدا باختيار (الشهيد توما اودو) عنوانا لهذه الحلقة كونه من كبار معلمي لغتنا السريانية، وتطرق للتاريخ المجيد لبلدة ألقوش عبر الحقب المتعاقبة وأضاف:"دخلت المسيحية ألقوش قبل ألفي سنة، وتأسست خلال القرون المتعاقبة مدارس شهيرة،  وكان مار ميخا النوهدري أول من أسس مدرسة وديرا وكنيسة في ألقوش تخرج منها كبار المطارنة والكهنة والكتاب والأدباء والمثقفين".
وشكر باسم المطران ميخائيل مقدسي القائمين على تنظيم هذه الحلقة في ألقوش.
 تفضل بعدها سيادة الانبا جبرائيل كوركيس رئيس الرهبنة الانطونية الهرمزدية بالقاء كلمة رحب في مستهلها بالحضور الكريم منوها باهتمام الرهبنة الانطونية الهرمزدية باللغة السريانية وآدابها، مستعرضا المدارس التاريخية التي أنشئت في بلاد مابين النهرين كمدرسة اورهاي ونصيبين ومدرسة الدير الأعلى بالموصل ومار ميخا بألقوش، والتي كان لها الدور الرائد في تعليم الفلسفة واللاهوت والكتاب المقدس فضلا عن اللغة السريانية، ما يؤكد انتشار اللغة السريانية في بلادنا والمنطقة، واليها ترجمت الكتب اليونانية واللاتينية، من هذه المدارس والاديرة تخرج مئات المعلمين الكبار، الذين سطر عنهم مار عبديشوع الصوباوي فهرسه الشهير في(49)مجلدا وكتابا فضلا عن الكتابات والمقلات والمدائح والمزامير.
واختتم كلمته بالتأكيد على إيلاء لغتنا السريانية مزيدا من الاهتمام لتستعيد أمجادها السابقة، ولتصل الى ايدي أولادنا صافية عذبة كما تسلمناها من آبائنا. أخيرا شكر المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على دعوتها لتنظيم هذه الحلقة الدراسية الخاصة باللغة السريانية، والقائمين عليها والحضور الكرام.
تلتها كلمة الأستاذ فائز عبد جهوري مدير ناحية ألقوش الذي اكد على دور هذه البلدة كمدرسة كبيرة لتعليم اللغة السريانية، شاكرا القائمين على إقامة هذه الحلقة الدراسية على اختيارهم ألقوش الذي إن دل على شيء إنما يدل على أن ألقوش هي مدينة الثقافة والعلوم والشهادة، متمنيا للمنظمين والباحثين التوفيق في سعيهم الدائم والمتواصل لنشر هذه اللغة العريقة.
جاءت بعدها كلمة ممثل السريان في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق، الشاعر هيثم بردى، الذي نقل للحضور تحيات أعضاء المكتب التنفيذي والمجلس المركزي للاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق ممَثلا برئيسه الأستاذ فاضل ثامر وأمينه العام الأستاذ الفريد سمعان، وتمنياتهم بان تحقق هذه الحلقة نجاحا يفوق ما حققته الحلقة الدراسية الأولى (دورة ادي شير).
واضاف:"إن قيام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بهذه النشاطات الثقافية المتعددة التي تتوزع على الملتقيات والأسابيع الثقافية والمهرجانات الشعرية والحلقات الدراسية والندوات التخصصية، وغير ذلك من مشارب الإبداع في الشعر والسرد والمسرح والتشكيل والخط لهي خير دليل على صواب ومنهجية القائمين على هكذا نشاطات إبداعية التي يمسك بزمام امورها الاستاذ الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة السريانية يعاضده فريق إعلامي دائب الحركة ليس في أجندته مفردات الكسل والملل.
ومن موقعه كنائب للامين العام للاتحاد العام للأدباء والكتاب السريان عن الثقافة السريانية، دعا الاتحادات الثلاثة(اتحاد الأدباء السريان ورابطة الأدباء والكتاب الآشوريين والاتحاد العالمي للأدباء الكلدان) للعمل على توحيدها في اتحاد واحد، نظرا لابتعاد العديد من الأدباء والكتاب عن هذه الاتحادات بعد ان وجدت هذه العلاقة العكسية بين عدد نفوسنا القليل واتحاداتنا المتعددة التي أدت إلى التشتت والتناحر. متمنيا في ختام كلمته لهذه الحلقة ان تحقق هدفها في (تطوير لغتنا وادبنا السرياني).
ونيابة عن منظمات المجتمع المدني القى الأستاذ غزوان القس يونان كلمة أكد فيها على أهمية اختيار ألقوش مكانا والمطران الشهيد توما اودو عنوانا الذي يعد أساسا قويا للغة السريانية ومنبعا عذبا نهل منه الكثير من الكتاب والدارسين، مشيرا الى الدور الذي يجب ان نلعبه جميعا، أفرادا ومؤسسات مدنية وأحزاب لتطوير لغتنا السريانية العريقة. شاكرا الجهود المبذولة لإنجاح هكذا فعالية متمنيا لجميع العاملين في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية دوام الموفقية والازدهار في عملهم.
وآخر الكلمات كانت للدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة السريانية، رحب في مستهلها بالسادة المطارنة والآباء الكهنة والحضور، مستذكرا عنوان الحلقة الدراسية للعام الماضي (المطران الشهيد ادي شير) وموطنه شقلاوا التي احتضنت يوما من فعاليات تلك الحلقة، ومنوها بألقوش مهد (المطران الشهيد توما اودو) التي تحتضن هذه الحلقة، وهي البلدة العزيزة ذات التاريخ الثقافي والفكري والسياسي، شاكرا أبرشية ألقوش والمطران المقدسي لرعايته الحلقة والأنبا جبرائيل ودير السيدة حافظة الزروع لاستضافته حفل افتتاح الحلقة الدراسية، ودير الفادي وناحية ألقوش.

ألقيت بعدها باقة من القصائد الشعرية لعدد من شعراء شعبنا تنوعت مواضيعها بين التغني بلغتنا السريانية وتاريخ  ابناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري ومعاناته، وتناوب على إلقائها كل من الشعراء:الاب قرياقوس حنا البرطلي، لطيف بولا، جنينة جميل حيدو، روبن بيت شموئيل، فائق بلو، نهى لازار، شاكر سيفو، باسل شامايا وبطرس نباتي. توجه بعدها الحضور الى جمعية الثقافة الكلدانية بألقوش، حيث افتتح الانبا جبرائيل كوركيس يرافقه الاب غزوان مقدسي وفائز عبد جهوري مدير ناحية ألقوش والدكتور سعدي المالح، متحف التراث بالجمعية، والذي حوى مجموعة من الأدوات المنزلية والزراعية التراثية التي كانت تستخدم في البيت الألقوشي، فضلا عن مجموعة تراثية من الكؤوس والصنوج وسواها مما يستخدم في الطقوس الكنسية.
وبعد استراحة الغداء، بدأت في الساعة الثالثة بعد الظهر جلسات اليوم الاول على قاعة دير الفادي، أدار اولى جلساته الأستاذ بطرس نباتي التي إستهلها الباحث لطيف بولا ببحث بعنوان (توما أودو الشهيد الحي)، قدم فيه الباحث نبذة عن حياة المطران الشهيد توما اودو ونشاطاته الكهنوتية والأدبية واللغوية  في ألقوش والموصل وحلب وفي اورميا شمال ايران، منوها بأهمية جهوده المضنية في إحياء اللغة السريانية  طوال حياته حتى استشهاده في اورميا، من خلال مؤلفاته وترجماته ومقالاته الكثيرة في تلك الظروف الصعبة من القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين. عارضا لأهم مؤلفاته وترجماته ومقالاته التي نشرت له في حياته وبعد استشهاده وأهمها قاموسه الشهير (كنز اللغة السريانية) الذي سبقته وتبعته العديد من القواميس بذل فيها العلماء والمجتهدون في إحياء لغتنا جهودا كبيرة. ثم قدم قصيدة كتبها سنة 1995م في ذكرى العلامة توما اودو .
أعقبه الاب غزوان المقدسي ببحث بعنوان (مقارنة بين البشطــّا والترجوم الآرامي) حيث حاول في هذا البحث أن يوضح العلاقة بين البشـّطا والترجوم الآرامي في التوراة، من حيث استعمال نفس الكلمات ونفس الأسلوب في الترجمة واستعمال نفس أسلوب التفسير، وعلى الرغم من هذه التشابهات فلا يوجد تأكيد واضح للنظرية التي تشير إلى وجود تأثير مباشر على البشطّـا من قبل ترجوم متكامل او أي نوع من الترجوم بينما يبدو تأثير التقليد اليهودي واضحا جدا على الترجوم وعلى البشطـّا أيضا بنفس الشكل، وهذا يؤدي إلى الاستنتاج بأن التشابهات الكثيرة بين البشطّا والترجوم ممكن تفسيرها على اساس أنهما يستعملان نفس المصدر الشائع، ويمكننا الاستنتاج بان لغة البشطّا المستعملة في منطقة وادي الرافدين من قبل آباء الكنيسة السريانية الشرقية الى اليوم(بلهجتيها الشرقية والغربية)، ولغة الترجوم المستعملة في غرب وادي الرافدين، هما من اصل واحد وتعودان الى اللغة الآرامية التي انتشرت بشكل واسع في كل منطقة الشرق الأوسط القديم.

تلاه متي اسماعيل ببحث بعنوان (اللغة السريانية و لهجاتها)، حيث أبدى رأيه حول مسميات اللغة السريانية وأيهما الأصح وتطرق إلى أهم الأخطاء التي يقع فيها الكاتب والمؤلف عند كتابته باللهجة المحكية، و تضمن بحثه تساؤلا هل إن السورث لغة أم لهجة؟ وان كانت لغة فأين هي قواعدها؟  فمعظمنا يكتب الكلمة بالسورث كما يرتئي  وكذلك نترجم ونضع مرادفات عندما نترجم من السريانية إلى السورث متأثرين بلغة البيئة المجاورة. ناهيكم عن وجود كلمة تعني في منطقة ما لاتعنيه في اخرى موردا بعض الأمثلة.
وبعد استراحة قصيرة عاودت الحلقة نشاطها بجلسة ثانية أدارها الأستاذ بينخس خوشابا وكان أول الباحثين بنيامين حداد وبحثه الموسوم (التوفيق بين السريانية الكتابية والسريانية المحكية)، إذ أكد الباحث أن السريانية الكتابية والسريانية المحكية لهما جذور واحدة وتنحدران من ارومة واحدة، احدث العامل الزماني المكاني (الزمكاني) في هاتين اللغتين المنحدرتين من الآرامية الأم، اختلافات في النحو والصرف من جهة والمعجمية من جهة أخرى بين اللغتين، وهذا ما نراه على ارض الواقع من اختلافات في سبل الصرف والاشتقاق وفي استعمال الروابط في البنية الإنشائية للغتين وهو ما احدث ما في معجميهما من اختلافات، وحاول الباحث أخيرا التوفيق بين اللغتين للوصول إلى لغة تدوين معاصرة تفي بكل متطلبات عصرنا وتعبر عن هموم واهتمامات شعبنا الكلداني السرياني الآشوري .
أعقبه روبن بيت شموئيل وبحثه المعنون السورث (الأدبية) والسورث (المحكية)  ومما جاء فيه:
 تعد السورث من اللغات العراقية القديمة جداً، نجهل على وجه الدقة العلمية تاريخها، إلا أن القرائن التاريخية التي بحوزتنا تؤهلنا للاستنتاج  بأن السورث ولدت منذ القرن الثامن أو العاشر قبل الميلاد في (بيت نهرين) نتيجة إحتكاك وإختلاط اللغتين العريقتين في ثقافة المنطقة: الأكدية بلهجتيها الآشورية والبابلية، والآرامية بلهجاتها المتعددة. حدث هذا التلاقح اللغوي للغتين من أصول وجذور واحدة  بعد أن جلب الآشوريون ما يقارب من أربعة ملايين آرامي من مناطق شمال وغرب سوريا الحالية إلى قلب الامبراطورية الآشورية. كان لهذا التواجد الآرامي في المدن الآشورية المكتظة بالسكان نتائج ايجابية إقتصادياً وسياسيا،  وسلبية إجتماعياً وثقافياً ولغوياً حيث تغلغلت اللغة الآرامية في النسيج الآشوري بسرعة وتنافست مع اللغة الأكدية لسهولة كتابتها، فأنتج هذا التمازج اللغوي: لغة شعبية مشتركة لا تنتمي إلى أي من اللغتين الساميتين الشقيقتين، بل إستقلت بنفسها وغدت تحكى في كل من آشور وبابل منذ القرن الثامن قبل الميلاد وحتى يومنا هذا، ووصلنا منها أدب شعبي شفاهي غزير ما زلنا نتداوله في حياتنا الثقافية والإجتماعية.  وعليهن نميل إلى الإعتقاد ان تلك اللغة هي السورث عينها التي نستخدمها اليوم، طبعاً مع ضريبة التطور اللغوي الذي صاحبها كل هذه الحقبة الطويلة  وكأي لغة حية.
   إلا أن هذه اللغة المحكية الشعبية (السورث) لم تخضع إلى التدوين المنظم (كما حصل لشقيقتها لهجة اورهاي السريانية التي دوّنت منذ مطلع القرن الثالث الميلادي وعرفت باللغة الفصيحة)، إلا في منتصف القرن التاسع عشر بتصميم المرسلين الغربيين الذين وفدوا الى المناطق المأهولة بأتباع الكنائس الشرقية منذ الثلث الأول من القرن المذكور، وبهمة الآشوريين أنفسهم وبالأخص الأورميين منهم. خلال عمر تدوين السورث البالغ (160) سنة، حصل لها تطور لغوي كبير وتمتعت بأدب إنساني متميز  غطى معظم الأجناس الأدبية المعروفة حتى غدت السورث، اللغة الأدبية المعاصرة لكل الفصائل الآشورية في الشرق الاوسط وفي الشتات أيضا، ووصلت اليوم كغيرها من اللغات الحية إلى مستوى لغة السورث الأدبية  ولغة السورث المحكية.
وكان اخر البحوث لميخائيل بنيامين وعنوانه (اللهجات السريانية في العراق - دراسة في الخصائص اللغوية - لهجة منطقة نهلة نموذجا)، عرض فيه الباحث لحلقة واحدة ضمن دراسة بدأت منذ سنوات للقيام بمسح للهجات اللغة السريانية في مختلف مناطق شعبنا الكلداني السرياني الآشوري في شمال العراق (إقليم كوردستان ومناطق سهل نينوى) بهدف دراسة الخصائص اللغوية التي تتميز بها كل لهجة، من ناحية المفردات والأصوات والتركيبات والدلالات المختلفة التي تمتاز بها كل لهجة عن- أو تشترك - مع غيرها من اللهجات.
وأشار الى ان أهمية هكذا دراسة تأتي من كون اللهجات (باعتبارها اللغة الحية) من أكثر العناصر تعبيرا عن الواقع النفسي والبيئي والاجتماعي وترسم بوضوح مراحل تطور المجتمع، وهي من ناحية أخرى تحمل مادة لغوية ثرة والكثير من التعابير والتراكيب والدلالات قد يصعب أن تضمها مختلف قواميس اللغات الأدبية المسماة بالفصحى، وهي مفيدة جدا في معالجة الكثير من القضايا اللغوية وبالتالي في الحفاظ على اللغة وتطويرها, وقام باستعراض أهم الخصائص اللغوية التي تمتاز بها لهجة أبناء منطقة نهلة، وهي سبعة قرى منحدرة تاريخيا من تياري السفلى، والواقعة اليوم جغرافيا خلف جبل عقرة وتابعة إداريا لقضاء العمادية في محافظة دهوك.   
واختتمت فعاليات اليوم الأول على قاعة منتدى شباب ألقوش بحفل فني تضمن عرضا للازياء التراثية التي تمثل قرى وبلدات ابناء شعبنا بالتعاون بين مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية ونشاطات كنيسة مار كوركيس (اخوية مريم وكشافة مار ميخا وجوقة الفرح)، بمصاحبة  أنغام الموسيقى والمطرب الشاب رهيف جوني، جرى بعدها تكريم الرائد سعيد شامايا لجهوده في المسرح والتعليم ارتجل اثناءه الدكتور سعدي المالح كلمة أشاد فيها بالدور الكبير الذي لعبه الاستاذ شامايا في شتى مجالات الإبداع الفني والفكري سيما كونه احد رواد المسرح السرياني.
هذا وقد حضر فعاليات اليوم الاول الأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية / اربيل والأستاذ بينخس خوشابا مدير الثقافة والفنون السريانية في دهوك. والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية والاستاذ انور دنحا مدير الادارة في المديرية العامة فضلا عن جمع من الادباء والمفكرين والباحثين والاكاديميين.
يشار إلى أن الحلقة الدراسية تواصل يوم السبت 10/12/2011 أعمال يومها الثاني في دير الفادي بالقوش.



 

417
بطريرك السريان الكاثوليك في العالم يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار سيادة البطريرك يوسف الثالث يونان بطريرك السريان الكاثوليك في العالم بعد ظهر الخميس 8/12/2011 مبنى مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عنكاوا، يرافقه سيادة المطران جرجس القس موسى النائب البطريركي للسريان الكاثوليك وسيادة المطران يوحنا بطرس موشي رئيس اساقفة الموصل للسريان الكاثوليك وسيادة المطران يوسف عبا رئيس اساقفة بغداد للسريان الكاثوليك، والأب فراس دُردُر، وكان في استقبال سيادته الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ بطرس هرمز نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل والأستاذ فاروق حنا عتو مدير التراث السرياني وعدد من منتسبي المديرية.
واستعرض الدكتور المالح للضيف الرفيع ومرافقيه تاريخ تأسيس المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ونشاطاتها ودورها في خدمة الثقافة والمثقفين مشيرا إلى الجهود المبذولة في إنشاء متحف التراث السرياني والخطط المستقبلية لتطويره بدعم من وزارة الثقافة في كوردستان العراق. بدور أشاد غبطة البطريرك يونان بقيام المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالحفاظ على تراثنا السرياني وحفظه وعرضه بشكل عصري متطور لإطلاع الجمهور العراقي والعالمي عليه. كما نوه بجهود حكومة إقليم كوردستان التي تعني بثقافتنا وتمنى عليها أن تواصل في حماية الوجود المسيحي وتراثه في الإقليم كما عهدناها.
وجال سيادته ومرافقوه في اروقة المتحف مطلعين على موجوداته من ازياء تراثية لقرى وبلدات شعبنا والمواد المنزلية والزراعية والخشبية والحجرية قسم الغزل والنسيج والمخطوطات السريانية القديمة فضلا عن الصور النادرة لابناء شعبنا التي تعود للقرن المنصرم، وتستعرض تاريخ المدارس السريانية في العراق ورواد الفكر الثقافة والأدب والموسيقى والمسرح والآثار من ابناء شعبنا مبديا اعجابه الشديد بها. سجل بعدها سيادته كلمة في سجل الضيوف أثنى فيها على الجهود المبذولة من قبل المديرية العامة ومديرية التراث في إنشاء المتحف وبارك عملها الثقافي والتراثي لخدمة أبناء شعبنا بكافة اطيافه.
ثم وُدع غبطته بنفس الحفاوة التي اُستقبل بها.



                                 

418
المطران يوحنا ابراهيم يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار سيادة المطران يوحنا ابراهيم راعي كنيسة السريان الارثذوكس في حلب صباح يوم الثلاثاء 6/12/2011مبنى مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية التابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عنكاوا وكان في استقبال سيادته الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ بطرس هرمز نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل والأستاذ فاروق حنا عتو مدير التراث السرياني وعدد من منتسبي المديرية. وجال سيادته في اروقة المتحف مطلعاً على التحف والمخطوطات السريانية القديمة بالاضافة الى الصور النادرة لابناء شعبنا في القرن الماضي والازياء التراثية لقرى وبلدات شعبنا، مبديا اعجابه الشديد بها. كما قام سيادته بتسجيل كلمة في سجل الضيوف مثنيا على الجهود المبذولة من قبل المديرية العامة ومديرية التراث معتبرا المتحف اول متحف من نوعه للتراث السرياني في العالم داعيا ومباركا لهم عملهم لخدمة ابناء شعبنا بكافة اطيافه، بعد ذلك توجه سيادته الى مبنى مكتبة المديرية العامة يرافقه الدكتور سعدي المالح والاستاذ بطرس هرمز نباتي والسيد فاروق حنا وقدم الدكتور المالح لغبطته شرحا وافيا لما تملكه مكتبة المديرية العامة من كتب متخصصة بالثقافة السريانية فضلا عن المجلات التي تصدر عن المؤسسات المختلفة لابناء شعبنا. ثم وُدع غبطته بنفس الحفاوة التي اُستقبل فيها.


419
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تنعى الفقيدة سراب سامي سعيد
بمزيد من الحزن و الأسى تنعى مديريتنا العامة الفقيدة الراحلة سراب سامي سعيد التي وافاها الآجل اثر مرض عضال. لقد كانت الفقيدة مرشحتنا لتولي مهام مديرة الثقافة والفنون السريانية في السليمانية وكنا قد أكملنا كافة الاستعدادات الإدارية لتوليها هذا المنصب الا ان مرضها حال دون ذلك. لقد عرفنا الفقيدة عن كثب خلال النشاطات الثقافية والفنية التي أنجزناها في محافظة السليمانية حيث كانت محور هذه النشاطات ومحركها بفاعلية من اجل إنجاحها. فقداننا للراحلة سراب خسارة لا تعوض للوسط الثقافي السرياني وخاصة في محافظتها حيث ساهمت مع معهد التراث الكوردي في اصدار العديد من الكتب التاريخية الخاصة بشعبنا، فضلا عن نشاطاتها الاخرى. نسأل الرب أن يتغمد فقيدتنا بواسع رحمته ويلهم أهلها وذويها وأصدقائها الصبر والسلوان.



                                                                           د. سعدي المالح
                                                                            المدير العام للثقافة والفنون السريانية

420
الثقافة السريانية / دهوك تشارك في مهرجان الصحافة السريانية

بمناسبة يوم الصحافة السريانية الذي يصادف في الأول من تشرين الثاني من كل عام،اقيم على قاعة المركز الثقافي الآشوري في دهوك وبمشاركة مديرية الثقافة والفنون السريانية/ دهوك، وبالتعاون مع نادي نوهدرا الثقافي الاجتماعي ودار المشرق الثقافية والمركز الثقافي الآشوري ، المهرجان الثقافي والفني يوم الثلاثاء 1-11-2011 .
افتتح المهرجان السيد كوركيس شليمون نائب محافظ دهوك، بحضور الأب شليمون ايشو مدير دار المشرق الثقافية والسيد بنخس خوشابا مدير الثقافة السريانية/دهوك فضلا عن عدد من المهتمين بالثقافة والفن والصحافة السريانية، حيث تضمن المهرجان كذلك إقامة معرض للرسوم الكاريكاتيرية للفنان اترا حكمت، كما تخللته أمسية شعرية ألقيت فيها مجموعة من القصائد استذكرت شهداء شعبنا بين الماضي والحاضر، سيما الذكرى الأولى لمجزرة كنيسة سيدة النجاة في بغداد .
 ثم ألقيت محاضرة للأستاذ ميخائيل بنيامين تحت عنوان ( السريانية ... ولغة الصحافة ) ودارت حولها نقاشات وأسئلة أغنت المحاضرة .
هذا وستلقى محاضرتين ثقافيتين في يوم الجمعة المقبل ضمن فعاليات المهرجان الأولى بعنوان ( واقع صحافتنا اليوم شكلا ومضمونا ) يلقيها الأستاذ بنيامين حداد اما المحاضرة الثانية فهي بعنوان (صحافتنا القومية في مطلع القرن العشرين ) يلقيها الأستاذ روبين بيث شموئيل
هذا وقد حضر المهرجان مراسلو عدد من الصحف والقنوات التلفزيونية والإذاعية .


421
اختتام دورة اللغة الانكليزية لموظفي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
اختتمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يوم الأحد 30 تشرين الأول 2011، دورة المحادثة باللغة الانكليزية التي أقامتها لعدد من موظفيها بالتعاون مع مركز المحبة لتطوير الأسرة والمرأة على ايدي أساتذة أمريكيين، بتوزيع الشهادات على المشتركين في الدورة والبالغ عددهم (12) موظفة وموظفا، بحضور الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية وبطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل وفاروق عتو مدير التراث والفنون الشعبية السريانية فضلا عن الأستاذتين المشرفتين على الدورة شارون ماكلوين ودانييل لاوسون وممثلة المركز إكرام هرمز.
يشار إلى ان الدورة أقيمت على قاعة متحف التراث السرياني واستمرت على مدى شهر كامل.


422
عميد كلية بابل للفلسفة واللاهوت يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار سيادة المطران جاك اسحق عميد كلية بابل للفلسفة واللاهوت يرافقه الأب سالم ساكا المعاون الأول لعميد الكلية مبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية صباح الخميس 27-10-2011  .
وكان في استقبالهم الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية،مرحبا بقدوم سيادته والأب المرافق له وشاكرا لهم هذه الزيارة الكريمة.
بعدها قدم سيادة المطران والأب ساكا الشكر العميق للمديرية العامة ولمديرها العام على الجهود المبذولة من قبلهما في اقامة النشاطات المتميزة التي كان آخرها الحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية (دورة ادمون صبري) مشيدين بمستوى التنظيم الرفيع ورقي المواضيع والأبحاث التي تناولتها الحلقة المذكورة، مشددين على دعم كلية بابل للفلسفة واللاهوت لنشاطات المديرية العامة التي تخدم الثقافة السريانية خاصة والثقافة العراقية عامة .
واضاف سيادته قائلا : "لقد كنت اول من حضر وبارك انعقاد هذه الحلقة الدراسية ولبيت بكل فرح وسرور هذه الدعوة الكريمة لأسباب عديدة منها الأهداف المشتركة التي تجمع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والمؤسستين الثقافيتين اللتين أترأسهما وهما كلية بابل للفلسفة واللاهوت ودار المشرق التي تقوم بنشر مجلتي بين النهرين التراثية الحضارية والتي تصدر منذ عام 1973 وحتى اليوم ومجلة نجم المشرق الثقافية الدينية الاجتماعية التي تصدر منذ عام 1995 وما زالت، فضلا عن الكتب التي تتناول حضارة وادي الرافدين".. 
كما تناولت الزيارة سبل التعاون لتنشيط هذه المؤسسات من خلال إقامة ندوات ثقافية مشتركة وكذلك التعاون على صعيد النشر الأمر الذي سيؤول بالخير والنفع على أبناء شعبنا في العراق وفي بلدان الانتشار"
كما اعرب الدكتور المالح عن استعداد المديرية للتعاون مع كلية بابل ومجلتي بين النهرين ونجم المشرق، وكافة مؤسساتنا الثقافية الكنسية الأخرى وذلك دعما لثقافتنا السريانية العريقة، واضاف : ان مثل هذه الزيارات والتعاون يزيد من مساحة الأبداع والأهتمام بثقافتنا "
بعدها ودع سيادته والأب المرافق له بالحفاوة التي استقبلا بها سائلين الرب ان يحفظ المديرية ومنتسبيها ويوفقهم في خدمتهم وعملهم ..



423
اليوم الرابع والأخير من الحلقة الدراسية الثانية حول دور السريان في الثقافة العراقية
دورة إدمون صبري




بدأت الجلسة الصباحية من اليوم الرابع والأخير للحلقة الدراسية في الساعة 9 من صباح يوم الاثنين 24 تشرين الأول وحملت العنوان الرئيس للحلقة دور السريان في الثقافة العراقية بإدارة الكاتب والإعلامي ماجد الحيدر، استهلها  الأكاديمي سعد سلوم ببحثه المعنون بطرس حداد : حارس الذاكرة الثقافية المسيحية العراقية تناول فيه حياة الأب بطرس حداد(ناظم ميخائيل حدّاد)المولود في نهاية الثلاثينيات من القرن الماضي في مدينة الموصل شمال العراق، دخل معهد شمعون الصفا الكهنوتي لبطريركية الكلدان عام 1950-1951، درس العربية والفرنسية والكلدانية، وبعد سنوات رشحته إدارة الدير لإكمال الدراسة الكنسية في روما عام 1954، فدرس الفلسفة لـ3 سنوات وحصل على درجة الماجستير في الفلسفة، بعدها درس اللاهوت لـ 4 سنوات وحصل على الماجستير في اللاهوت، تخرج ككاهن في العام1961، تعمق بدراسة العقائد والأخلاق المسيحية والحقوق وتاريخ الكنيسة الشرقية الغربية، نشر الأب حداد مقالاته وترجماته في دوريات مختلفة، مثل مجلة الفكر المسيحي ومجلة بين النهرين التي كان احد أعضاء تحريرها ومجلة المجمع العلمي العراقي (هيئة اللغة السريانية) ومجلة نجم المشرق (التي كان احد أعضاء تحريرها أيضا) ومجلة آفاق عربية ومجلة  المشرق البيروتية المعروفة إلا أن أهم تراجمه قد نشرت في مجلة المورد وغيرها الكثير، لكن الأعمال التي ميزته هي تراجمه للرحلات، وكان مهتما بالتاريخ الإسلامي والتراث الكنسي عالميا ومحليا وقام بتحقيق مخطوطات وسير ذاتية عديدة .
أعقبه بحث الكاتب والصحفي عبد الغني علي يحيى ، دور سريان الموصل في الثقافة العراقية أشار فيه إلى: "إن معظم المؤرخين المنصفين يجمعون على أن السريان هم سكان العراق الأصليون، وان الكثافة السكانية الأشد لهم كانت في مدينة الموصل وأطرافها هذا ما ورد في مذكرات فخري الفخري الوزير في العهد الملكي 1921ـ 1958 لذلك  كان للسريان دور ملموس بل ورئيس في الثقافة العراقية وبالأخص سريان الموصل فلقد كانت مطبعة الآباء الدومينيكان أول مطبعة في الموصل عام 1858، تلتها عام 1865مطبعة أخرى باسم المطبعة الكلدانية، وفي عام 1910 أسس عيسى محفوظ بالتعاون مع فتح الله سرسم مطبعة نينوى، ثم في عام 1923 أسس المطران سليمان صائغ مطبعة (النجم) وأبرز أعمالها إصدارها لمجلة (النجم).وقد أصدرت هذه المطابع العديد من الكتب القيمة والصحف والمجلات مثل إكليل الورد 1902ومجلة العلوم 1910وجريدة الاساس1952، كما للسريان فضل كبير على بناء وانتشار المدارس في الموصل والتي لم تقتصر على  قبول الطلاب المسيحيين فيها إنما المسلمين أيضاً مثل مدرسة إخوان المحبة عام1873، ومدرسة شمعون الصفا 1880، كما برع السريان الموصليون في النجارة والبناء والتجارة وغيرها من الأعمال".
ختم الجلسة الناقد احمد الشعلان بمحاضرته الموسومة دور السريان في الثقافة العراقية قرأه نيابة عنه الروائي شاكر الانباري حيث أشار إلى وجود تواصل وامتداد بين أرثي اللغتين السريانية والعربية في أكثر من زاوية هذا التواصل نجم من تجاور اللغتين و تطورهما  لدن المجتمعين اللذين يتحدثان بهما حيث فرضته حقيقتان بديهيتان تاريخيتان يقود إليهما علم اللغة العام: الأولى تتمثل في كون اللغتين تنتميان إلى أسرة لغوية واحدة هي أسرة اللغات السامية، والثانية هي تجاور اللغتين جغرافيا و ما يفرضه هذا التجاور من إعارة لغوية وما ينجم عنه من تأثير ثقافي هذا التأثير قد يجري أما متبادلا بينهما أو غالبا لإحداهما على الأخرى.
واستطرد شارحا الأسباب التي أدت إلى تراجع الدور السرياني في الثقافة العراقية، مقارنة بما كانت تتمتع به هذه الثقافة قبل الغزو الجزيري الإسلامي للعراق، على حد قوله، وأضاف:" لقد انحسر دورهم الثقافي ولغتهم وثقافتهم مع الانحسار الجغرافي القسري الذي اكتسح ثقافة كانت تنتشر انتشارا طاغيا على أكثر من نصف مساحة العراق الحالية، والتي ما تزال بعض شواخصها ماثلة للعيان مهجورة  لا تخلو منها محافظة من محافظات العراق بما فيها النجف و كربلاء، على الرغم من التهديم والإلغاء و التهجير و المصادرة التي تعرضت لها شواخص الثقافة السريانية على أيدي حقب الحكم الإسلامي في العراق عموما. و في بقاء مثل هذه الشواخص، دون ريب، ما يشير إلى تشبث شواخص الثقافة السريانية بالتربة التي نشأت فيها، لأنها لم تكن طارئة على هذه التربة".
ونوه: "حديثا ومع بزوغ شمس الدولة العراقية الحديثة أوائل القرن العشرين، كان السريان، سباقين في طلب العلم وسرعان ما تحولوا قبل غيرهم إلى أطباء و معلمين و مصرفيين و موظفين ذوي خبرة، وكان لهم دور ليس كبير في نشأة الثقافة العراقية الحديثة، ساسة و كتابا  ومسرحيين وموسيقيين".
المحور الثاني جاء مكملا لما سبقه حول الفكر والعلاقات الثقافية ادار جلساته القاص والصحفي حسين رشيد، قدم في اولها الكاتب شمدين الباراني بحثه مفكرو السريان من أوجه متعددة  مستندا في بداية حديثه على كتاب لافرام عيسى (الفلاسفة والمترجمون السريان) فقال:" ان السريان الشرقيون،  سواء كانوا تجارا، أم مبشرين، أو رهباناً، أو موظفين، وكاتموا اسرار، فلهم دورهم الهام في تمثيل حضارة سريانية سادت واستمرت ولم تخمد ابداً. ومارسوا بقدراتهم العلمية، وايمانهم، تأثيراً واسعاً على حكام المغول وملوك الهند والصين والخلفاء المسلمين. وينتمي هؤلاء الفلاسفة المتواضعون والشامخون في نفس الوقت، الى نخبة المفكرين من الرهبان والكهنة والاساقفة من أمثال (بروبا، وسرجيس الرأسعيني، وجورج أسقف العرب، وطيماثاوس الأول، وابن العبري، وعبد أيشوع الصوباوي، وحنين بن اسحق، ومتي بن يونس، ويحي بن عدي، وابن زرعه، وابن سوارا، وآخرين غيرهم، برعوا في الكتابة الدينية والفلسفية واسسوا المدارس، للتعمق في دراسة اللاهوت، وسبر أغوار الفكر الإغريقي، متواصلين مع من سبقهم من المفكرين في بابل، وفارس، والهند، والعرب. فبذلوا الجهد في الترجمة عن الإغريقية، لكتابات أفلاطون وارسطو وجالينوس وغيرهم. كما اهتموا بترجمة روائع الادب، كالاوديسة والالياذة للشاعر هوميروس اذ ترجمها الى السريانية (فتوفيلوس الرهاوي) عام 785م، كما ترجم (بود البربوط) (البيانج تانترا) (لكليلة ودمنة) من الفهلوية إلى السريانية، والتي كان قد نقلها الطبيب (برزويه) عن الهندية، ثم نقلها ابن المقفع الى العربية".
ثاني البحوث كان للكاتب عثمان المفتي المستشار في وزارة الأوقاف وموضوعه العلاقات الاجتماعية والثقافية بين اربيل وعنكاوا، شرح فيه العلاقات الاجتماعية بين اربيل وعنكاوا وهو جزء من الحديث عن العلاقة ذاتها بين المسلمين والمسيحيين وغيرهم في إقليم كوردستان منذ مجيء الإسلام قبل حوالي 14 قرن، وأضاف: " من طباع سكان الاقليم عامة وجود ثقافة التعايش والسماحة والاخوة بدون تفرقة. ونلاحظ في داخل البقعة الجغرافية للاقليم وجود تجمعات للاديان والمذاهب والثقافات منتشرة كنسيج فسيفسائي جميل تشكل اللوحة العامة للمجتمع الكوردستاني، هذه التجمعات حافظت على كيانها الثقافي والاجتماعي وعلى تقاليدها الاسرية والتربوية والدينية والمناسبات والاعياد الخاصة بهم".
تلاه بحث الكاتب رشيد هارون: الخيط السرياني في النسيج الحلـّي بُعيد تهجير اليهود، حتى عام 2010، تناول فيه الوجود المسيحي في العراق والوطن العربي الضارب في القدم بشكل عام ووجودهم الواسع في الحلة بشكل خاص وتحديديا بعد النصف الثاني من القرن العشرين معتمدا بمعلوماته على عدد من اللقاءات مع السريان وعلى مؤرخي تاريخ المدينة (الحلة).
وأشار الى ان الحكومة العثمانية جاءت بالارمن الى جنوب العراق ووسطه  فازداد عدد المسيحيين في الحلة لذلك قامت الكنيسة الأوربية ببناء الكنائس في المدن الرئيسة ومنها الحلة، وكان موقع أول كنيسة في الحلة في بستان الملا مهاوش الطائي في منطقة التعيس عام 1933، اما اول عائلة سريانية سكنت الحلة فهي عائلة المرحوم متي عبد الله عام 1938، وأضاف: "إن البحث عن فرص العمل كان العامل الأساس لوصول السريان الى الحلة فهم أول من عمل في مهنة السقوف المسلحة الكونكريتية للبيوت ويذكر المؤرخ عبد الرضا عوض أن المرحوم (عبد الكريم توما) هو أول من ادخل تجارة المواد الكهربائية ولاسيما الراديوات التي تعمل بواسطة البطاريات الكبيرة فتح بعدها أول شركة نقل بين الحلة وبغداد، وقد اشتهرت باسم تورنات عبد الكريم توما، وعملوا ايضاً في إدارة الفنادق والتعليم والطب وشغلوا بعض الوظائف الحكومية".
وبعد استراحة قصيرة عاد الحضور لاستئناف الجلسات أدار أولاها محمد صابر عبيد الأستاذ المساعد في كلية الآداب موضوعها: تجربة القاص هيثم بردى، بدأها الدكتور خليل شكري هياس الاستاذ المساعد في كلية التربية بموضوع التجربة الذاتية القصصية (المخاض) مثالاً قرائياً قال: "ان حركة الحداثة العربية  تدعو إلى كسر الحواجز بين الأجناس الأدبية وفتح بوابات النصوص الإبداعية للتلاقح والتزاور فيما بينها فلم يعد الشعر مثلاً  جنساً نقياً مطلقاً، يمتنع على الأجناس الأخرى اختراقه أو التغلغل داخل حدوده الخاصة به، وبات النص الشعري قادراً على استيعاب الكثير من خصائص النصوص السردية كما لم يعد الهدف أو الغاية من رسالته مقتصراً على بلاغته النصية وحدها، وان التجربة الذاتية القصصية نموذج من نماذج هذا التلاقح الأجناسي، فهي سرد استرجاعي نثري، يسلط الضوء على تجربة من تجارب القاص القصصية تاريخاً ومكاناً وحدثاً، يسجلها القاص تسجيلاً سير ذاتياً وينقلها نقلاً حياً، هذه التجربة أوجدت نوعاً أدبياً مهجناً من جنس القص وجنس التجربة الذاتية"، آخذا قصة (المخاض) للقاص العراقي هيثم بهنام بردى  أنموذجا لتخليد بدايات التجربة الذاتية القصصية وذلك عبر سارد ذاتي يأخذ على عاتقه سرد التفاصيل بأسلوب قصصي.
أما الناقد حسن السلمان فقد اختار رواية اخرى للقاص هيثم بردى هي (تليباثي) انموذجاً لبحثه الذي عنونه النزعة الرومانتيكية في ادب هيثم بهنام بردى القصصي: تليباثي أنموذجا فبادر بالقول: "إن الحركة الرومانتيكية انطلقت كرد فعل ضد الكلاسيكية، فهي لم تكن  ثورة على الآداب الإغريقية واللاتينية والكلاسيكية فحسب، وإنما كانت أيضاً ثورة على جميع القيود الفنية المتوارثة، لتنطلق العبقرية البشرية على سجيتها دون ضابط لها سوى هدي السليقة وإحساس الطبع. ففي مجموعة القاص (هيثم بهنام بردى) الموسومة بـ (تليباثي) تتجلى الكثير من الرؤى والافكار والملامح والاشتغالات والتوجهات الرومانتيكية عبر قصص المجموعة الاربع ففي قصة ( تليباثي )  التي تحمل اسم المجموعة  تتمحور حول ضياع الانسان في عالم مادي لاروح فيه، اما في قصة ( الملحمة ) فثالوث القصة الفني (المطرب والملحن والشاعر) يتخطى العلاقة المهنية الى الروحية الحميمة وبعد ان تنفصل اضلاعه بسبب الظروف القاهرة، يتكفل التخاطر بالإعادة او الاستدعاء ذهنيا لتعويض تلك الخسارة الروحية وتحقيق نوع من التوازن. و في قصة ( الصورة الاخيرة ) بطل القصة يتوغل في اعماق الصحراء لتتحقق امنيته بالخلاص عبر تحرره من اغلال وقيود التاريخ،  اما فكرة قصة ( الاقاصي )  فتتمحور حول الطرق المؤدية الى ايجاد بديل افتراضي مثالي للواقع ينوب عن صورته الملوثة بالكراهية والأنانية والعلاقات الاجتماعية المزيفة.
بينما أعطى الناقد والباحث جاسم عاصي في بحثه (نظرات في المشهد القصصي السرياني) لمحة موجزة عن تأريخ القصة السريانية التي نشأت منذ القِدَم، فالأدب السرياني ورث القصة من أجداده البابليون والآشوريون والسومريون والأكديون والمصادر التي تؤكد هذا القِدَم هي التوراة والأناجيل، منها: قصة يوسف ومغارة الكنوز والتي كتبت بالسريانية، وفي القرنين الخامس والسادس الميلادي نشطت حركة الترجمة من اللغات العالمية إلى اللغة السريانية، وأثـّرت في النتاج القصصي. صنف بعدها القصة السريانية الى صنفين اولهما القصة التي كـُتبت باللغة السريانية الأم من امثال (حنا الرسام) و(ميشائيل لعازر عيسى)، والاخرى التي كـُتبت باللغة العربية.
أما عن القصة السريانية القصيرة فقد أشاد بالقصاصين السريان وحرفيتهم في كتابة هذا الجنس الأدبي ذاكراً مجموعة من القصاصين السريان (نوئيل رسام،يوسف يعقوب حداد، سعيد شامايا، صباح الكاتب، يوناديم بنيامين، يوسف يلدا، بولص آدم، جوزيف حنا، هيثم بهنام بردى).
تطرق بعدها إلى نماذج من نتاج القصاصين السريان، الذين ابتدأت بهم خطوة السرد، وواصلوا في إمداد السرد بنماذجهم القصصية مشيرا إلى موهبتهم الأدبية الفريدة شارحا ما يتميز به اسلوب كل منهم من حضور الأزمنة والأمكنة كفعالين في صياغة النص، وبنية الشخصية واعتنائهم بالبنية الفنية للنص وهم(يوسف متي، أدمون صبري، يوسف يعقوب حداد، سركون بولص، د.سعدي المالح، بنيامين حداد، فاضل نوري، سهى رسام، هيثم بهنام بردى، بطرس نباتي، جوزيف حنا يوشع، بولص آدم).
ولما للسريان من ريادة في المجال المسرحي في العراق افرد له محوراً للجلسة المسائية الأخيرة من اليوم الرابع بإدارة روبن بيت شموئيل، تناوب على إلقاء البحوث فيها كل من الدكتور محمد أبو خضير الأستاذ في كلية الفنون الجميلة الذي دار بحثه حول الموروث الميلودرامي في نصوص (إدمون صبري) المسرحية متخذا مسرحية (الست حسيبة) أنموذجا إذ: "يُعد نص الكاتب (إدمون صبري) (الست حسيبة)، واحداً من النصوص المسرحية التي يمكن إلحاقها بنمط المعالجات التسجيلية ذات البُعد الانفعالي أو التعبوي كونها من المعالجات المستجيبة للأحداث والمحتفية بها. فأحداث قصة المسرحية تأتي في مرحلة ما قبل ثورة (1958) بسنتين وتنتهي والثورة في سنتها الأولى (1959). ويتساوى لدى الكاتب زمن القصة مع زمن السرد، فالثورة في نص (أدمون صبري) دون ممهدات اجتماعية وسياسية، ذلك أن تحوّل الطبقة البرجوازية المتمثلة بـ(الست حسيبة) لم تأتِ مُعطاً صراعياً وجدلياً، بقدر فقدانها لبعض امتيازاتها الاجتماعية والاقتصادية. ورغم ما يومض به النص من علامات صوب مدرسة الواقعية النقدية، إلاّ أن مسارات الأحداث يمكن أن تؤشر اتجاه الواقعية الاشتراكية".
وتظل ثمة إشارة إلى طبيعة فعل القراءة والتلقي لنصوص الكاتب (أدمون صبري) بعد مضي أكثر من نصف قرن على منجزه بأن لفعل القراءة تمرحلاته الذوقية والفكرية والمنهجية حيال النص- أي نص- فثمّة حينية معاصرة تخص قارئ أو متلقي ما، وثمة استرجاع ذاكراتي يعني متلقياً محايثاً للوقائع النصية ذاتها، فالقارئ المعاصر غير القارئ المتأخر عند (إيزر)، فالقارئ المتأخر أو (الملاحظ) للنص يقوم بـ(إعادة خلق ذلك السياق الاجتماعي والثقافي نفسه الذي أحدث المشكلات التي عني بها النص نفسه. أما القارئ المعاصر فيرى ما لن يراه في حياته اليومية)
ثم جاء بحث القاص والروائي هيثم بردى المعنون دور سريان الموصل الريادي في المسرح العراقي بدأه بالقول: " لا يختلف اثنان على كون الموصل الرائدة في نشأة المسرح العراقي أواخر القرن التاسع عشر، وتحديداً في العقدين الاخيرين من خلال ما قدم من عروض مسرحية كثيرة في باحات الكنائس والمدارس الدينية الملحقة بها كالمدرسة الاكليريكية للاباء الدومنيكان، ومدرسة الصفات، ومدرسة القاصد الرسولي وغيرها. وضمن هذه الاجواء الزاخرة بالنشاط قدم رائد المسرح العراقي القس حنا حبش مسرحياته الثلاث التي تمثل باكورة الكتابة المسرحية في العراق، بعد زمن ليس ببعيد عن ريادة المسرحية المصرية واللبنانية للمسرح العربي" . وأضاف: " وبقراءة تصاعدية تتخذ التسلسل الزمني المتعاقب نكتشف وبلا عناء أن جل ان لم يكن كل رواد الكتابة المسرحية ليس في الموصل حسب، بل في العراق كله هم من السريان"، فإضافة الى الرائد حنا حبش 1820-1882 ذكر ابرز الاسماء   في الكتابة المسرحية والمحصورة بين الاعوام 1880 – 1989 واختصر في محاضرته إبداع كل منهم مع معلومة بسيطة عنهم واتخذ حنا رسام انوذجاً وهم (هرمز نرسو الكلداني 1820-1892، نعوم فتح الله السحار1855-1900، اسكندر زغبي 1838-1912، سليمان غزالة 1853-1929، سليم حسون 1871-1947، سليمان الصائغ 1886-1965، حنا رسام 1890-1958، حنا رحماني 1891-1969، سليم بطي 1911-1955، بولص بهنام 1914-1969، ادمون صبري 1921-1975، يوسف الصائغ 1933-2006).
ومسك ختام الحلقة كانت مع محاضرة الشاعر والاكاديمي الدكتور بهنام عطا الله مدخل إلى مســرح الدمى السرياني في بخديدا: اعطى في بدايتها ملخصا حول تاريخ مسرح الدمى الذي كان معروفا لدى الاغريق ومرتبطا بالطقوس والعادات وتفسير الظواهر المختلفة وكانت الدمى تصنع من الطين ثم تفخر وتعلق بخيط.  وتطورها بعد الحرب العالمية الثانية  في اوروبا وايطاليا تلتها انكلترا وفرنسا واسبانيا وروسيا. أما في أسيا فهناك عدة اشكال من مسرح الدمى، في الهند مثلا استقى اصوله من ملاحم (مهابهاراتا) و( ورماجان) واشتهربوجود دمى التعليق ثم خيال الظل، ويبقى خيال الظل الأكثر شهرة وانتشاراً في الصين ، أما في اليابان فالممثلون  يرتدون ملابساً سوداء ويقفون أمام الجمهور يحركون الدمى وهو ما يعرف بمسرح (بونراك(.
وعن جذور المسرح العربي  قال: "ترجع جذوره الى مسرح الظل المرتبط إلى حد ما بشخصية عراقية هي ابن دانيال الموصلي الذي رحل إلى مصر في أعقاب الغزو المغولي له مسرحيات عديدة منها طيف الخيال والمتيم  استعمل فيها دمى مصنوعة من الجلد والورق تحرك خلف ستار ابيض". وبالعودة الى موضوع بحثه الرئيسي استرسل بالقول "اما مسرح الدمى في بخديدا فلقد ظهر في منتصف التسعينيات وبعد أن تم إنشاء فرقة من تلاميذ المدارس الابتدائية والمتوسطة في البلدة، بدأت هذه الفرقة تقدم أعمالها في مهرجانات ثقافية سنوية ومناسبات مختلفة من اعمالها مسرحية الكنز 1997، والفراغ 1999، جدي باهو 1999 والتي قدمت على شكل حلقات، وبغية استمرار العمل في مسرح الدمى السرياني في بخديدا وتنشيطه  بدأ التفكير جديا ً بتأسيس فرقة لمسرح الدمى السرياني عام 2009، وتم اختيار أسماء الشخصيات من نماذج لها حضورها في تاريخنا وتراثنا السرياني المشرق والاصيل هي(عشتار – فينوس – سريان – يوسف – بهنام – سارة)، قدمت الفرقة العديد من الأعمال المسرحية باللغة السريانية في بخديدا وبرطلة وباطنايا والقوش منها مسرحية نظافة الاسنان ،والعيد السعيد، وعبور الشارع غايتها الأساسية، الإرشاد والتعليم وتنميته الروح الجماعية ونشر الوعي التربوي والأخلاقي بين الأطفال والارتقاء بمستواه  من خلال فتح الحوار بين عالم البشر والحيوان والجماد".
انتقل بعدها المشاركون إلى قاعة جمعية الثقافة الكلدانية للاستماع والاستمتاع بالمحاضرة المفتوحة التي ألقاها الأب نجيب موسى الدومنيكي رئيس دير الآباء الدومنيكان في الموصل حول الدور الثقافي والعلمي للآباء الدومنيكان في محافظة نينوى وإقليم كوردستان قدمه الدكتور سعدي المالح تطرق فيها المحاضر إلى نشأة الرهبنة الدومنيكية منذ القرون الوسطى وحضور الآباء الدومنيكان في بغداد وشمال العراق منذ منتصف القرن الثالث عشر، وأشار بشكل خاص إلى الدور الثقافي والعلمي الذي قام به هؤلاء الرهبان الإيطاليين والفرنسيين والعراقيين من خدمات كثيرة خاصة في المجال التدريسي والطبي والفني والنشر،من أشهرها إنشاء المطبعة الليثوغرافية ومن ثم الحديثة والأولى من نوعها في العراق في عام 1857 ، وكذلك المعهد الكهنوتي لمار يوحنا الحبيب والمدرسة الأولى للقديس عبد الأحد سنة 1879، ونشر أولى المجلات في العراق وهي إكليل الورود بلغاتها الثلاث العربية والسريانية والفرنسية ولم ينسى الأب نجيب التطرق إلى الدور الفني الذي لعبه الآباء الدومنيكان في مجال المسرح والفنون السينمائية والفوتوغرافية والفنون التشكيلية في قاعة بيسون في الموصل وكذلك إدخال الموسيقى المنوطة ولأول مرة في الطقوس الشرقية من خلال الأب جاك ريتوريه، وختم مع المركز الرقمي لتوثيق المخطوطات الشرقية الذي تأسس عام 1990 ولا يزال يقدم خدماته لكل الكنائس في حفظ تراثنا العريق.
وختمت الحلقة الدراسية بمسرحية "أديب من بغداد" المأخوذة عن قصة لإدمون صبري قدمتها فرقة مسرح قره قوش (بغديدا) للتمثيل من إخراج الفنان وسام نوح وتمثيل: نشأت مبارك، نهاد طارق، إخلاص متي، وجيه سالم، كرم خضر، رؤى يوسف. مدير المسرح سلوان صبيح، التقنيات المسرحية فرقة مسرح قره قوش.
ثم تلي البيان الختامي الذي أصدره المشاركون في الحلقة الدراسية من قبل الدكتور باقر الكرباسي وفيما يلي نصه:
البيان الختامي
برعاية وحضور الأستاذ كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان العراق، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عصر الجمعة 21تشرين الاول2011 على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية بعنكاوا، حلقتها الدراسية النقاشية الثانية حول دور السريان في الثقافة العراقية التي حملت اسم الأديب والروائي العراقي (إدمون صبري)،  حيث تعقد في ظرف سياسي دقيق جدا يمر به البلد ويتعرض فيه الشعب العراقي لمؤامرة خبيثة ولعينة تستهدف المكون السرياني (المسيحي) في العراق. فقوى الظلام والعنف والإرهاب تحارب كل ما هو جميل وإنساني، وكل ما يمت إلى الحرية والحياة. مثلما تحارب المتنورين في المجتمع من أدباء وكتاب ومهندسين وأطباء وكفاءات علمية وثقافية وتربوية، ومنهم المسيحيين، الذين يشكلون جزءا عضويا في جسد المجتمع العراقي. فقد عملت هذه القوى على إشاعة ثقافة ظلامية سوداء، وأعادت ثقافة التهميش والإقصاء، وبتنا نؤمن إن الثقافة العراقية متعددة ومتنوعة مثل شدة ورد، وموحدة في ذات الوقت حيث امتزجت مع بعضها البعض، حين تلاقحت عبر الترجمة، والنقل، والفنون. لقد تأسست هذه المديرية بعد إقرار حكومة الإقليم عقب انتفاضة عام 1991 بحقوق الشعب والمكون السرياني في العراق، والتي تعمل جاهدة على ترسيخ التنوع الثقافي العراقي، وإبراز دور السريان في الثقافة العراقية، من خلال إقامة الحلقات النقاشية التي تعنى بالثقافة السريانية، كذلك إقامة الجلسات والملتقيات والمهرجانات على مدار العام وباللغات العراقية المختلفة العربية والكردية والسريانية.
إننا إذ نختتم أعمال هذه الحلقة النقاشية المهمة التي تزينت بحضور ومشاركة نخبة طيبة من أدباء ومثقفي العراق بمختلف مشاربهم وانتماءاتهم نعيد مطالبتنا بضرورة فتح مجمع علمي سرياني، مع ضرورة إبراز دور السريان حضاريا وثقافيا، ضمن المناهج الدراسية لكافة المراحل الدراسية، باعتبارهم مكون أصيل مع ضرورة تأسيس معهد أو كلية جامعة تدرس باللغة السريانية، إضافة إلى أهمية وجود دائرة في وزارة الثقافة العراقية تعنى بالثقافة السريانية، فالسريان متواجدون في كل أرجاء البلد رغم كل ما يتعرضون له من عنف وإرهاب، لكنهم مصرون على الاحتفاظ بانتمائهم الوطني وعلاقاتهم التاريخية الحميمة مع كافة مكونات وطنهم العزيز.
هذا ومن الجدير بالذكر إن ثلة من المهتمين بلغ عددهم أكثر من 100 شخص بين دارس ومثقف وباحث وناقد وفنان، تابعوا وشاركوا في أعمال الحلقة الدراسية الثانية التي استمرت لأربعة أيام متواصلة. وقد أشاد الجميع بحفاوة الاستقبال، ودقة التنظيم، وأهمية وطيف المواضيع المقدمة فيها.


 

424

سركون بولص وسعدي المالح والشعر السرياني عناوين بارزة في بحوث اليوم الثالث للحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية




تواصلت فعاليات اليوم الثالث من الحلقة الدراسية الثانية التي تنظمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حول دور السريان في الثقافة العراقية، دورة (إدمون صبري)، على قاعة فندق عنكاوا بالاس صباح الاحد 23 تشرين الثاني الجاري، حيث بدأت الجلسة الصباحية بالوقوف دقيقة صمت على روح الشاعر والقاص الراحل سركون بولص إذ تصادف اليوم الذكرى الرابعة على رحيله، وقد تمحورت الجلسة حول (تجربة سركون بولص)، بإدارة الشاعر ابراهيم الخياط، بوقفة صمت حدادا على روح الشاعر العراقي السرياني الكبير (سركون بولص) الذي شاءت الاقدار ان تصادف اليوم ذكرى وفاته، منطلقين ببحث الباحث محمد علوان جبر (سركون بولص بين القصة والشعر) والذي بدأ بحثه بالسؤال التالي (لماذا كتب سركون بولص القصة؟)، واضاف الباحث واصفا سركون بولص بالستيني الجميل الذي أقام علاقة متوازنة مع الشعر، وهل يمكن ان ينطبق عليه ما قاله الامريكي الشهير فولكنز في مقابلة معه اوائل الستينات من القرن الماضي حينما سئل عمّن يكتب القصة او الشعر او الرواية قائلا : (عندما لايجد من يكتب، أن باستطاعته كتابة الشعر فانه يلجأ الى كتابة القصة القصيرة التي تعد شكلا متسلطا ومثيرا بعد الشعر، وحين يفشل في الأثنين يرتمي في احضان الرواية) وهكذا لم يكن سركون بولص يكتب الرواية لذا لم يصعب عليه يومها كتابة الشعر او القصة.
واضاف الباحث قائلا: (لقد اقام سركون من خلال قصصه القليلة علاقة تجريبية متوازنة بين الحكاية والشعر علاقة درامية متمثلة بالجمل الشعرية الجميلة التي كان يبثها بين السطور والتي لم تنفصل عن المتن الحكائي الدروس بعناية) .

فيما تطرق الباحث علي سعدون في بحثه الموسوم (سركون بولص...مرارة الـتجربة والـتجديد..مقترب لقراءة عظمة أخرى لكلب القبيلة) الى السمة التي يتعارض في متنها سركون بولص بوصفه مثقفا ومنتجا للنص الشعري المصطدم بالحياة وفلسفتها بعيدا عن القامع الايديولوجي الكبير..، فضلا عن تمرده إزاء الخطاب الشعري المنفعل بكلائش التجديد في حينها "تجربة السياب ونازك الملائكة" واختلافه الواضح عن شكل ومضمون الشعرية العربية برمتها ، وهي المغامرة الأكثر جرأة وتمايزا في تجربة الستينيات.، مشيرا الى:( اننا نقول ذلك مدركين تماما قوة التأثير الذي مارسه رواد قصيدة التفعيلة على مجمل الخطاب الشعري العراقي والعربي والذي امتد إلى قرون متعاقبة دون اجتراحات حقيقية للتغاير.. إذ تنطلق نصوص بولص من عراقية صميمية إلى أفق إنساني أو عالمي بسبب نزوحها المزمن نحو موجبات جمال إنساني باذخ، تعكسه الهروبات المتعاقبة في مسيرة حياته – هنا أو هناك –  نقول هروبا لرفضه التدجين، لم يستقر طويلا هنا، ولم يستقر طويلا هناك، لا مكان يمكنه أن يحتضن طيران شاعر بقامته، الأمر الذي يفسر صعوبة البرهنة على شرقية نصوصه، ذلك أنها تحمل معان أعمق من أن تختص بمكان معين ذلك أنها تنطلق من العراق / من الجسد المسجى على خارطة الروح بآلامه وسعاداته وأغانيه الشجية وصولا إلى تاريخانية الألم والفجائع المتراكمة.. لذا يمكننا وسم نصوصه بنصوص روح هائمة، قلقة غير مستقرة، تنشد المعرفة بجوانيات الحياة ولا تهتم كثيرا بقشورها وزوائدها.. من هنا ربما جاءت قطيعته مع البلاغة وتشبثه بالاستعارة والدخول في خضم لغة كهنوتية بإمتياز.
بينما تناول الباحث علي حسن الفواز غربة سركون بولص في بحث حمل عنوان (سركون بولص المنفى ووحشة الشعراء المطرودين) متسائلا: هل يمكن في هذا السياق توصيف الشاعر سركون بولص بانه مثال أنسوي للشاعر المصاب بجحيم المنافي، واستلال الامكنة؟ وهل يمكن لهذا الجحيم ان يضع تجربة بولص ازاء روحه اللجوجة والشغوفة بالحياة واللذة والكلام؟ وهل يمكن ان تكوّن حياته الحافلة بتحولات عميقة وصدمات فادحة، أثرا شعريا وانسانيا لنموذج الشاعر العراقي العابر لمراثي الجرح النرجسي، والباعث على استكناه مايضمره النسق المغلق لتاريخ العذابات العراقية المكشوفة على تعريات المكان والجسد والهوية، خاصة وان الستينات من القرن الماضي كانت زمنا سياسيا وثقافيا محمولا  على فداحة المواجهة، وعلى غواية الحجيم، وعلى فوبيا صناعة الصدمات والتعريات وما يقابلها من النقائض والاحتجاجات والهزائم.
مؤكدا ان:"شعرية سركون بولص تملك في سياق مغامرتها الجريئة هذا النزوع المباشر للتجاوز، وعدم الخضوع لاشاعات القصيدة التي ارتبطت بالاجيال، او حتى بالآثار التي اصطدم بها في رحلاته الدائبة، فهو ينغمر بما يكتشفه وبما يلتذ به، وبما يمنحه احساسا غامرا بالالم، هذا الالم الوجودوي الباعث على المتعة، وهذا الانغمار الشعري هو الذي جعل سركون اكثر انحيازا لذاته، تلك الذات التي ترى مايراه الغائب، وتستعيد ما ينفعل تحت الكلام والبوح والاعتراف، فهو لايؤمن بالوصول قدر ايمانه بالطرق التي تحتفي به، الطرق التي تساكنه بلذة الاكتشاف والرحيل والبحث عن الاثر الذي قد لايكون موجودا، القصيدة هي حيازة التفاصيل، الشهادات، اليوميات، وهي التركيب الضاج الذي يجعل هذه الحياة قابلة للحياة، والمضادة للموت، القابلة لاثارة الغواية على استحضار اللذة الكامنة في التفاصيل، والمناقضة لفكرة الغياب".
تلاه الاستاذ فاضل ثامر وبحثه الموسوم ( في الطريق الى عالم سركون بولص)، منوهاً بان:(سركون بولص من الشعراء الذين لايجود الزمان بامثالهم بسهولة فقد كان حتى  مجايلوه واقرانه من شعراء الموجة الستينية علامة فارقة ويمكن ان نقول انه من القلائل الذين كانوا يغنون خارج السرب، لقد تفجرت عبقرية هذا الشاعر داخل مختبر الحداثة الشعرية وتحديداً ضمن بوتقة احلامنا الثقافية المكانية المدهشة، مدينة كركوك، التي قدمت كوكبة لامعة من ابرز ممثلي الستينات في عراق القرن الماضي لكنه كان يمتاز عنهم في اسلوبه الشعري الذي انتهجه منذ البداية).
وعن مدينة كركوك ودورها في تبلور ابداعات سركون بولص، اضاف:( لايمكن ان ننفي دور الجغرافية فمدينة كركوك جغرافياً هي واسطة العقد بين الشمال  والجنوب وهي التي تصل بين العديد من المدن العراقية وكانت الجيوش والقوافل المختلفة تمر منها ولايمكن ان نهمل دور التاريخ فهذه المدينة تنهض على ارث تاريخي رافديني عريق، وقلعتها التاريخية تنطوي على اسرار طالما شحذت مخيلة ابنائها ومبدعيها).
 فيما كان ختام الجلسة مع الباحث جهاد مجيد الذي تناول البنى الاساسية لنصوص سركون بولص القصصية، حيث اكد في بدايته ان:" سركون ربما أدرك قبل غيره أنه في الشعرأفضل منه قاصا، ما يفسر ذلك أنكبابه على الشعر ومواصلته الطويلة لمشروعه الشعري حتى آخر لحظة في حياته وأعطى فيه كما غزيرا إضافة الى تميزه النوعي عراقيا وعربيا وربما أكثر من ذلك، بينما كان عطاؤه القصصي شحيحا تمثل بخمس عشرة قصة"،  وعن بطل قصص سركون بولص يقول:" بطل سركون بولص دائما فتى وحيد معزول في مكان معزول يكيل السخط والسباب والنفور من الجميع، هذه الرؤيا سادت في نصوص تلك المرحلة لكن سركون بولص ابرز من مثل هذا الإتجاه وأفضل من كتب نماذج تجسده في نسغ تصاعدي  في تطوره على صعيد الجملة الساردة وعلى صعيد معالجة مشهده المسرود ..ومشهد سركون السردي اُحادي المكان اُحادي الزمان، لا إمتدادات مترامية في المكان ولا تنقلات طويلة في الزمان. مكانيا ينتهي في المكان نفسه أو قريبا منه وزمانيا ينتهي بعد ان يبدأ بساعات  لايستغرق اكثرمن ساعات يوم واحد .ولكن في الحالتين ينمو المشهد باضطراد ويتصاعد بحيوية ".
أفسح بعدها المجال امام تساؤلات ومداخلات الحضور، حيث اجاب عنها الباحثون بإسهاب وسعة صدر.
وبعد استراحة قصيرة استؤنفت اعمال اليوم الثالث بمجموعة بحوث محورها (في تجربة سعدي المالح)، استهلها الناقد مثنى كاظم صادق ببحث بعنوان(الصور المشهدية في مجموعة "مدن وحقائب")  كونها"مجموعة قصصية للمبدع سعدي المالح  المنتقل من برج الغربة، إلى موطن الاغتراب، تحوي ثمان قصص قصيرة أو قل ثمان قضايا، من قضايا الحياة والناس صيغت بلغة سلسة لا إسفاف فيها ولا تقعر. بل يوظف القاص سعدي المالح الصورة المشهدية التي ترد كثيرا  في نصوصه السردية ؛ ليجسد فيها حقائق الحياة ومفارقاتها، إن القاص يصنع صوره المشهدية من معطيات متعددة، يقف العالم المحسوس في مقدمتها، فأغلب الصور مستمدة من الحواس إلى جانب ما لا يمكن إغفاله من الصورة النفسية والعقلية"، واشار في الختام الى انه:" إذا كـــــــــــــــــــان (دستويفسكي)  قد نصح من يريد أن يكتب قصة جيدة بقوله : (شاهد وشاهد... وشاهد) فإنني أعتقد بأن المبدع ( سعدي المالح )  كان في مجموعته هذه مشــــاهدا، ومتـــابعاً ومــــــراقباً جيـــداً".
اعقبه الباحث محمد صابر عبيد ببحث في ذات الاطار بعنوان (الصنعة الروائية وايقاع الموروث في رواية "في انتظار فرج الله القهار") متناولا العنوان بالتحليل كونه يتناول ثيمة ذات طابع ديني وأسطوري وتاريخي مشترك ومتداخل، تتمركز هذه الثيمة في فعالية الانتظار الإنقاذي الذي عاشت عليه شعوب كثيرة منذ فجر التاريخ، وظلّ فاعلاً في الثقافة الدينية والأسطورية حتى وقتنا الراهن بوصفه فعالية انتظارية مخلّصة، وربما ستبقى طالما بقي إنسان حيّ في الوجود لأنها انتظارية متأصلة في الضمير والوجدان والذاكرة والهم الإنساني، على نحو يستحيل تجاوزه أو التلاعب ببطانته ذات الطبيعة المقدّسة . و اضاف:"  يمكن النظر إلى هذا الميثاق السيرذاتي على أنّ الشخصية الرئيسة في الرواية، أو الراوي نفسه، على صلة ما بالكاتب سعدي المالح، غير أن الراوي أو الشخصية الرئيسة لا تعبّر بوثائقية صرف عن ذلك، فعنصر التخييل الروائي يؤدي دوراً واضحاً وجلياً في صوغ التجربة الروائية وتعميق عناصرها ومستوياتها، وثمة تداخل كتابي عالي المستوى بين الواقعي والتخييلي على النحو الذي يضفي قيمة كبيرة على العمل الروائي، ويمنحها بعداً تاريخياً فنياً يكتسب جمالياته بقدرته على تمثيل التاريخ تمثيلاً سردياً .
 من مظاهر الصنعة في الرواية حرية اللعب بالأزمنة، إذ جاءت أزمنة الرواية على طبقات فيها مزاوجة بين أزمنة قديمة وأزمنة حديثة، على نحو اشتغلت فيه المرجعية الزمنية بأعلى مستوياتها، لكنها تحتشد كلّها في سياق خدمة الزمن الراهن، زمن الحكاية الأصل في الرواية حيث تتجلّى قوّة حضور الراوي العائد إلى زمنية المؤلّف".
تلاه الباحث شاكر الانباري الذي تناول البحث عن الخلاص غير الموجود محورا لبحثه في رواية (في انتظار فرج الله القهار) مشيرا الى ان: (اعتماد فكرة المخلص، المسيحية، في بداية الرواية، وظفها الكاتب فنيا حين استرجاعه للأحداث في الحرب العراقية الايرانية، وبعدها، ربطها بفكرة المهدي المنتظر في مذهب التشيع، واذا الجميع في حالة انتظار المخلص مهما تنوعت الأديان والمذاهب. وفكرة المخلص وجدت لدى اغلب الشعوب المضطهدة منذ الوثنية وحتى اليوم. لكن السؤال هو الى اين ينتهي المطاف ببطل الرواية بعد ان وجد نفسه وحيدا في المقهى او الحانة؟ هو المحمل بتاريخ من الهزائم والمذابح والخيبات؟ يجيب الكاتب في الفصل الثاني عشر من الرواية بأنه ليس ثمة من نهاية، فالتجربة ما زالت متفاعلة، ومتوهجة في روح البطل. قد ينتحر وقد يموت وقد يعود الى مسقط رأسه ليلملم شتات تاريخه وروحه، ويعاود الحياة من جديد. لكن هل يستطيع ان يعيش وكأن هذه الفترة الزمنية في المهجر لم تمر على وعيه وروحه؟ اعتقد انه لن يعود هو ذاته الشخص الذي هاجر من قريته ذات يوم هربا من الظلم والاضطهاد.
وهذه عقدة المنفيين العراقيين، والمنفيين عموما، في كل بقاع العالم، اذ لن يعودوا يتواءمون مع البيئة القديمة التي خرجوا منها، كما لا يتواءمون مع بيئة الاغتراب، وهنا تتجسد مأساة المنفى بكل عمق ووضوح).
فيما تطرق الباحث حسب الله يحيى لـ(فاعلية الغربة في مجموعة"مدن وحقائب" ) وعن كاتبها سعدي المالح ..يقول انه:( يجد نفسه في اغتراب العمل وادامة الحياة .. مع عالم مختلف عبر عنه هيجل بدراية هذا التشكيل الذي لايتفاعل ، ولا يتفق مع إرادة الآخر . ووسع ماركس دائرة العمل هذه ،بحيث وجد الأنسان نفسه في حالة إغتراب بين عالم مستَغل وعالم ذاتي مستِغل .
وجوهر اداء القاص سعدي المالح في مجموعته القصصية (مدن وحقائب) يقوم على هذا الاغتراب الذي يجد فيه المرء في عالم ليس له ،ومحيط خارج دائرة إهتمامه .
من هنا كان المالح .. ذاتاً غريبة .. وكل غرابة ، مثار أسئلة ،وكل أسئلة لابد ان تقع في محور الفلسفة) .
مسترسلا:"في ثمان من القصص العذبة ، كانت (مدن وحقائب) تمكن فيها سعدي المالح أن يبوح بالعوالم التي دار في فلكها متنقلاً بين : موسكو 81 و 83 ومونتريال 90 و واوتاوا 92 وفرانكفورت 93 وابو ظبي 1992 تاركاً بصماته في كل مدينة حمل حقائبه اليها او حملته المدن .. حقيبة تعاني من الغربة وأوجاعها ومن الانتقال الذي يصرخ لهفة وتوجعاً وانتظاراً ..
مدن .. لم تستقر فيها حقيبته ولا نفسه ولا الكوامن في قلبه وعقله .. مما جعله أسير حبه العميق لقومه وناسه وجذر وطنه .. حتى أصبح عالم سعدي المالح وهماً وفاعلية غريبة لا تحمل الا بصماتٍ موجعة في مسيرة حياته ، وبات أثرها يشكل كل هذا الخزين المعتق بالألم والعطاء الابداعي الثر".
وآخر البحوث كان للقاص العراقي محمد سعدون السباهي بعنوان (اللعب الشيق) وهي قراءة انطباعية في رواية فرج الله القهار،إذ يقول:" ان الرواية بمجملها رحلة بحث مضنية عن وطن كان في يوم من الايام صانعا ماهرا للمتع الروحية والفكرية على نحو فذ. قبل ان تضيعه مجموعة افعال حمقاء سافلة محليا واقليميا ودوليا ايضا، كانت قد سلمت مصائره لايد غير امينة بعضها دفن خيرة ابنائه في سواتر الحروب المجنونة ودمر ثرواته وشتت من شتت، وبعضها عادت به القهقرى الى عصور الظلام والانحطاط".
مضيفا :"يتوجب علينا ان نحذر من مغبة السقوط الساذج في فخ الظن حين نفهم الرواية على انها رواية (ايروسية) فهي بطبيعة الامر خلاف ذلك على الرغم من ان متنها ضم اكثر من مشهد شيده المؤلف بخبرة العارف على ذلك النحو الذي لاينسى!،
تدخل الموسيقى في سداة ولحمة الرواية بدراية الذواق للموسيقى العالمية الكلاسيكية، وليست مقحمة لبيان ثقافة موسيقية ارادها الكاتب مدخلا للتفاخر والمباهاة، من دون سبب وجيه، مثلما هو الحال عند معظم كتابنا المتفيقهين، لنلاحظ مثلا كيف يصبح (اللعب الخطر) ممتعا وشيقا حين يتم على انغام"تشايكوفسكي" في بحيرة بجعاته الخالدة".
وبعد استراحة الغداء عاود الباحثون نقاشاتهم متناولين محورا جديدا هو( التجارب الشعرية)، في جلسة جديدة ادارها القاص والروائي حسب الله يحيى، متطرقين الى عدة بحوث كان اولها للباحث بشير حاجم حيث كان بحثه بعنوان (رؤيا الجوهر .. رؤية العالم..الفاعليات المهيمنة في دواوين السريان) حيث قال: حاولت من خلال بحث كهذا، في الفاعليات، أنْ أفنِّد الاعتقاد البعضي بـأنَّ تناول الجوهر الشعري رؤياويا غير متناسب مع طبيعة التحليل البنيوي فاعليا، قدر الامكان. كنت بتلك المحاولة، التفنيدية، أروم الوصول، إجرائيا، إلى أن اكتناه الرؤيا الجوهرية لقصيدة ما، إستحضارا لرؤيا كهذه، ليس فيه أي خروج على الطبيعة الفاعلية للتحليل. لقد أردت عند وصولي لذلك النفي، حتما، برهنةَ أنْ لا صنويّة لمصطلحي «رؤيا الجوهر» و«رؤية العالم».
وقد برهنت، أنهما، ذاتيا وغيريا على السواء، ليسا متطابقين. أي ميزت بين هذين المصطلحين، تمييزا يؤكد أن الأول (كفاعلية رؤياوية للجوهر) شيءٌ والثاني (كتكوينية رؤيوية للعالم) شيء آخر. ذاك التمييز، البيني، كان تطبيقيا، لا تنظيريا، واضاف:"أن كل فاعلية من الفاعليات الخمس، اللسانية، الدلالية، الإيقاعية، الشعرية، الإسلوبية، تهيمن على دواوين معاصرة (عربية) من شعراء سريان (عراقيين). غير أن هيمنة كهذه، وإن كانت (انتظامية/ نسقية)، ليس معناها أن كل ديوان من دواوينهم التي تناولتها ببحثي هنا، يقتصر على فاعلية واحدة، لا، بل تعني (هيمنتها عليه) فقط. إذ أن كل واحد من هذه الدواوين، من حيث هذا المعنى الأخير، يتوفر على فاعليتين اثنتين في الأقل. أي أنه، من ثم، حتى بهذا التوفر، الأضعف فاعلية، ذو بنية علائقية لا جزئية.
وحمل البحث التالي عنوانا مميزا (بين الاسطورة والمرأة .. هناك خيط وهمي ... قراءة في قصائد سريانية ) ويؤكد عبد السادة البصري في بحثه، الذي قرأه نيابة عنه (امير بولص،على اهمية عنوانه بالقول:" للعنوان أهمية قصوى في كل شئ، اذ لا يمكننا ان نذهب الى أية جهة كانت ما لم نعرف عنوانها وهذا ينطبق على كتاباتنا طبعا حيث لا يمكن فك مغاليق أي موضوع دون الولوج من بابه، واقصد العنوان، لانه الذات الرئيسة للموضوع و كما يسميه الاستاذ محمود عبد الوهاب (ثريا النص) أي القنديل المضئ الذي شع على كل كلمة في المتن لندرك اننا ازاء فضاء اخر مفتوح على اكثر من جهة، للعناوين دلالات كثيرة قد تحيلك مثلا الى وجهة اخرى، وتعطيك الحق في اكثر من قراءة للنص وفق ما ترتأيه في وجهات العنوان نفسه، وقديما قيل(الكتاب معروف من عنوانه) ".
وتناول بالبحث مجموعتين شعريتين للشاعرين شاكر سيفو (نصوص عيني الثالثة) وزهير بردى (الجسد امامي واحفادي فانوس) وخلص الى القول:" نجد ان هناك خيطا وهميا امتد بين الاسطورة والمرأة في قصائد المجموعتين ولو تسنى لنا ان نقرأ كل ما اصدراه سابقا لتأكد انهما ينتميان لحياة واحدة في مكون واحد حيث تجسّد العنوان عند كليهما في كل ما كتباه ليظل ثريا دائمة السطوع في الشعر السرياني .وبهذا نصل الى نتيجة حتمية ان العنوان هو المتن بكل   تفاصيله".
وتواصلا مع الخط الابداعي للمرأة كمبدعة وملهمة تناول الباحث  د. جاسم حسين الخالدي بالنقد والتحليل تجربة الشاعرة نهى لازار ببحث بعنوان (غلبة بسيطة لصالح حواء)، إذ يرى ان الشاعرة:" تعد واحدة من شعراء حقبة التسعينيات في العراق، وهي المولودة سنة 1973م في  قرية (كرمليس)، وقد نجحت في ان تصنع  لها كوناً شعرياً عبر مجموعتين شعريتين باللغة العربية وقصائد كثيرة باللغة السريانية قاربت على مئتي قصيدة).
ثم تناول بالنقد قصيدتها (نصف جثة) التي تتكون من ثماني مقاطع صغيرة ويمكن توزيعها على قسمين تمثل المقاطع الاربعة الاولى القسم الاول فيما تمثل المقاطع الاخرى القسم الآخر . وكما يمثل كل مقطع منها صورة شعرية مستقلة وبمجموع هذه الصور تتكون الصورة الكلية التي أرادت الشاعرة رسمها  لتعبر من خلالها عن الثيمة الأساس لقصيدتها ( نصف جثة) التي تتكون من ثمانية مقاطع صغيرة ويمكن توزيعها على قسمين تمثل المقاطع الاربعة الاولى القسم الاول فيما تمثل المقاطع الاخرى القسم الآخر . وكما يمثل كل مقطع منها صورة شعرية مستقلة وبمجموع هذه الصور تتكون الصورة الكلية التي أرادت الشاعرة رسمها  لتعبر من خلالها عن الثيمة الأساس لقصيدتها ( نصف جثة).
واختتمت الجلسة ببحث للقاص والناقد علوان السلمان الموسوم (قطار الموت واللحظة المرعبة/دراسة في شعر ألفريد سمعان)، الذي يفتتحه بالقول:(التجربة الشعرية (فيض تلقائي للعواطف) كما يقول وردزورث..كونها تعبيرا عن عمق الشعور الذي لا ينفصل عن الفكرة التي يحتضنها النص الشعري..كونهما متفاعلين جدليا لتشكيل الرؤيا الشعرية التي تسيطر على التجربة التي تتمثل في تشكيلات الصور والدلالات اللغوية. ثم تناول بالنقد قصيدته (القطار) بمقاطعها التسعة التي يتناول فيها الحدثي ـ الظرفي.. ويشكل طقسها بحزن متصاعد باتجاه الآفاق التي تخبىء نجمة الفرح كما يقول ادونيس..    فهو يعبر عن ذاته فيثير ما اكتنزته الذاكرة عبر لحظاتها الزمنية التي ينبشها الوعي فيحقق وجودها عبر حروف تفرش روحها على مديات السطور ..
  واسترسل يقول:(الشاعر الفريد سمعان ـ الثوري الحالم ـ الذي ارتبط شعره بالواقع النضالي للانسان ارتباطاعضويا متماسكا..الشعر عنده ليس بعيدا عن هم ذاتي وانما تطغى عليه قضية الحس الجمعي ..حيث يذوب الخاص بالعام والذاتي بالموضوعي.
  لقد كان الشاعر مبحرا في عوالم التأمل وهو منقطع في غربته الداخلية متحسسا مأساته والآخر من خلال تجربته الصادرة عن انفعال شفيف ..والتي وحدت لحظات الزمن في لحظة تعادل اعماقها تجارب حياتية عرفها الشاعر والانسانية.. فكانت قصيدته صورة للصراع النفسي والهم الانساني..عبر الصورة الايحائية التي ادركها الشاعر جماليا من خلال اللفظة المنتجة ..ومن ثم البناء الفني للعبارة وعمق المعاناة وصدقها..المرتسم على افكار الشاعر الذي حقق (سفرة مرعبة تحتاج الى جهد مؤلم للسيطرة على الخيالات الوافدة..) كما يقول ستيفن سبندر)..
وبعد استراحة قصيرة كان الحضور على موعد مع محاضرة مفتوحة للاب الدكتور يوسف توما التي حملت عنوان (دور المسيحيين في العراق في تطوّر العلوم الإنسانية) متناولا بالبحث دور ابناء شعبنا في نهضة بلادنا إذ يقول:(ان بلادنا لم تعرف تطوّر العلوم الإنسانيّة إلا إلى زمن قريب جدًا، بل ما تزال هذه العلوم في مؤخرة ركب الإهتمامات مثقفينا، في حين كان لها في الغرب الصدارة في اهتمام النخبة المفكرة، فعدّ كلود ليفي شتراوس (1908 - 2009) وبول ريكور (1913 - 2005) وعمانوئيل ليفيناس (1905 0 1995) وجاك دريدا (1930 - 2004)، وغيرهم من أشهر مفكري القرن العشرين. اما النخبة المثقفة من أبناء شعبنا "المسيحي" فلقد كان لها دور كبير في نهضة بلادنا والمنطقة ككل، وفي توسيع نطاق التعليم ومحو الأمية بلا إقصاء أو إبعاد أو إنكار لأحد مثالا على ذلك شخصية المطران إقليمس يوسف داود (1829 - 1890)، الذي وضع ترجمة له الأستاذ بهنام فضيل عفاص (بغداد 1985)، كان يتقن 20 لغة، ويعدّ كتابه "خلاصة في أصول النحو"، أوّل كتاب يُطبع في العراق (1859). وكانت حصيلة حياته 85 مؤلفًا في مختلف العلوم والمعارف (منها ترجمته للكتاب المقدس إلى العربية)، وهو يعدّ من روّاد النهضة في الشرق الأوسط، ان المسيحيين في يومنا هذا وكأفراد يدخلون في مختلف الأحزاب والجمعيات ويتنافسون في الإبداع في كل المجالات الفكرية والثقافية، لكن ما يجمعهم هو حبّهم لوطنهم العراق، لأنهم كانوا سريعي الاندماج في قبول العلوم والتعلم، وإن كان الكثير منهم قد تركوا الأيديولوجيات السياسية والدينية (بل تقلبوا بينها)، بحسب الزمان والمكان، أو وقفوا على الهامش ينتظرون، لكنهم لم يقفوا مكتوفي الأيدي، بل فتحوا مجالات عديدة أدخلوها في بلادنا لم تكن موجودة من قبل (كالطباعة والمسرح والموسيقى، وغيرها كانوا فيها أوائل الرواد).
 ومسك ختام اليوم الثالث كان عرضا للفلم العراقي (من المسؤول) المأخوذ عن قصة لادمون صبري بذات العنوان.




425
اليوم الثاني للحلقة الدراسية الثانية حول دور السريان في الثقافة العراقية
دورة إدمون صبري



في اليوم الثاني للحلقة الدراسية الثانية حول دور السريان في الثقافة العراقية التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عقدت في الساعة التاسعة  من صباح يوم السبت 21 تشرين الأول 2011 على قاعة فندق عنكاوا بالاس، جلسات اليوم الثاني ابتدأت الجلسة الأولى المعنونة تجارب فنية بإدارة الأستاذ بطرس نباتي مع بحث الدكتور ريكاردوس يوسف  "دور السريان في السينما العراقية" تطرق فيه إلى الدور البارز للكاتب والأديب إدمون صبري الذي اقتبست اثنتين من رواياته لتكون من ابرز علامات السينما العراقية وهي فلم سعيد أفندي المقتبس عن قصة شجار وكذلك فلم من المسؤول المقتبس عن قصة بنفس الاسم، كما تحدث أيضاً عن دور الرواد الأوائل من السريان الذين عملوا في السينما العراقية في مجالاتها المتنوعة بين التمثيل والإخراج والمونتاج وسواها، ونوه بدور السيدة سلمى عبد الأحد التي تعد إحدى الرائدات السريانيات في مجال العمل السينمائي، كما تناول بشيء من الإيجاز مسيرته الشخصية في مجال الإبداع السينمائي لاسيما إخراجه لأول فلم عراقي باللغة السريانية الذي تناول قصة الطوفان الشهيرة التي حدثت في تلكيف في أربعينيات القرن الماضي.
تلاه الدكتور جواد الزيدي وبحثه الموسوم "تضايف الروحي والواقعي في أعمال التشكيليين السريان" فقال: "إن أية ملاحقة نقدية لأعمال الفنانين التشكيليين السريان في حقول الرسم والنحت والكرافيك تفتح الباب واسعاً نحو رافد من روافد الفن العراقي الذي يمتلك ميزات روحية ترتبط بتراث العراق الفني والتراث الشرقي الديني, على الرغم من وقوع هذه الأعمال في دائرة التعبير الإنساني الذي يتيح لنا مقاربة فنية مع آخرين أسهموا في صياغة أساليب فنية سواء في رسم الطبيعة او تجريدها من عوالقها الخارجية او المغادرة الى اعماق التأريخ للخروج منه بصيغة بصرية. الا ان الملاحظ بهذه التجارب تضمينها الروحي والجوهري في خطابهم ولا تدع الشكل الفني والجمالي هو المهيمن الأول في ذلك الخطاب, بل ان المضامين حاضرة من خلال استثمار الارث الروحي الذي تعرف عليه هؤلاء وتماهت ذواتهم مع آمنوا به". وأضاف: "في تجربة الفنان وسام مرقص انفتاح على الطبيعة العر اقية إلى أقصاها والتمعن في جمالها الخفي، وبذات المفهوم عاد الفنان سلام أدور إلى الأشياء الأولى في الطبيعة البكر معلناً انتماءه لهذا الواقع دون تدخلات إنسانية قد تسيء لهذا الشكل الجمالي بمفهومه الأول، اما النحات المتصوف مازن إيليا والفاعل العضوي في ادارة مؤسسات الفن وتواصله الدائم في معارض الفن العراقي في بغداد والمدن الاخرى, فانه مخلص للنحت, وهذا الإخلاص نابع من تجذره في تربة وادي الرافدين والخلاصات الجمالية التي قدمها الفنان السومري والأشوري خلال قرون من التأمل, ان انتماءه للنحت تحيل علاقته الوطيدة مع ذلك الزمن المضيء والمزدهر".
أعقبه الاب دريد بربر ببحث حمل عنوان "تأثير الموسيقيين السريان في الموسيقى العراقية" حيث تركز بحثه على معلومات استقاها من عدة باحثين وهو يشير اليهم من خلال سياق بحثه هذا الذي استهله بدراسة للبروفسور ايلي كسرواني بعنوان "من كنارة أور الى قيثارة العرب" يذكر فيها قائلا: "إن بحثي هذا هو لوضع الأمور في إطارها التاريخي والجغرافي واللغوي، ولهذه الحقيقة وجهان: وجه تاريخي يضع الموسيقى العربية في اطار الأمتداد منذ الحضارات السابقة حتى يومنا، ووجه تطبيقي يربط السلالم العربية ومقاماتها وايقاعاتها بالموروث الذي اكتنزته هذه الموسيقى عما سبقها..." ويكمل قوله: "إن هنالك امتدادا مباشرا من اللحن السرياني وما سبقه الى المقام العربي على الأرض الأرامية. وتجري هذه القاعدة على مختلف أنحاء جغرافيات الموسيقى القبطية رجوعا الى الفرعونية في الموسيقى العربية النامية على الارض المصرية، أو الموسيقى الشعبية الغنية الأختلاف في انحاء المملكة المغربية الواسعة الأطراف..." ويكمل: "ان قدر الموسيقى هو ان تتمدد في الحضارات ولا تموت. البابليون نقلوا هم ايضا حضارتهم الى الأشوريين الساميين ومن بعدهم جاء الفرس. في العهود المتأخرة جاء ذكر المغنيات الروميات اللواتي كن يغنين بلغتهم الخاصة..." ويضيف: "ان التاريخ يروي لنا عن مغنيات جئن من مملكة الروم القائمة على الأرض السورية ولغتهم السريانية".
أما الباحث مهيمن جزراوي وبحثه "حسام يعقوب ودوره في الموسيقى العراقية" فقد سلط الضوء من خلاله الى حياة الدكتور حسام يعقوب الذي يعد احد الباحثين المرموقين، ومن الرواد الاوائل في مجال البحث الموسيقي الاكاديمي في العراق المعاصر، وترك بصماته على مسيرة الحركة العلمية، ورفد المكتبة الموسيقية بعدد زاخر من المؤلفات والبحوث القيمة. فلقد ولد الدكتور حسام يعقوب بتاريخ (1/7/1941م) في مدينة الموصل - محافظة نينوى، وأسمه الكامل هو (حسام يعقوب اسحق نعوم)، تلقى اول تعليمه في مدينة الموصل، وأكمل دراسته الابتدائية عام 1953م في مدرسة مار توما، والمتوسطة عام 1956م. بعدها بدأ حبه يزداد للموسيقى بعد شرائه لآلة الهارمونيكا الموسيقية وتعلمه العزف عليها بمفرده، واستطاع إقناع أهله للسفر من مدينة الموصل متجهاً الى بغداد لتكملة دراسته في معهد الفنون الجميلة - بغداد للسنوات (1958م – 1961م)، وقد تم اختباره في المعهد من قبل احد الاساتذة الاتراك آنذاك، ونجح في الاختبار ليكون تلميذه على آلة الفلوت، وحصل على شهادة الدبلوم، وكان الاول على المعهد بعد تخرجه من قسم الموسيقى عام 1961م (فرع آلة الفلوت والتربية الموسيقية). وأثناء دراسته في المعهد قام بتصنيع آلة فلوت معقوف الرأس، وتم عرضه في أحد المعارض المقامة في مدينة الموصل عام 1959م. لقد كان لتقييمه الاول على معهد الفنون الجميلة المؤهل للترشيح والحصول على زمالة دراسية خارج القطر فوقع اختياره على الاتحاد السوفيتي، وسافر إلى موسكو عام 1961 لإكمال دراسته الموسيقية.
واختتم الجلسة الثانية الاستاذ إدمون لاسو ببحثه "نعوم الصائغ: رائد التصوير الفوتوغرافي في العراق" استهله بنبذة عن نسب نعوم الصائغ فهو ينتمي إلى عائلة أدبية موصلية معروفة. والشقيق الأكبر للعلامة المطران سليمان الصائغ  (1886-1961). ووالد الأديب الشاعر يوسف الصائغ (1933- 2005). وعم المحامي والدبلوماسي نجيب الصائغ (1916- 2000). ولد نعوم الصايغ في الموصل عام 1875، دخل إحدى المدارس الدينية فيها، فتعلم العربية والفرنسية. ثم عمل معلماً للعربية في مدارس الموصل في اواخرالعهد العثماني، وفي العهد الأنكليزي. وأضاف  "يعد نعوم الصائغ رائد التصوير الفوتوغرافي في الموصل بل وفي العراق كله كون التصوير دخل العراق، أساساً عن طريق الموصل لموقعها الجغرافي على طرق التجارة بين حلب واسطنبول، وكون البعثات التنقيبية الأجنبية بدأت عملها في الموصل أولاً. ودخل التصوير الموصل بواسطة بعثة التنقيب الألمانية تحديداً التي نشطت أواخر القرن التاسع عشر مع بعثات التنقيب البريطانية والفرنسية في العواصم الآشورية القديمة المعروفة: آشور ونمرود ونينوى ودورشاروكين (خورسباد)، وسواها من المواقع الأثرية الأخرى. حيث اعتمدت هذه البعثات على التصوير الفوتوغرافي في أعمالها وأبحاثها". واستطرد قائلا: "كان لاتصال نعوم ببعثة التنقيب الألمانية المزودة بأجهزة تصوير وطبع وتحميض، هو الذي مكنه من تعلم فن التصوير وإتقانه والولع به. وكانت تلك الأجهزة بدائية غير كهربائية تعتمد على الشمس. واشترى نعوم من البعثة إحدى كاميراتها الكبيرة من ذوات الحوامل من التي نشاهدها الآن على الأرصفة، وذلك عام 1892، ليصبح بذلك أول هاو للتصوير الفوتوغرافي في الموصل. ثم عاد واقتنى كاميرتين أصغر حجماً من البعثة نفسها، وجهاز تكبير larger))، عندما سافرت البعثة عائدةً إلى بلدها".
وبعد استراحة قصيرة استؤنفت أعمال الحلقة الدراسية بجلسة عن الأديرة باعتبارها مراكز ثقافية في الساعة 12:00 ظهرا بإدارة أحلام سعيد فقدم الدكتور باقر محمد الكرباسي بحثه "الأديرة والبيع وأماكن العبادة في النجف " اشار فيه إلى إن منطقة النجف وظهر الحيرة  ضمت عدداً من الأديرة والبيع وأماكن العبادة في عصر ما قبل الإسلام، وقال: "لعل ارتفاع المنطقة وإشرافها على بحر النجف جعلها منطقة محببة للنصارى والرهبان لبناء الأديرة، فذكر ياقوت الحموي: (أن الدير بيت يتعبد فيه الرهبان، ولا يكاد يكون في المصر الأعظم إنما يكون في الصحارى ورؤوس الجبال، فان كان في المصر كانت كنيسة أو بيعة". وأضاف: "ذهبت الدكتورة سعاد ماهر أيضا وقالت: (كان لموقع مدينة النجف الجغرافي على اعتبار انها ضاحية الحيرة وتطرفها في الصحراء اثر كبير في انتشار الأديرة المسيحية فيها)". وقد اختار (العباد) ارض النجف مكانا للعبادة والتوجه الى الله وكان هؤلاء من قبائل شتى اجتمعوا، وانفردوا عن الناس في قصور ابتنوها لانفسهم في ظهر (الحيرة) وتدينوا بدين النصرانية واصبحت هذه الديارات في هذه المنطقة مبثوثة هنا وهناك، وقد نظمت حولها الحدائق ونسقت جوانبها بالرياض وزينت بالشقائق والرياحين ليساعد جمال المكان على صفاء النفس ورقة الحس وسمو الخيال".
تلاه الأستاذ عبد السلام الخديدي بمحاضرته "دير السريان: مار يوحنا الديلمي لمحة تاريخية والجانب المعماري فيه" حيث تحدث عن عمله في ترميم دير مار يوحنا الديلمي:" خلال فترة إشرافي الرسمي من قبل دائرتي على أعمال الصيانة في الكنيسة والدير منذ المباشرة في نهاية عام 1996 ولغاية بداية 2006- اخذين بنظر الاعتبار العناصر المعمارية القائمة في كنيسة ناقرتايا، وقد قمنا بتعويض ما فقد منها بنفس المواد الأصلية إلى جانب الاحتفاظ بالقديم وفي مكانه الأصلي .وهكذا اقتبسنا طراز المداخل والأقواس وأقبية الغرف أو عقاداتها مما تبقى من أثارها في نفس الكنيسة لتكون الصيانة الجديدة على غرار ما كان عليه بناء الكنيسة أو الدير باستخدام نفس المواد الأولية وهي الطابوق والحجر والجص إلا في حالات استثنائية للتقوية فقد تم استخدام البلوك والاسمنت في بعض أجزاء البناء ثم تم تسييعه بمادة الجص أو تغليفه بحجر الحلان المألوف في البناء القديم" .
   بعده أكد الباحث الدكتور نصير الكعبي في جملة ما ذكر على إن تاريخ أربل بالرغم من صغر حجمه فانه قد ضم سيرة عشرين مطراناً جلسوا على كرسي أبرشية حدياب السريانية منذ مطلع القرن الثاني حتى منتصف القرن السادس الميلادي، فابتدأ بالمطران بقيدا(104ـ 114م) وانتهى بالمطران حنانا (511ــ م ـ؟) ،أي:انه غطى أربعة قرون من تاريخ المنطقة امتدت من أواخر الدولة الاشكانية في منتصف القرن الثاني الميلادي إلى مطلع القرن السادس الميلادي مع تركيزه على الحوادث المبكرة من تاريخ الساسانيين وملوكهم الأوائل. ومنذ الوقت الذي نشرت فيه هذه المخطوطة السريانية الفريدة وظفها العلماء بوصفها مصدرا  رئيسا عن المسيحية الشرقية وعن تاريخ إيران في العصر الاشكاني والساساني، فترجمت على يد المستشرق ادوارد سخاو(E.Sachau) إلى الألمانية وطبعت في برلين عام 1915، وترجمها إلى الايطالية المستشرق فرانس زوريل) F.Zorell)عام 1927. ثم ترجمها المطران بطرس عزيز إلى العربية بالتتابع مابين الأعوام (1929-1931) ثم أعاد المستشرق الألماني بيتر كفارو(P.Kwerau)  ترجمتها إلى الألمانية مرة أخرى اعتماداً على مخطوطة برلين في سنة 1985م ونقل الكتاب إلى الكردية اعتماداً على ترجمة ادوارد زاخاو في العام 1995كما ترجم الكتاب إلى العربية مؤخراً ترجمة علمية وافية احتوت على مقدمة وتعليق سنة "2001.  ولكن تبقى الإشكالية الكبرى التي تواجه تاريخ أربيل السرياني هو تلك الآراء المتضاربة والمتباينة  التي قيلت فيه من قبل المشتغلين  في السريانيات، فالتقاطع حاد ومفصلي بينها في  إثبات النص وجدارته أو بين رده ورفضه بالكامل والدعوة إلى عدم اعتماد الأبحاث التي استندت إليه. وربما يمكن القول بأنه لم يثر مصدر سرياني شرقي هذا الجدل كما أثاره تاريخ أربل .وعلى وجه الإجمال يمكن تصنيف  تلك الآراء  على ثلاثة أقسام بحسب رؤيتها في واقعية الكتاب واختلاقه .فالفريق الأول الرافض للكتاب في الجملة والتفصيل، ساق أنصاره مجموعة أدلة تبرهن على توجههم ذلك، ففي عام 1925 قدم پول بيترز (P.Peeters) أدلة دحضه للكتاب مشيرا فيها الى مجموعة مآخذ جوهرية - بحسب رؤيته- منها عدم القدرة على تحديد المنابع الأولى التي استقى منها معلوماته، والموجود في الكتاب لا يمكن ملاحظته في مصدر آخر.
ورد اليسوعي اورتيز دي أوربينا (Ortiz de Urbina) النص بالكامل لتحامله الشديد على منكنا .وحلل يوليوس اسفالغ (J.Assfalg)مخطوطة أربيل تحليلاً  كيميائياً سنة 1966م، فوجد أنها مخطوطة حديثة العهد للغاية، وان منكنا أعطاها مظهراً قديماً بوساطة تشميعها وتدخينها في تنور، وحرق أطرافها من اجل إكسابها الشكل القديم ،وقدم المستشرق الفرنسي الأب فييه (Fiey)في عام 1967 نقدا عنيفاً للكتاب ،توصل في ختامه إلى ان الكتاب منحول بالكامل  ،واتفق مع هذا الرأي تقريباً الأب ألبير ألبونا في دارسته للتراث السرياني .
وبعد استراحة الغداء استمرت الحلقة  بجلسة عن التاريخ أدارها الأستاذ كنعان المفتي افتتحت ببحث الدكتور عماد  عبد السلام رؤوف عنوانه " سريان يؤرخون لحوادث عصرهم" قال فيه: "اننا لن نتحدث هنا عن مؤرخين كبار خلد الزمان أعمالهم، وشهدت مؤلفاتهم اهتمام الباحثين أو الناشرين، بل لن نتحدث حتى عن كتاب معروفين، عرفت أسماؤهم وإن لم تشتهر مؤلفاتهم في الخافقين، وإنما سنتحدث عن عدد من الكتاب الذين ظلت أسماؤهم في طي النسيان، فلم تعرف أصلاً، وانزوت كتاباتهم التاريخية في بعض خزائن الأديرة، فلم تنل من اهتمام القراء والباحثين ما تستحقه، على رغم قيمتها العلمية العالية، لولا أن عثر عليها في أوائل القرن الماضي، راهب قد طلق الدنيا وانصرف إلى العلم انصرافه إلى العبادة، ذلكم هو الأب أدي شير، صاحب المؤلفات القيمة في تاريخ الحضارتين الكلدية والآشورية واللغة الآرامية وما يتصل بذلك من شؤون". واضاف: "وإذا كان لابد لنا أن نعرف بسيرة هذا العالم الفذ، الذي كان له فضل جمع هذه الكتابات السريانية، فإننا نقول أن هذه السيرة لا تتناسب ببساطتها ورتابة إيقاعها وضخامة الجهد العلمي الذي قام به في حياته، وريادته في مجالات التراث والتاريخ، والقيمة العالية لما تركه من كتب وبحوث. فهي لا تتجاوز في منعطفاتها الرئيسة مراحل حياة قس نابه، فقد ولد في شقلاوه سنة 1867م ودرس في المعهد الكهنوتي في الموصل سنة 1880، وأتقن السريانية والعربية واللاتينية والتركية والفرنسية، وعني بدراسة الفلسفة واللاهوت والتاريخ، وسيم قساً سنة 1889، ثم عين مديراً بطريركياً لأبرشية كركوك حيث تعلم العبرية واليونانية والفارسية والكردية، وألمَّ بالألمانية والإنكليزية. وانتخب سنة 1902 أسقفاً لأبرشية (سعرد)، وبقي كذلك إلى أن قتل غيلة في 17 حزيران سنة 1915 في أثناء اشتداد أوار الحرب العالمية الأولى. وكانت له- لأسباب تتعلق بعمله- رحلات عدة إلى استانبول وباريس وروما".
ثاني البحوث كان للدكتور عامر الجميلي حمل عنوان "المصادر السريانية ودورها في كشف مدن اشورية مجهولة الموقع" اوضح فيه بأن المصادر السريانية قد لعبت دور الوسيط في نقل اسماء المواقع والمدن الاثارية الى فترات تاريخية لاحقة فلقد سلطت الضوء على استمرارية التسميات والاحتفاظ بالاسم الجغرافي للموقع نفسه الوارد في النصوص المسمارية الآشورية، واستمرارية استيطانها في عصور ما بعد سقوط الإمبراطورية الآشورية، أي في العصور المسيحية السريانية، وحتى في ظل حكم الدول الإسلامية التي تعاقبت على المنطقة، وبذا تكون هذه المصادر قد كشفت عن هوية وشخصية تلك المواقع التي اغفل قارئي النصوص المسمارية ذات العلاقة او المتخصصين بالجغرافية التاريخية للشرق الادنى القديم دورها. وأضاف: "اني انتهز هذه الفرصة لكي تتوجه وتتكاثف الجهود لجمع وتأليف معجم جغرافي لكل ما ورد في التراث السرياني من بلدانيات ومواقع جغرافية للم شعثها، كونها متناثرة في مصادر سريانية هنا وهناك، خدمة للبحث العلمي وتيسيرا للباحثين ودرءا من محاولة طمس آثارها او نسيانها، وسعيا لحفظها في الذاكرة القومية السريانية بعد ان جرى على اغلب أسماء تلك القرى محاولات وسياسات لتتريكها او تعريبها او تكريدها".
أعقبته الدكتورة بروين بدري توفيق ببحث حمل عنوان "النشاط الثقافي والروحي لأديرة بانوهدرا" ذكرت فيه إن المسيحية دخلت إلى منطقة بانوهدرا في القرنين الأول والثاني للميلاد. وتشمل هذه المنطقة نواح تمتد من الخازر والكومل وسلسلة الجبل الأبيض إلى شمال العمادية، وتمتد على يسار الخابور إلى منطقة هلمون جنوب ناحية أشيتا، حيث تشير المصادر المسيحية إلى أنها كانت أبرشية تابعة إلى أربيل، وإنه كان لها أسقف خاص بها. ونعرف من أساقفتها في القرن الرابع من يدعى (اسحاق) وفي القرن الخامس (كوسيشوع). وتعرض المسيحيون في هذه المنطقة، في العهد الساساني، إلى اضطهادات مريرة، كما عاشوا فترة الاضطرابات الفكرية، لا سيما ما عرف ببدعة المصلين وانتشار المذهب المنوفيزي، والصراعات بين الأديرة والانشقاقات الفكرية- الروحية بين رهبانها، ومسألة الزواج غير الشرعي وما إلى ذلك. وأردفت  "وفي الواقع فإن اتخاذ الرهبان الصوامع في الأماكن التي تجري فيها العبادات الوثنية القديمة، كان يتخذ سبيلاً لتطهير تلك الأماكن، ولكنها كانت في الوقت نفسه سببا في ظهور بعض البدع، حيث سعى بعض الرهبان إلى الحصول على قوى فائقة للطبيعة عن طريق أنواع من الممارسات الغريبة، لعل أبرزها الصلاة لمدة 12 سنة والاعتكاف في أماكن الأبراج الفلكية، واتخاذ الذخائر بنية الحصول على الخوارق، ومعرفة الغيب، وهو ما سماه المسيحيون المخلصون ببدعة المصلين، ورأوا فيها ما ينافي تعاليم المسيحية الحقة".
وفاجأت الآنسة كنار زاكار هارويتونيان حفيدة الكاتب إدمون صبري الحضور بإلقائها قصة قصيرة تحكي ذكرى يوم قبض على والدها وهي طفلة في الثامنة من العمر عقب عليها الأستاذ حسب الله بإشادة جميلة.
وبعد استراحة قصيرة استؤنفت جلسات اليوم الثاني في الساعة السادسة مساءً بمحاضرة مفتوحة للدكتور أمير حراق قدمها الدكتور سعدي المالح عنوان المحاضرة "التواريخ السريانية في مصادر أولية لتواريخ الشرق الأوسط" تناول الباحث المؤرخون السريان مقسما إياهم إلى فئتين هما: رهبان مطارنة، وأضاف:" لكل من هاتين الفئتين أسلوب خاص ومصادر معلومات متنوعة، ومن بين الرهبان نذكر مؤلف التاريخ الرهاوي، المنسوب خطأ إلى يشوع العمودي حيث يتكلم هذا المؤلف عن الحروب الطاحنة بين الفرس الساسانيين والبيزنطنيين اذ يعطي هذا المؤلف أسماء العساكر والقواد العسكريين ونتائج المواجهات العسكرية لكنه يركز على تأثير هذه الحروب المدمرة على سكان الجزيرة. أما الفئة الثانية من المؤرخين، أي البطاركة والأساقفة، مثل إيليا النصيبي وديونوسيوس التلمحري وغيرهما، فتواريخهم تعكس علاقاتهم بالدولة وبالخلافة الإسلامية، لذا فمعلوماتهم التاريخية مستمدة من أعلى المراتب المدنية كالخلفاء والسلاطين وليس من الأسواق كما هو الحال مع المؤرخين المحليين". وختم بالقول:"اشرنا إلى حوادث منفردة في التواريخ السريانية لنؤكد أهميتها كشهود عيان. بالرغم من أهمية هذه التواريخ تبقى هي بعيدة عن متناول الباحث والطالب في مجال التاريخ، ياليت لو سعى بعض المختصين بالسريانية في العراق لنشر هذه المصادر بنصوصها السريانية وترجمتها العربية وجها لوجه. إن مثل هذا المشروع لا يكتب له النجاح إلا في مؤسسة أكاديمية وهنا أتساءل، هناك جامعات غربية علمانية يدرس فيها الأدب السرياني على كل المستويات الدراسية الجامعية، أفلا يجدر بالجامعات العراقية أن تحضى بأقسام خاصة للدراسات السريانية كي تكشف للعالم الأكاديمي والمدني غنى هذا الأدب العراقي الأصيل؟" 
أختتم اليوم الثاني بعرض ثلاثة أفلام وثائقية هي: ( الشهداء لا يتأخرون أبداً من إنتاج المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع فرقة مسرح بغديدا، وطقوس الزواج المندائي للسيدة أحلام سعيد، ولمن يقرع هذا الناقوس وهو أيضا من إنتاج المديرية العامة  ).



 




426

سركون بولص وسعدي المالح والشعر السرياني عناوين بارزة في بحوث اليوم الثالث للحلقة الدراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية




تواصلت فعاليات اليوم الثالث من الحلقة الدراسية الثانية التي تنظمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حول دور السريان في الثقافة العراقية، دورة (إدمون صبري)، على قاعة فندق عنكاوا بالاس صباح الاحد 23 تشرين الثاني الجاري، حيث بدأت الجلسة الصباحية بالوقوف دقيقة صمت على روح الشاعر والقاص الراحل سركون بولص إذ تصادف اليوم الذكرى الرابعة على رحيله، وقد تمحورت الجلسة حول (تجربة سركون بولص)، بإدارة الشاعر ابراهيم الخياط، بوقفة صمت حدادا على روح الشاعر العراقي السرياني الكبير (سركون بولص) الذي شاءت الاقدار ان تصادف اليوم ذكرى وفاته، منطلقين ببحث الباحث محمد علوان جبر (سركون بولص بين القصة والشعر) والذي بدأ بحثه بالسؤال التالي (لماذا كتب سركون بولص القصة؟)، واضاف الباحث واصفا سركون بولص بالستيني الجميل الذي أقام علاقة متوازنة مع الشعر، وهل يمكن ان ينطبق عليه ما قاله الامريكي الشهير فولكنز في مقابلة معه اوائل الستينات من القرن الماضي حينما سئل عمّن يكتب القصة او الشعر او الرواية قائلا : (عندما لايجد من يكتب، أن باستطاعته كتابة الشعر فانه يلجأ الى كتابة القصة القصيرة التي تعد شكلا متسلطا ومثيرا بعد الشعر، وحين يفشل في الأثنين يرتمي في احضان الرواية) وهكذا لم يكن سركون بولص يكتب الرواية لذا لم يصعب عليه يومها كتابة الشعر او القصة.
واضاف الباحث قائلا: (لقد اقام سركون من خلال قصصه القليلة علاقة تجريبية متوازنة بين الحكاية والشعر علاقة درامية متمثلة بالجمل الشعرية الجميلة التي كان يبثها بين السطور والتي لم تنفصل عن المتن الحكائي الدروس بعناية) .

فيما تطرق الباحث علي سعدون في بحثه الموسوم (سركون بولص...مرارة الـتجربة والـتجديد..مقترب لقراءة عظمة أخرى لكلب القبيلة) الى السمة التي يتعارض في متنها سركون بولص بوصفه مثقفا ومنتجا للنص الشعري المصطدم بالحياة وفلسفتها بعيدا عن القامع الايديولوجي الكبير..، فضلا عن تمرده إزاء الخطاب الشعري المنفعل بكلائش التجديد في حينها "تجربة السياب ونازك الملائكة" واختلافه الواضح عن شكل ومضمون الشعرية العربية برمتها ، وهي المغامرة الأكثر جرأة وتمايزا في تجربة الستينيات.، مشيرا الى:( اننا نقول ذلك مدركين تماما قوة التأثير الذي مارسه رواد قصيدة التفعيلة على مجمل الخطاب الشعري العراقي والعربي والذي امتد إلى قرون متعاقبة دون اجتراحات حقيقية للتغاير.. إذ تنطلق نصوص بولص من عراقية صميمية إلى أفق إنساني أو عالمي بسبب نزوحها المزمن نحو موجبات جمال إنساني باذخ، تعكسه الهروبات المتعاقبة في مسيرة حياته – هنا أو هناك –  نقول هروبا لرفضه التدجين، لم يستقر طويلا هنا، ولم يستقر طويلا هناك، لا مكان يمكنه أن يحتضن طيران شاعر بقامته، الأمر الذي يفسر صعوبة البرهنة على شرقية نصوصه، ذلك أنها تحمل معان أعمق من أن تختص بمكان معين ذلك أنها تنطلق من العراق / من الجسد المسجى على خارطة الروح بآلامه وسعاداته وأغانيه الشجية وصولا إلى تاريخانية الألم والفجائع المتراكمة.. لذا يمكننا وسم نصوصه بنصوص روح هائمة، قلقة غير مستقرة، تنشد المعرفة بجوانيات الحياة ولا تهتم كثيرا بقشورها وزوائدها.. من هنا ربما جاءت قطيعته مع البلاغة وتشبثه بالاستعارة والدخول في خضم لغة كهنوتية بإمتياز.
بينما تناول الباحث علي حسن الفواز غربة سركون بولص في بحث حمل عنوان (سركون بولص المنفى ووحشة الشعراء المطرودين) متسائلا: هل يمكن في هذا السياق توصيف الشاعر سركون بولص بانه مثال أنسوي للشاعر المصاب بجحيم المنافي، واستلال الامكنة؟ وهل يمكن لهذا الجحيم ان يضع تجربة بولص ازاء روحه اللجوجة والشغوفة بالحياة واللذة والكلام؟ وهل يمكن ان تكوّن حياته الحافلة بتحولات عميقة وصدمات فادحة، أثرا شعريا وانسانيا لنموذج الشاعر العراقي العابر لمراثي الجرح النرجسي، والباعث على استكناه مايضمره النسق المغلق لتاريخ العذابات العراقية المكشوفة على تعريات المكان والجسد والهوية، خاصة وان الستينات من القرن الماضي كانت زمنا سياسيا وثقافيا محمولا  على فداحة المواجهة، وعلى غواية الحجيم، وعلى فوبيا صناعة الصدمات والتعريات وما يقابلها من النقائض والاحتجاجات والهزائم.
مؤكدا ان:"شعرية سركون بولص تملك في سياق مغامرتها الجريئة هذا النزوع المباشر للتجاوز، وعدم الخضوع لاشاعات القصيدة التي ارتبطت بالاجيال، او حتى بالآثار التي اصطدم بها في رحلاته الدائبة، فهو ينغمر بما يكتشفه وبما يلتذ به، وبما يمنحه احساسا غامرا بالالم، هذا الالم الوجودوي الباعث على المتعة، وهذا الانغمار الشعري هو الذي جعل سركون اكثر انحيازا لذاته، تلك الذات التي ترى مايراه الغائب، وتستعيد ما ينفعل تحت الكلام والبوح والاعتراف، فهو لايؤمن بالوصول قدر ايمانه بالطرق التي تحتفي به، الطرق التي تساكنه بلذة الاكتشاف والرحيل والبحث عن الاثر الذي قد لايكون موجودا، القصيدة هي حيازة التفاصيل، الشهادات، اليوميات، وهي التركيب الضاج الذي يجعل هذه الحياة قابلة للحياة، والمضادة للموت، القابلة لاثارة الغواية على استحضار اللذة الكامنة في التفاصيل، والمناقضة لفكرة الغياب".
تلاه الاستاذ فاضل ثامر وبحثه الموسوم ( في الطريق الى عالم سركون بولص)، منوهاً بان:(سركون بولص من الشعراء الذين لايجود الزمان بامثالهم بسهولة فقد كان حتى  مجايلوه واقرانه من شعراء الموجة الستينية علامة فارقة ويمكن ان نقول انه من القلائل الذين كانوا يغنون خارج السرب، لقد تفجرت عبقرية هذا الشاعر داخل مختبر الحداثة الشعرية وتحديداً ضمن بوتقة احلامنا الثقافية المكانية المدهشة، مدينة كركوك، التي قدمت كوكبة لامعة من ابرز ممثلي الستينات في عراق القرن الماضي لكنه كان يمتاز عنهم في اسلوبه الشعري الذي انتهجه منذ البداية).
وعن مدينة كركوك ودورها في تبلور ابداعات سركون بولص، اضاف:( لايمكن ان ننفي دور الجغرافية فمدينة كركوك جغرافياً هي واسطة العقد بين الشمال  والجنوب وهي التي تصل بين العديد من المدن العراقية وكانت الجيوش والقوافل المختلفة تمر منها ولايمكن ان نهمل دور التاريخ فهذه المدينة تنهض على ارث تاريخي رافديني عريق، وقلعتها التاريخية تنطوي على اسرار طالما شحذت مخيلة ابنائها ومبدعيها).
 فيما كان ختام الجلسة مع الباحث جهاد مجيد الذي تناول البنى الاساسية لنصوص سركون بولص القصصية، حيث اكد في بدايته ان:" سركون ربما أدرك قبل غيره أنه في الشعرأفضل منه قاصا، ما يفسر ذلك أنكبابه على الشعر ومواصلته الطويلة لمشروعه الشعري حتى آخر لحظة في حياته وأعطى فيه كما غزيرا إضافة الى تميزه النوعي عراقيا وعربيا وربما أكثر من ذلك، بينما كان عطاؤه القصصي شحيحا تمثل بخمس عشرة قصة"،  وعن بطل قصص سركون بولص يقول:" بطل سركون بولص دائما فتى وحيد معزول في مكان معزول يكيل السخط والسباب والنفور من الجميع، هذه الرؤيا سادت في نصوص تلك المرحلة لكن سركون بولص ابرز من مثل هذا الإتجاه وأفضل من كتب نماذج تجسده في نسغ تصاعدي  في تطوره على صعيد الجملة الساردة وعلى صعيد معالجة مشهده المسرود ..ومشهد سركون السردي اُحادي المكان اُحادي الزمان، لا إمتدادات مترامية في المكان ولا تنقلات طويلة في الزمان. مكانيا ينتهي في المكان نفسه أو قريبا منه وزمانيا ينتهي بعد ان يبدأ بساعات  لايستغرق اكثرمن ساعات يوم واحد .ولكن في الحالتين ينمو المشهد باضطراد ويتصاعد بحيوية ".
أفسح بعدها المجال امام تساؤلات ومداخلات الحضور، حيث اجاب عنها الباحثون بإسهاب وسعة صدر.
وبعد استراحة قصيرة استؤنفت اعمال اليوم الثالث بمجموعة بحوث محورها (في تجربة سعدي المالح)، استهلها الناقد مثنى كاظم صادق ببحث بعنوان(الصور المشهدية في مجموعة "مدن وحقائب")  كونها"مجموعة قصصية للمبدع سعدي المالح  المنتقل من برج الغربة، إلى موطن الاغتراب، تحوي ثمان قصص قصيرة أو قل ثمان قضايا، من قضايا الحياة والناس صيغت بلغة سلسة لا إسفاف فيها ولا تقعر. بل يوظف القاص سعدي المالح الصورة المشهدية التي ترد كثيرا  في نصوصه السردية ؛ ليجسد فيها حقائق الحياة ومفارقاتها، إن القاص يصنع صوره المشهدية من معطيات متعددة، يقف العالم المحسوس في مقدمتها، فأغلب الصور مستمدة من الحواس إلى جانب ما لا يمكن إغفاله من الصورة النفسية والعقلية"، واشار في الختام الى انه:" إذا كـــــــــــــــــــان (دستويفسكي)  قد نصح من يريد أن يكتب قصة جيدة بقوله : (شاهد وشاهد... وشاهد) فإنني أعتقد بأن المبدع ( سعدي المالح )  كان في مجموعته هذه مشــــاهدا، ومتـــابعاً ومــــــراقباً جيـــداً".
اعقبه الباحث محمد صابر عبيد ببحث في ذات الاطار بعنوان (الصنعة الروائية وايقاع الموروث في رواية "في انتظار فرج الله القهار") متناولا العنوان بالتحليل كونه يتناول ثيمة ذات طابع ديني وأسطوري وتاريخي مشترك ومتداخل، تتمركز هذه الثيمة في فعالية الانتظار الإنقاذي الذي عاشت عليه شعوب كثيرة منذ فجر التاريخ، وظلّ فاعلاً في الثقافة الدينية والأسطورية حتى وقتنا الراهن بوصفه فعالية انتظارية مخلّصة، وربما ستبقى طالما بقي إنسان حيّ في الوجود لأنها انتظارية متأصلة في الضمير والوجدان والذاكرة والهم الإنساني، على نحو يستحيل تجاوزه أو التلاعب ببطانته ذات الطبيعة المقدّسة . و اضاف:"  يمكن النظر إلى هذا الميثاق السيرذاتي على أنّ الشخصية الرئيسة في الرواية، أو الراوي نفسه، على صلة ما بالكاتب سعدي المالح، غير أن الراوي أو الشخصية الرئيسة لا تعبّر بوثائقية صرف عن ذلك، فعنصر التخييل الروائي يؤدي دوراً واضحاً وجلياً في صوغ التجربة الروائية وتعميق عناصرها ومستوياتها، وثمة تداخل كتابي عالي المستوى بين الواقعي والتخييلي على النحو الذي يضفي قيمة كبيرة على العمل الروائي، ويمنحها بعداً تاريخياً فنياً يكتسب جمالياته بقدرته على تمثيل التاريخ تمثيلاً سردياً .
 من مظاهر الصنعة في الرواية حرية اللعب بالأزمنة، إذ جاءت أزمنة الرواية على طبقات فيها مزاوجة بين أزمنة قديمة وأزمنة حديثة، على نحو اشتغلت فيه المرجعية الزمنية بأعلى مستوياتها، لكنها تحتشد كلّها في سياق خدمة الزمن الراهن، زمن الحكاية الأصل في الرواية حيث تتجلّى قوّة حضور الراوي العائد إلى زمنية المؤلّف".
تلاه الباحث شاكر الانباري الذي تناول البحث عن الخلاص غير الموجود محورا لبحثه في رواية (في انتظار فرج الله القهار) مشيرا الى ان: (اعتماد فكرة المخلص، المسيحية، في بداية الرواية، وظفها الكاتب فنيا حين استرجاعه للأحداث في الحرب العراقية الايرانية، وبعدها، ربطها بفكرة المهدي المنتظر في مذهب التشيع، واذا الجميع في حالة انتظار المخلص مهما تنوعت الأديان والمذاهب. وفكرة المخلص وجدت لدى اغلب الشعوب المضطهدة منذ الوثنية وحتى اليوم. لكن السؤال هو الى اين ينتهي المطاف ببطل الرواية بعد ان وجد نفسه وحيدا في المقهى او الحانة؟ هو المحمل بتاريخ من الهزائم والمذابح والخيبات؟ يجيب الكاتب في الفصل الثاني عشر من الرواية بأنه ليس ثمة من نهاية، فالتجربة ما زالت متفاعلة، ومتوهجة في روح البطل. قد ينتحر وقد يموت وقد يعود الى مسقط رأسه ليلملم شتات تاريخه وروحه، ويعاود الحياة من جديد. لكن هل يستطيع ان يعيش وكأن هذه الفترة الزمنية في المهجر لم تمر على وعيه وروحه؟ اعتقد انه لن يعود هو ذاته الشخص الذي هاجر من قريته ذات يوم هربا من الظلم والاضطهاد.
وهذه عقدة المنفيين العراقيين، والمنفيين عموما، في كل بقاع العالم، اذ لن يعودوا يتواءمون مع البيئة القديمة التي خرجوا منها، كما لا يتواءمون مع بيئة الاغتراب، وهنا تتجسد مأساة المنفى بكل عمق ووضوح).
فيما تطرق الباحث حسب الله يحيى لـ(فاعلية الغربة في مجموعة"مدن وحقائب" ) وعن كاتبها سعدي المالح ..يقول انه:( يجد نفسه في اغتراب العمل وادامة الحياة .. مع عالم مختلف عبر عنه هيجل بدراية هذا التشكيل الذي لايتفاعل ، ولا يتفق مع إرادة الآخر . ووسع ماركس دائرة العمل هذه ،بحيث وجد الأنسان نفسه في حالة إغتراب بين عالم مستَغل وعالم ذاتي مستِغل .
وجوهر اداء القاص سعدي المالح في مجموعته القصصية (مدن وحقائب) يقوم على هذا الاغتراب الذي يجد فيه المرء في عالم ليس له ،ومحيط خارج دائرة إهتمامه .
من هنا كان المالح .. ذاتاً غريبة .. وكل غرابة ، مثار أسئلة ،وكل أسئلة لابد ان تقع في محور الفلسفة) .
مسترسلا:"في ثمان من القصص العذبة ، كانت (مدن وحقائب) تمكن فيها سعدي المالح أن يبوح بالعوالم التي دار في فلكها متنقلاً بين : موسكو 81 و 83 ومونتريال 90 و واوتاوا 92 وفرانكفورت 93 وابو ظبي 1992 تاركاً بصماته في كل مدينة حمل حقائبه اليها او حملته المدن .. حقيبة تعاني من الغربة وأوجاعها ومن الانتقال الذي يصرخ لهفة وتوجعاً وانتظاراً ..
مدن .. لم تستقر فيها حقيبته ولا نفسه ولا الكوامن في قلبه وعقله .. مما جعله أسير حبه العميق لقومه وناسه وجذر وطنه .. حتى أصبح عالم سعدي المالح وهماً وفاعلية غريبة لا تحمل الا بصماتٍ موجعة في مسيرة حياته ، وبات أثرها يشكل كل هذا الخزين المعتق بالألم والعطاء الابداعي الثر".
وآخر البحوث كان للقاص العراقي محمد سعدون السباهي بعنوان (اللعب الشيق) وهي قراءة انطباعية في رواية فرج الله القهار،إذ يقول:" ان الرواية بمجملها رحلة بحث مضنية عن وطن كان في يوم من الايام صانعا ماهرا للمتع الروحية والفكرية على نحو فذ. قبل ان تضيعه مجموعة افعال حمقاء سافلة محليا واقليميا ودوليا ايضا، كانت قد سلمت مصائره لايد غير امينة بعضها دفن خيرة ابنائه في سواتر الحروب المجنونة ودمر ثرواته وشتت من شتت، وبعضها عادت به القهقرى الى عصور الظلام والانحطاط".
مضيفا :"يتوجب علينا ان نحذر من مغبة السقوط الساذج في فخ الظن حين نفهم الرواية على انها رواية (ايروسية) فهي بطبيعة الامر خلاف ذلك على الرغم من ان متنها ضم اكثر من مشهد شيده المؤلف بخبرة العارف على ذلك النحو الذي لاينسى!،
تدخل الموسيقى في سداة ولحمة الرواية بدراية الذواق للموسيقى العالمية الكلاسيكية، وليست مقحمة لبيان ثقافة موسيقية ارادها الكاتب مدخلا للتفاخر والمباهاة، من دون سبب وجيه، مثلما هو الحال عند معظم كتابنا المتفيقهين، لنلاحظ مثلا كيف يصبح (اللعب الخطر) ممتعا وشيقا حين يتم على انغام"تشايكوفسكي" في بحيرة بجعاته الخالدة".
وبعد استراحة الغداء عاود الباحثون نقاشاتهم متناولين محورا جديدا هو( التجارب الشعرية)، في جلسة جديدة ادارها القاص والروائي حسب الله يحيى، متطرقين الى عدة بحوث كان اولها للباحث بشير حاجم حيث كان بحثه بعنوان (رؤيا الجوهر .. رؤية العالم..الفاعليات المهيمنة في دواوين السريان) حيث قال: حاولت من خلال بحث كهذا، في الفاعليات، أنْ أفنِّد الاعتقاد البعضي بـأنَّ تناول الجوهر الشعري رؤياويا غير متناسب مع طبيعة التحليل البنيوي فاعليا، قدر الامكان. كنت بتلك المحاولة، التفنيدية، أروم الوصول، إجرائيا، إلى أن اكتناه الرؤيا الجوهرية لقصيدة ما، إستحضارا لرؤيا كهذه، ليس فيه أي خروج على الطبيعة الفاعلية للتحليل. لقد أردت عند وصولي لذلك النفي، حتما، برهنةَ أنْ لا صنويّة لمصطلحي «رؤيا الجوهر» و«رؤية العالم».
وقد برهنت، أنهما، ذاتيا وغيريا على السواء، ليسا متطابقين. أي ميزت بين هذين المصطلحين، تمييزا يؤكد أن الأول (كفاعلية رؤياوية للجوهر) شيءٌ والثاني (كتكوينية رؤيوية للعالم) شيء آخر. ذاك التمييز، البيني، كان تطبيقيا، لا تنظيريا، واضاف:"أن كل فاعلية من الفاعليات الخمس، اللسانية، الدلالية، الإيقاعية، الشعرية، الإسلوبية، تهيمن على دواوين معاصرة (عربية) من شعراء سريان (عراقيين). غير أن هيمنة كهذه، وإن كانت (انتظامية/ نسقية)، ليس معناها أن كل ديوان من دواوينهم التي تناولتها ببحثي هنا، يقتصر على فاعلية واحدة، لا، بل تعني (هيمنتها عليه) فقط. إذ أن كل واحد من هذه الدواوين، من حيث هذا المعنى الأخير، يتوفر على فاعليتين اثنتين في الأقل. أي أنه، من ثم، حتى بهذا التوفر، الأضعف فاعلية، ذو بنية علائقية لا جزئية.
وحمل البحث التالي عنوانا مميزا (بين الاسطورة والمرأة .. هناك خيط وهمي ... قراءة في قصائد سريانية ) ويؤكد عبد السادة البصري في بحثه، الذي قرأه نيابة عنه (امير بولص،على اهمية عنوانه بالقول:" للعنوان أهمية قصوى في كل شئ، اذ لا يمكننا ان نذهب الى أية جهة كانت ما لم نعرف عنوانها وهذا ينطبق على كتاباتنا طبعا حيث لا يمكن فك مغاليق أي موضوع دون الولوج من بابه، واقصد العنوان، لانه الذات الرئيسة للموضوع و كما يسميه الاستاذ محمود عبد الوهاب (ثريا النص) أي القنديل المضئ الذي شع على كل كلمة في المتن لندرك اننا ازاء فضاء اخر مفتوح على اكثر من جهة، للعناوين دلالات كثيرة قد تحيلك مثلا الى وجهة اخرى، وتعطيك الحق في اكثر من قراءة للنص وفق ما ترتأيه في وجهات العنوان نفسه، وقديما قيل(الكتاب معروف من عنوانه) ".
وتناول بالبحث مجموعتين شعريتين للشاعرين شاكر سيفو (نصوص عيني الثالثة) وزهير بردى (الجسد امامي واحفادي فانوس) وخلص الى القول:" نجد ان هناك خيطا وهميا امتد بين الاسطورة والمرأة في قصائد المجموعتين ولو تسنى لنا ان نقرأ كل ما اصدراه سابقا لتأكد انهما ينتميان لحياة واحدة في مكون واحد حيث تجسّد العنوان عند كليهما في كل ما كتباه ليظل ثريا دائمة السطوع في الشعر السرياني .وبهذا نصل الى نتيجة حتمية ان العنوان هو المتن بكل   تفاصيله".
وتواصلا مع الخط الابداعي للمرأة كمبدعة وملهمة تناول الباحث  د. جاسم حسين الخالدي بالنقد والتحليل تجربة الشاعرة نهى لازار ببحث بعنوان (غلبة بسيطة لصالح حواء)، إذ يرى ان الشاعرة:" تعد واحدة من شعراء حقبة التسعينيات في العراق، وهي المولودة سنة 1973م في  قرية (كرمليس)، وقد نجحت في ان تصنع  لها كوناً شعرياً عبر مجموعتين شعريتين باللغة العربية وقصائد كثيرة باللغة السريانية قاربت على مئتي قصيدة).
ثم تناول بالنقد قصيدتها (نصف جثة) التي تتكون من ثماني مقاطع صغيرة ويمكن توزيعها على قسمين تمثل المقاطع الاربعة الاولى القسم الاول فيما تمثل المقاطع الاخرى القسم الآخر . وكما يمثل كل مقطع منها صورة شعرية مستقلة وبمجموع هذه الصور تتكون الصورة الكلية التي أرادت الشاعرة رسمها  لتعبر من خلالها عن الثيمة الأساس لقصيدتها ( نصف جثة) التي تتكون من ثمانية مقاطع صغيرة ويمكن توزيعها على قسمين تمثل المقاطع الاربعة الاولى القسم الاول فيما تمثل المقاطع الاخرى القسم الآخر . وكما يمثل كل مقطع منها صورة شعرية مستقلة وبمجموع هذه الصور تتكون الصورة الكلية التي أرادت الشاعرة رسمها  لتعبر من خلالها عن الثيمة الأساس لقصيدتها ( نصف جثة).
واختتمت الجلسة ببحث للقاص والناقد علوان السلمان الموسوم (قطار الموت واللحظة المرعبة/دراسة في شعر ألفريد سمعان)، الذي يفتتحه بالقول:(التجربة الشعرية (فيض تلقائي للعواطف) كما يقول وردزورث..كونها تعبيرا عن عمق الشعور الذي لا ينفصل عن الفكرة التي يحتضنها النص الشعري..كونهما متفاعلين جدليا لتشكيل الرؤيا الشعرية التي تسيطر على التجربة التي تتمثل في تشكيلات الصور والدلالات اللغوية. ثم تناول بالنقد قصيدته (القطار) بمقاطعها التسعة التي يتناول فيها الحدثي ـ الظرفي.. ويشكل طقسها بحزن متصاعد باتجاه الآفاق التي تخبىء نجمة الفرح كما يقول ادونيس..    فهو يعبر عن ذاته فيثير ما اكتنزته الذاكرة عبر لحظاتها الزمنية التي ينبشها الوعي فيحقق وجودها عبر حروف تفرش روحها على مديات السطور ..
  واسترسل يقول:(الشاعر الفريد سمعان ـ الثوري الحالم ـ الذي ارتبط شعره بالواقع النضالي للانسان ارتباطاعضويا متماسكا..الشعر عنده ليس بعيدا عن هم ذاتي وانما تطغى عليه قضية الحس الجمعي ..حيث يذوب الخاص بالعام والذاتي بالموضوعي.
  لقد كان الشاعر مبحرا في عوالم التأمل وهو منقطع في غربته الداخلية متحسسا مأساته والآخر من خلال تجربته الصادرة عن انفعال شفيف ..والتي وحدت لحظات الزمن في لحظة تعادل اعماقها تجارب حياتية عرفها الشاعر والانسانية.. فكانت قصيدته صورة للصراع النفسي والهم الانساني..عبر الصورة الايحائية التي ادركها الشاعر جماليا من خلال اللفظة المنتجة ..ومن ثم البناء الفني للعبارة وعمق المعاناة وصدقها..المرتسم على افكار الشاعر الذي حقق (سفرة مرعبة تحتاج الى جهد مؤلم للسيطرة على الخيالات الوافدة..) كما يقول ستيفن سبندر)..
وبعد استراحة قصيرة كان الحضور على موعد مع محاضرة مفتوحة للاب الدكتور يوسف توما التي حملت عنوان (دور المسيحيين في العراق في تطوّر العلوم الإنسانية) متناولا بالبحث دور ابناء شعبنا في نهضة بلادنا إذ يقول:(ان بلادنا لم تعرف تطوّر العلوم الإنسانيّة إلا إلى زمن قريب جدًا، بل ما تزال هذه العلوم في مؤخرة ركب الإهتمامات مثقفينا، في حين كان لها في الغرب الصدارة في اهتمام النخبة المفكرة، فعدّ كلود ليفي شتراوس (1908 - 2009) وبول ريكور (1913 - 2005) وعمانوئيل ليفيناس (1905 0 1995) وجاك دريدا (1930 - 2004)، وغيرهم من أشهر مفكري القرن العشرين. اما النخبة المثقفة من أبناء شعبنا "المسيحي" فلقد كان لها دور كبير في نهضة بلادنا والمنطقة ككل، وفي توسيع نطاق التعليم ومحو الأمية بلا إقصاء أو إبعاد أو إنكار لأحد مثالا على ذلك شخصية المطران إقليمس يوسف داود (1829 - 1890)، الذي وضع ترجمة له الأستاذ بهنام فضيل عفاص (بغداد 1985)، كان يتقن 20 لغة، ويعدّ كتابه "خلاصة في أصول النحو"، أوّل كتاب يُطبع في العراق (1859). وكانت حصيلة حياته 85 مؤلفًا في مختلف العلوم والمعارف (منها ترجمته للكتاب المقدس إلى العربية)، وهو يعدّ من روّاد النهضة في الشرق الأوسط، ان المسيحيين في يومنا هذا وكأفراد يدخلون في مختلف الأحزاب والجمعيات ويتنافسون في الإبداع في كل المجالات الفكرية والثقافية، لكن ما يجمعهم هو حبّهم لوطنهم العراق، لأنهم كانوا سريعي الاندماج في قبول العلوم والتعلم، وإن كان الكثير منهم قد تركوا الأيديولوجيات السياسية والدينية (بل تقلبوا بينها)، بحسب الزمان والمكان، أو وقفوا على الهامش ينتظرون، لكنهم لم يقفوا مكتوفي الأيدي، بل فتحوا مجالات عديدة أدخلوها في بلادنا لم تكن موجودة من قبل (كالطباعة والمسرح والموسيقى، وغيرها كانوا فيها أوائل الرواد).
 ومسك ختام اليوم الثالث كان عرضا للفلم العراقي (من المسؤول) المأخوذ عن قصة لادمون صبري بذات العنوان.









المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تفتتح حلقتها الدراسية الثانية حول دور السريان في الثقافة العراقية
دورة (إدمون صبري)



اليوم الثاني للحلقة الدراسية الثانية حول دور السريان في الثقافة العراقية
دورة إدمون صبري





في اليوم الثاني للحلقة الدراسية الثانية حول دور السريان في الثقافة العراقية التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عقدت في الساعة التاسعة  من صباح يوم السبت 21 تشرين الأول 2011 على قاعة فندق عنكاوا بالاس، جلسات اليوم الثاني ابتدأت الجلسة الأولى المعنونة تجارب فنية بإدارة الأستاذ بطرس نباتي مع بحث الدكتور ريكاردوس يوسف  "دور السريان في السينما العراقية" تطرق فيه إلى الدور البارز للكاتب والأديب إدمون صبري الذي اقتبست اثنتين من رواياته لتكون من ابرز علامات السينما العراقية وهي فلم سعيد أفندي المقتبس عن قصة شجار وكذلك فلم من المسؤول المقتبس عن قصة بنفس الاسم، كما تحدث أيضاً عن دور الرواد الأوائل من السريان الذين عملوا في السينما العراقية في مجالاتها المتنوعة بين التمثيل والإخراج والمونتاج وسواها، ونوه بدور السيدة سلمى عبد الأحد التي تعد إحدى الرائدات السريانيات في مجال العمل السينمائي، كما تناول بشيء من الإيجاز مسيرته الشخصية في مجال الإبداع السينمائي لاسيما إخراجه لأول فلم عراقي باللغة السريانية الذي تناول قصة الطوفان الشهيرة التي حدثت في تلكيف في أربعينيات القرن الماضي.

تلاه الدكتور جواد الزيدي وبحثه الموسوم "تضايف الروحي والواقعي في أعمال التشكيليين السريان" فقال: "إن أية ملاحقة نقدية لأعمال الفنانين التشكيليين السريان في حقول الرسم والنحت والكرافيك تفتح الباب واسعاً نحو رافد من روافد الفن العراقي الذي يمتلك ميزات روحية ترتبط بتراث العراق الفني والتراث الشرقي الديني, على الرغم من وقوع هذه الأعمال في دائرة التعبير الإنساني الذي يتيح لنا مقاربة فنية مع آخرين أسهموا في صياغة أساليب فنية سواء في رسم الطبيعة او تجريدها من عوالقها الخارجية او المغادرة الى اعماق التأريخ للخروج منه بصيغة بصرية. الا ان الملاحظ بهذه التجارب تضمينها الروحي والجوهري في خطابهم ولا تدع الشكل الفني والجمالي هو المهيمن الأول في ذلك الخطاب, بل ان المضامين حاضرة من خلال استثمار الارث الروحي الذي تعرف عليه هؤلاء وتماهت ذواتهم مع آمنوا به". وأضاف: "في تجربة الفنان وسام مرقص انفتاح على الطبيعة العر اقية إلى أقصاها والتمعن في جمالها الخفي، وبذات المفهوم عاد الفنان سلام أدور إلى الأشياء الأولى في الطبيعة البكر معلناً انتماءه لهذا الواقع دون تدخلات إنسانية قد تسيء لهذا الشكل الجمالي بمفهومه الأول، اما النحات المتصوف مازن إيليا والفاعل العضوي في ادارة مؤسسات الفن وتواصله الدائم في معارض الفن العراقي في بغداد والمدن الاخرى, فانه مخلص للنحت, وهذا الإخلاص نابع من تجذره في تربة وادي الرافدين والخلاصات الجمالية التي قدمها الفنان السومري والأشوري خلال قرون من التأمل, ان انتماءه للنحت تحيل علاقته الوطيدة مع ذلك الزمن المضيء والمزدهر".

أعقبه الاب دريد بربر ببحث حمل عنوان "تأثير الموسيقيين السريان في الموسيقى العراقية" حيث تركز بحثه على معلومات استقاها من عدة باحثين وهو يشير اليهم من خلال سياق بحثه هذا الذي استهله بدراسة للبروفسور ايلي كسرواني بعنوان "من كنارة أور الى قيثارة العرب" يذكر فيها قائلا: "إن بحثي هذا هو لوضع الأمور في إطارها التاريخي والجغرافي واللغوي، ولهذه الحقيقة وجهان: وجه تاريخي يضع الموسيقى العربية في اطار الأمتداد منذ الحضارات السابقة حتى يومنا، ووجه تطبيقي يربط السلالم العربية ومقاماتها وايقاعاتها بالموروث الذي اكتنزته هذه الموسيقى عما سبقها..." ويكمل قوله: "إن هنالك امتدادا مباشرا من اللحن السرياني وما سبقه الى المقام العربي على الأرض الأرامية. وتجري هذه القاعدة على مختلف أنحاء جغرافيات الموسيقى القبطية رجوعا الى الفرعونية في الموسيقى العربية النامية على الارض المصرية، أو الموسيقى الشعبية الغنية الأختلاف في انحاء المملكة المغربية الواسعة الأطراف..." ويكمل: "ان قدر الموسيقى هو ان تتمدد في الحضارات ولا تموت. البابليون نقلوا هم ايضا حضارتهم الى الأشوريين الساميين ومن بعدهم جاء الفرس. في العهود المتأخرة جاء ذكر المغنيات الروميات اللواتي كن يغنين بلغتهم الخاصة..." ويضيف: "ان التاريخ يروي لنا عن مغنيات جئن من مملكة الروم القائمة على الأرض السورية ولغتهم السريانية".
أما الباحث مهيمن جزراوي وبحثه "حسام يعقوب ودوره في الموسيقى العراقية" فقد سلط الضوء من خلاله الى حياة الدكتور حسام يعقوب الذي يعد احد الباحثين المرموقين، ومن الرواد الاوائل في مجال البحث الموسيقي الاكاديمي في العراق المعاصر، وترك بصماته على مسيرة الحركة العلمية، ورفد المكتبة الموسيقية بعدد زاخر من المؤلفات والبحوث القيمة. فلقد ولد الدكتور حسام يعقوب بتاريخ (1/7/1941م) في مدينة الموصل - محافظة نينوى، وأسمه الكامل هو (حسام يعقوب اسحق نعوم)، تلقى اول تعليمه في مدينة الموصل، وأكمل دراسته الابتدائية عام 1953م في مدرسة مار توما، والمتوسطة عام 1956م. بعدها بدأ حبه يزداد للموسيقى بعد شرائه لآلة الهارمونيكا الموسيقية وتعلمه العزف عليها بمفرده، واستطاع إقناع أهله للسفر من مدينة الموصل متجهاً الى بغداد لتكملة دراسته في معهد الفنون الجميلة - بغداد للسنوات (1958م – 1961م)، وقد تم اختباره في المعهد من قبل احد الاساتذة الاتراك آنذاك، ونجح في الاختبار ليكون تلميذه على آلة الفلوت، وحصل على شهادة الدبلوم، وكان الاول على المعهد بعد تخرجه من قسم الموسيقى عام 1961م (فرع آلة الفلوت والتربية الموسيقية). وأثناء دراسته في المعهد قام بتصنيع آلة فلوت معقوف الرأس، وتم عرضه في أحد المعارض المقامة في مدينة الموصل عام 1959م. لقد كان لتقييمه الاول على معهد الفنون الجميلة المؤهل للترشيح والحصول على زمالة دراسية خارج القطر فوقع اختياره على الاتحاد السوفيتي، وسافر إلى موسكو عام 1961 لإكمال دراسته الموسيقية.

واختتم الجلسة الثانية الاستاذ إدمون لاسو ببحثه "نعوم الصائغ: رائد التصوير الفوتوغرافي في العراق" استهله بنبذة عن نسب نعوم الصائغ فهو ينتمي إلى عائلة أدبية موصلية معروفة. والشقيق الأكبر للعلامة المطران سليمان الصائغ  (1886-1961). ووالد الأديب الشاعر يوسف الصائغ (1933- 2005). وعم المحامي والدبلوماسي نجيب الصائغ (1916- 2000). ولد نعوم الصايغ في الموصل عام 1875، دخل إحدى المدارس الدينية فيها، فتعلم العربية والفرنسية. ثم عمل معلماً للعربية في مدارس الموصل في اواخرالعهد العثماني، وفي العهد الأنكليزي. وأضاف  "يعد نعوم الصائغ رائد التصوير الفوتوغرافي في الموصل بل وفي العراق كله كون التصوير دخل العراق، أساساً عن طريق الموصل لموقعها الجغرافي على طرق التجارة بين حلب واسطنبول، وكون البعثات التنقيبية الأجنبية بدأت عملها في الموصل أولاً. ودخل التصوير الموصل بواسطة بعثة التنقيب الألمانية تحديداً التي نشطت أواخر القرن التاسع عشر مع بعثات التنقيب البريطانية والفرنسية في العواصم الآشورية القديمة المعروفة: آشور ونمرود ونينوى ودورشاروكين (خورسباد)، وسواها من المواقع الأثرية الأخرى. حيث اعتمدت هذه البعثات على التصوير الفوتوغرافي في أعمالها وأبحاثها". واستطرد قائلا: "كان لاتصال نعوم ببعثة التنقيب الألمانية المزودة بأجهزة تصوير وطبع وتحميض، هو الذي مكنه من تعلم فن التصوير وإتقانه والولع به. وكانت تلك الأجهزة بدائية غير كهربائية تعتمد على الشمس. واشترى نعوم من البعثة إحدى كاميراتها الكبيرة من ذوات الحوامل من التي نشاهدها الآن على الأرصفة، وذلك عام 1892، ليصبح بذلك أول هاو للتصوير الفوتوغرافي في الموصل. ثم عاد واقتنى كاميرتين أصغر حجماً من البعثة نفسها، وجهاز تكبير larger))، عندما سافرت البعثة عائدةً إلى بلدها".

وبعد استراحة قصيرة استؤنفت أعمال الحلقة الدراسية بجلسة عن الأديرة باعتبارها مراكز ثقافية في الساعة 12:00 ظهرا بإدارة أحلام سعيد فقدم الدكتور باقر محمد الكرباسي بحثه "الأديرة والبيع وأماكن العبادة في النجف " اشار فيه إلى إن منطقة النجف وظهر الحيرة  ضمت عدداً من الأديرة والبيع وأماكن العبادة في عصر ما قبل الإسلام، وقال: "لعل ارتفاع المنطقة وإشرافها على بحر النجف جعلها منطقة محببة للنصارى والرهبان لبناء الأديرة، فذكر ياقوت الحموي: (أن الدير بيت يتعبد فيه الرهبان، ولا يكاد يكون في المصر الأعظم إنما يكون في الصحارى ورؤوس الجبال، فان كان في المصر كانت كنيسة أو بيعة". وأضاف: "ذهبت الدكتورة سعاد ماهر أيضا وقالت: (كان لموقع مدينة النجف الجغرافي على اعتبار انها ضاحية الحيرة وتطرفها في الصحراء اثر كبير في انتشار الأديرة المسيحية فيها)". وقد اختار (العباد) ارض النجف مكانا للعبادة والتوجه الى الله وكان هؤلاء من قبائل شتى اجتمعوا، وانفردوا عن الناس في قصور ابتنوها لانفسهم في ظهر (الحيرة) وتدينوا بدين النصرانية واصبحت هذه الديارات في هذه المنطقة مبثوثة هنا وهناك، وقد نظمت حولها الحدائق ونسقت جوانبها بالرياض وزينت بالشقائق والرياحين ليساعد جمال المكان على صفاء النفس ورقة الحس وسمو الخيال".

تلاه الأستاذ عبد السلام الخديدي بمحاضرته "دير السريان: مار يوحنا الديلمي لمحة تاريخية والجانب المعماري فيه" حيث تحدث عن عمله في ترميم دير مار يوحنا الديلمي:" خلال فترة إشرافي الرسمي من قبل دائرتي على أعمال الصيانة في الكنيسة والدير منذ المباشرة في نهاية عام 1996 ولغاية بداية 2006- اخذين بنظر الاعتبار العناصر المعمارية القائمة في كنيسة ناقرتايا، وقد قمنا بتعويض ما فقد منها بنفس المواد الأصلية إلى جانب الاحتفاظ بالقديم وفي مكانه الأصلي .وهكذا اقتبسنا طراز المداخل والأقواس وأقبية الغرف أو عقاداتها مما تبقى من أثارها في نفس الكنيسة لتكون الصيانة الجديدة على غرار ما كان عليه بناء الكنيسة أو الدير باستخدام نفس المواد الأولية وهي الطابوق والحجر والجص إلا في حالات استثنائية للتقوية فقد تم استخدام البلوك والاسمنت في بعض أجزاء البناء ثم تم تسييعه بمادة الجص أو تغليفه بحجر الحلان المألوف في البناء القديم" .

   بعده أكد الباحث الدكتور نصير الكعبي في جملة ما ذكر على إن تاريخ أربل بالرغم من صغر حجمه فانه قد ضم سيرة عشرين مطراناً جلسوا على كرسي أبرشية حدياب السريانية منذ مطلع القرن الثاني حتى منتصف القرن السادس الميلادي، فابتدأ بالمطران بقيدا(104ـ 114م) وانتهى بالمطران حنانا (511ــ م ـ؟) ،أي:انه غطى أربعة قرون من تاريخ المنطقة امتدت من أواخر الدولة الاشكانية في منتصف القرن الثاني الميلادي إلى مطلع القرن السادس الميلادي مع تركيزه على الحوادث المبكرة من تاريخ الساسانيين وملوكهم الأوائل. ومنذ الوقت الذي نشرت فيه هذه المخطوطة السريانية الفريدة وظفها العلماء بوصفها مصدرا  رئيسا عن المسيحية الشرقية وعن تاريخ إيران في العصر الاشكاني والساساني، فترجمت على يد المستشرق ادوارد سخاو(E.Sachau) إلى الألمانية وطبعت في برلين عام 1915، وترجمها إلى الايطالية المستشرق فرانس زوريل) F.Zorell)عام 1927. ثم ترجمها المطران بطرس عزيز إلى العربية بالتتابع مابين الأعوام (1929-1931) ثم أعاد المستشرق الألماني بيتر كفارو(P.Kwerau)  ترجمتها إلى الألمانية مرة أخرى اعتماداً على مخطوطة برلين في سنة 1985م ونقل الكتاب إلى الكردية اعتماداً على ترجمة ادوارد زاخاو في العام 1995كما ترجم الكتاب إلى العربية مؤخراً ترجمة علمية وافية احتوت على مقدمة وتعليق سنة "2001.  ولكن تبقى الإشكالية الكبرى التي تواجه تاريخ أربيل السرياني هو تلك الآراء المتضاربة والمتباينة  التي قيلت فيه من قبل المشتغلين  في السريانيات، فالتقاطع حاد ومفصلي بينها في  إثبات النص وجدارته أو بين رده ورفضه بالكامل والدعوة إلى عدم اعتماد الأبحاث التي استندت إليه. وربما يمكن القول بأنه لم يثر مصدر سرياني شرقي هذا الجدل كما أثاره تاريخ أربل .وعلى وجه الإجمال يمكن تصنيف  تلك الآراء  على ثلاثة أقسام بحسب رؤيتها في واقعية الكتاب واختلاقه .فالفريق الأول الرافض للكتاب في الجملة والتفصيل، ساق أنصاره مجموعة أدلة تبرهن على توجههم ذلك، ففي عام 1925 قدم پول بيترز (P.Peeters) أدلة دحضه للكتاب مشيرا فيها الى مجموعة مآخذ جوهرية - بحسب رؤيته- منها عدم القدرة على تحديد المنابع الأولى التي استقى منها معلوماته، والموجود في الكتاب لا يمكن ملاحظته في مصدر آخر.

ورد اليسوعي اورتيز دي أوربينا (Ortiz de Urbina) النص بالكامل لتحامله الشديد على منكنا .وحلل يوليوس اسفالغ (J.Assfalg)مخطوطة أربيل تحليلاً  كيميائياً سنة 1966م، فوجد أنها مخطوطة حديثة العهد للغاية، وان منكنا أعطاها مظهراً قديماً بوساطة تشميعها وتدخينها في تنور، وحرق أطرافها من اجل إكسابها الشكل القديم ،وقدم المستشرق الفرنسي الأب فييه (Fiey)في عام 1967 نقدا عنيفاً للكتاب ،توصل في ختامه إلى ان الكتاب منحول بالكامل  ،واتفق مع هذا الرأي تقريباً الأب ألبير ألبونا في دارسته للتراث السرياني .
وبعد استراحة الغداء استمرت الحلقة  بجلسة عن التاريخ أدارها الأستاذ كنعان المفتي افتتحت ببحث الدكتور عماد  عبد السلام رؤوف عنوانه " سريان يؤرخون لحوادث عصرهم" قال فيه: "اننا لن نتحدث هنا عن مؤرخين كبار خلد الزمان أعمالهم، وشهدت مؤلفاتهم اهتمام الباحثين أو الناشرين، بل لن نتحدث حتى عن كتاب معروفين، عرفت أسماؤهم وإن لم تشتهر مؤلفاتهم في الخافقين، وإنما سنتحدث عن عدد من الكتاب الذين ظلت أسماؤهم في طي النسيان، فلم تعرف أصلاً، وانزوت كتاباتهم التاريخية في بعض خزائن الأديرة، فلم تنل من اهتمام القراء والباحثين ما تستحقه، على رغم قيمتها العلمية العالية، لولا أن عثر عليها في أوائل القرن الماضي، راهب قد طلق الدنيا وانصرف إلى العلم انصرافه إلى العبادة، ذلكم هو الأب أدي شير، صاحب المؤلفات القيمة في تاريخ الحضارتين الكلدية والآشورية واللغة الآرامية وما يتصل بذلك من شؤون". واضاف: "وإذا كان لابد لنا أن نعرف بسيرة هذا العالم الفذ، الذي كان له فضل جمع هذه الكتابات السريانية، فإننا نقول أن هذه السيرة لا تتناسب ببساطتها ورتابة إيقاعها وضخامة الجهد العلمي الذي قام به في حياته، وريادته في مجالات التراث والتاريخ، والقيمة العالية لما تركه من كتب وبحوث. فهي لا تتجاوز في منعطفاتها الرئيسة مراحل حياة قس نابه، فقد ولد في شقلاوه سنة 1867م ودرس في المعهد الكهنوتي في الموصل سنة 1880، وأتقن السريانية والعربية واللاتينية والتركية والفرنسية، وعني بدراسة الفلسفة واللاهوت والتاريخ، وسيم قساً سنة 1889، ثم عين مديراً بطريركياً لأبرشية كركوك حيث تعلم العبرية واليونانية والفارسية والكردية، وألمَّ بالألمانية والإنكليزية. وانتخب سنة 1902 أسقفاً لأبرشية (سعرد)، وبقي كذلك إلى أن قتل غيلة في 17 حزيران سنة 1915 في أثناء اشتداد أوار الحرب العالمية الأولى. وكانت له- لأسباب تتعلق بعمله- رحلات عدة إلى استانبول وباريس وروما".

ثاني البحوث كان للدكتور عامر الجميلي حمل عنوان "المصادر السريانية ودورها في كشف مدن اشورية مجهولة الموقع" اوضح فيه بأن المصادر السريانية قد لعبت دور الوسيط في نقل اسماء المواقع والمدن الاثارية الى فترات تاريخية لاحقة فلقد سلطت الضوء على استمرارية التسميات والاحتفاظ بالاسم الجغرافي للموقع نفسه الوارد في النصوص المسمارية الآشورية، واستمرارية استيطانها في عصور ما بعد سقوط الإمبراطورية الآشورية، أي في العصور المسيحية السريانية، وحتى في ظل حكم الدول الإسلامية التي تعاقبت على المنطقة، وبذا تكون هذه المصادر قد كشفت عن هوية وشخصية تلك المواقع التي اغفل قارئي النصوص المسمارية ذات العلاقة او المتخصصين بالجغرافية التاريخية للشرق الادنى القديم دورها. وأضاف: "اني انتهز هذه الفرصة لكي تتوجه وتتكاثف الجهود لجمع وتأليف معجم جغرافي لكل ما ورد في التراث السرياني من بلدانيات ومواقع جغرافية للم شعثها، كونها متناثرة في مصادر سريانية هنا وهناك، خدمة للبحث العلمي وتيسيرا للباحثين ودرءا من محاولة طمس آثارها او نسيانها، وسعيا لحفظها في الذاكرة القومية السريانية بعد ان جرى على اغلب أسماء تلك القرى محاولات وسياسات لتتريكها او تعريبها او تكريدها".

أعقبته الدكتورة بروين بدري توفيق ببحث حمل عنوان "النشاط الثقافي والروحي لأديرة بانوهدرا" ذكرت فيه إن المسيحية دخلت إلى منطقة بانوهدرا في القرنين الأول والثاني للميلاد. وتشمل هذه المنطقة نواح تمتد من الخازر والكومل وسلسلة الجبل الأبيض إلى شمال العمادية، وتمتد على يسار الخابور إلى منطقة هلمون جنوب ناحية أشيتا، حيث تشير المصادر المسيحية إلى أنها كانت أبرشية تابعة إلى أربيل، وإنه كان لها أسقف خاص بها. ونعرف من أساقفتها في القرن الرابع من يدعى (اسحاق) وفي القرن الخامس (كوسيشوع). وتعرض المسيحيون في هذه المنطقة، في العهد الساساني، إلى اضطهادات مريرة، كما عاشوا فترة الاضطرابات الفكرية، لا سيما ما عرف ببدعة المصلين وانتشار المذهب المنوفيزي، والصراعات بين الأديرة والانشقاقات الفكرية- الروحية بين رهبانها، ومسألة الزواج غير الشرعي وما إلى ذلك. وأردفت  "وفي الواقع فإن اتخاذ الرهبان الصوامع في الأماكن التي تجري فيها العبادات الوثنية القديمة، كان يتخذ سبيلاً لتطهير تلك الأماكن، ولكنها كانت في الوقت نفسه سببا في ظهور بعض البدع، حيث سعى بعض الرهبان إلى الحصول على قوى فائقة للطبيعة عن طريق أنواع من الممارسات الغريبة، لعل أبرزها الصلاة لمدة 12 سنة والاعتكاف في أماكن الأبراج الفلكية، واتخاذ الذخائر بنية الحصول على الخوارق، ومعرفة الغيب، وهو ما سماه المسيحيون المخلصون ببدعة المصلين، ورأوا فيها ما ينافي تعاليم المسيحية الحقة".

وفاجأت الآنسة كنار زاكار هارويتونيان حفيدة الكاتب إدمون صبري الحضور بإلقائها قصة قصيرة تحكي ذكرى يوم قبض على والدها وهي طفلة في الثامنة من العمر عقب عليها الأستاذ حسب الله بإشادة جميلة.
وبعد استراحة قصيرة استؤنفت جلسات اليوم الثاني في الساعة السادسة مساءً بمحاضرة مفتوحة للدكتور أمير حراق قدمها الدكتور سعدي المالح عنوان المحاضرة "التواريخ السريانية في مصادر أولية لتواريخ الشرق الأوسط" تناول الباحث المؤرخون السريان مقسما إياهم إلى فئتين هما: رهبان مطارنة، وأضاف:" لكل من هاتين الفئتين أسلوب خاص ومصادر معلومات متنوعة، ومن بين الرهبان نذكر مؤلف التاريخ الرهاوي، المنسوب خطأ إلى يشوع العمودي حيث يتكلم هذا المؤلف عن الحروب الطاحنة بين الفرس الساسانيين والبيزنطنيين اذ يعطي هذا المؤلف أسماء العساكر والقواد العسكريين ونتائج المواجهات العسكرية لكنه يركز على تأثير هذه الحروب المدمرة على سكان الجزيرة. أما الفئة الثانية من المؤرخين، أي البطاركة والأساقفة، مثل إيليا النصيبي وديونوسيوس التلمحري وغيرهما، فتواريخهم تعكس علاقاتهم بالدولة وبالخلافة الإسلامية، لذا فمعلوماتهم التاريخية مستمدة من أعلى المراتب المدنية كالخلفاء والسلاطين وليس من الأسواق كما هو الحال مع المؤرخين المحليين". وختم بالقول:"اشرنا إلى حوادث منفردة في التواريخ السريانية لنؤكد أهميتها كشهود عيان. بالرغم من أهمية هذه التواريخ تبقى هي بعيدة عن متناول الباحث والطالب في مجال التاريخ، ياليت لو سعى بعض المختصين بالسريانية في العراق لنشر هذه المصادر بنصوصها السريانية وترجمتها العربية وجها لوجه. إن مثل هذا المشروع لا يكتب له النجاح إلا في مؤسسة أكاديمية وهنا أتساءل، هناك جامعات غربية علمانية يدرس فيها الأدب السرياني على كل المستويات الدراسية الجامعية، أفلا يجدر بالجامعات العراقية أن تحضى بأقسام خاصة للدراسات السريانية كي تكش

427
مديرية الثقافة والفنون السريانية اربيل وأتحاد أدباء الكورد فرع اربيل في أمسية أدبية مشتركة
 
نظمت مديرية الثقافة والفنون السريانية / أربيل بالتعاون مع إتحاد أدباء الكورد فرع اربيل ، يوم الخميس المصادف 19/10/ 2011 أمسية أدبية مشتركة حاضر فيها ألكاتب المعروف ( ناجح المعموري )  بعنوان الموروث في سرديات سعدي المالح وعلى حدائق الاتحاد  تناول فيها معظم أعمال القاص،  وعلاقتها مع الموروث الأسطوري وخاصة روايته ( في انتظار فرج الله القهار) الذي تمكن من توظيف الأسطورة بشكل رائع بدأ من تناوله لرمز الأم العظيمة ودعائها أمام يسوع المخلص،  وربطه بين هذا الرمز ورموز أخرى سواء في المسيحية أو في الديانات الأخرى، ثم تناوله للخصوبة والجنس والمطر ومني السماء وإخصاب الأرض، حيث رأى الباحث أن هذا التوظيف أمتد ليشمل مديات أوسع ليصل بالنتيجة إلى أعماق ابعد من ظهور هذه الرموز لتشمل ما افرزه الفكر الرافديني منذ عهد سومر وبابل وآشور من أساطير نهرينية مقارنا بين ما تناوله القاص وبين ما موجود في أساطير عن أنانا ( عشتار أو ننخرساك وغيرها  من آلهة ألام،  حيث أكد في بحثه بأن سعدي لم يتناول هذه الأساطير إلا من اجل استمداد بعض رموزها ليعيد صياغتها بشكل عصري، ليخدم فيه الغاية الأساسية للرواية وهي البحث عن المخلص، أو المنقذ الذي تنتظره الشعوب أو حتى ألأفراد الذين يعانون من الاضطهاد والتعسف، وفي نهاية المحاضرة التي حضرها جمع من الأدباء والمهتمين، تم مناقشة المحاضر على ما تناوله في محاضرته وقد أجاب على استفسارات ومداخلات الحضور مشكورا ، بعدها أهدى  الباحث ( ناجح المعموري)  بتوقيعه للحاضرين نسخ من كتابه الموسوم ( الفار لا يأكل الشكولاتة) والذي صدر حديثا حول الموروث والأسطورة في أعمال القاص سعدي المالح، وقد دامت المحاضرة زهاء ساعة ونصف..


428
منهاج الحلقة الدراسية
دور السريان في الثقافة العراقية
(دورة إدمون صبري)

21- 24/ 10/ 2011
اليوم الأول:
 الجمعة: 21/10/2011 (قاعة جمعية الثقافة الكلدانية)
-   4:00 مساءً -الافتتاح. 
-   كلمات المسؤولين.
-   4:45 محاضرة مفتوحة (الدعوة عامة) تقديم: د.أمير حراق (أستاذ بجامعة تورونتو)
-   د. سعدي المالح (كاتب وروائي، م.ع. الثقافة السريانية/ أربيل): الثقافة السريانية واقع وتحديات.
-   5:45 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)
-   6:00 في تجربة إدمون صبري- إدارة الجلسة: د. سمير خوراني (أ.م.جامعة صلاح الدين)
-   ياسين النصيــــر(ناقد/ بغداد): إدمون صبري كاتب انتمى لمرحلتــــــــه
-   باقر جاسم محمد(ناقد/ بغداد)  قراءة ثانيــــــة في قصص إدمون صبري
-   حــــامد فـــاضل(قاص وناقد) الصورة المكانية في حديقة إدمون صبري
-   أحمد ثامر جهاد (ناقد) سعيـــــد أفندي من القصـــــة إلى الفيــــلم

-   8:00 فيلم سعيد أفندي، عن رواية "شجار" لأدمون صبري
-   9:00 عشاء


اليوم الثاني:
  السبت: 22/10/2011 (قاعة فندق عنكاوا بالاس)
-   8:00 فطور
-   9:00- 11:30 صباحاً
تجارب فنية - إدارة الجلسة : بطرس نباتي ( مدير الثقافة السريانية/ أربيل)
-   د.ريكاردوس يوسف ( ممثل ومخرج.أ.م كلية الفنون الجميلة/أربيل): دور السريان في السينما العراقية                             
-   د. جواد الزيـــدي(ناقد وأكاديمي): تضايف الروحي والواقعي في أعمال التشكيليين السريان   
-   الأب دريـــد بربر(ماجستير موسيقى): تأثير الموسيقيين السريان في الموسيقى العراقية           
-   مهيمن جزراوي (م. كلية الفنون الجميلة/ بغداد): حسام يعقوب ودوره في الموسيقى العراقية                 
-   إدمــــــــون لاسو( كاتب وباحث) نعوم الصائغ: رائد التصوير الفوتوغرافي في العراق       
-   11:30 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)

-   11:45 - 1:15 بعد الظهر
الأديرة : مراكز ثقافية ومعمارية- إدارة الجلسة: أحلام سعيد (نائب رئيس جمعية الثقافة المندائية/ أربيل)
-   د. باقر محمد الكرباسي (أ.م كلية الآثار/ النجف): الأديرة والبيع وأماكن العبادة في النجف           
-   د. بروين بدري توفيق( م. كلية الآداب/ أربيل) النشاط الثقافي والروحي لأديرة بانوهدرا     
-   عبد السلام سمعان الخديدي (خبير أقدم في آثار نينوى) دير السريان: لمحة تاريخية والجانب المعماري.

-   1:15 ظهراً (غداء)

-   3:30 – 5:30 عصراً
تاريخ: إدارة الجلسة : كنعان المفتي ( آثاري، مدير عام بوزارة الثقافة/ أربيل)
-   د. عمــــــاد رؤوف(أ. كلية الآداب/ أربيل): سريان يؤرخون لحوادث عصرهم.                 
-   د. عامر الجميـــــلي(أ.م كلية الآثار/ الموصل): المصادر السريانية ودورها في كشف. 
مدن آشورية مجهولة الموقع. 
-   وصـــفي حســــــــن(مدير الأعلام/ دهوك): الكورد وكوردستان في كتابات الكرملي.         
-   د. نصير الكعبي(م. كلية الآثار/ النجف): التواريخ السريانية العراقية- تاريخ أربل أنموذجا

-   5:30 عصراً (استراحة: شاي وقهوة وحلويات)

-   6:00 مساءً : (قاعة متحف التراث السرياني)
محاضرة مفتوحة:( الدعوة عامة) تقديم: د. سعدي المالح
-   د. أمير حراق(أ. جامعة تورونتو/كندا): التواريخ السريانية في مصادر أولية                .
لتواريخ الشرق الأوسط.

-   7:00 مساءً: 3 أفلام وثائقية:
(الشهداء لا يتأخرون أبداً – طقوس الزواج المندائي- كنيسة السريان في البصرة)
-   8:00 عشاء



اليوم الثالث:
        الأحد: 23/10/2011
-   8:00 صباحاً فطور (قاعة فندق عنكاوا بالاس)
-   9:00- 11:30 صباحاً
في تجربة سركون بولص: إدارة الجلسة: إبراهيم خياط (شاعر/ بغداد)
-   محمد علوان جبر (قاص وناقد): سركون بولص بين القصة والشعر                             
-   علــي سعــــــدون (ناقد): سركون بولص مرارة التجربة والتجديد                       
-   علي حسن الفواز (شاعر وناقد): سركون بولص المنفى ووحشة الشعراء المطرودين           
-   فـــــــاضل ثامر (ناقد، رئيس اتحاد الأدباء العراقيين): في الطريق إلى عالم سركون بولص                           
-   جهــــاد مجيــــد (روائي وناقد): البنى الأساسية لنصوص سركون بولص القصصية           

-   11:30 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)
-   11:45- 1:15 ظهراً.
في تجربة سعدي المالح: إدارة الجلسة: ناجح المعموري (ناقد/ بابل)
-   مثنى كاظم صادق (ماجستير نقد أدبي/ ديالى) الصورة المشهدية في مجموعة "مدن وحقائب"
-   د. محمد صابر عبيد ( أ.م كلية الآداب/ الموصل) الصنعة الروائية وإيقاع الموروث في رواية " في انتظار فرج الله القهار"                               
-   شاكر الأنبــــاري( روائي/ بغداد) "في انتظار فرج الله القهار" والبحث عن الخلاص غير الموجود       
-   حسب الله يحيى ( قاص وروائي/ بغداد) فاعلية الغربة في مجموعة "مدن وحقائب"                   

-   1:15 ظهراً (غداء).
-   3:30- 5:30 عصراً.
تجارب شعرية: إدارة الجلسة: فاضل ثامر (ناقد، رئيس اتحاد الأدباء العراقيين/ بغداد)
-   بشير حاجم (ناقد/ بغداد) رؤية العالم: فاعليات البنية في القصيدة السريانية          .
-   عبد السادة البصري (شاعر وناقد/ البصرة) الأسطورة والمرأة في الشعر السرياني                     
-   د. جاسم حسين الخالدي (ناقد وأكاديمي) غلبة بسيــــــطة لصـــالح المرأة                                                               
-   علوان السلمان (قاص وناقد) قطار الموت واللحظة المرعبة في شعر ألفريد سمعان

-   5:30 عصراً استراحة (شاي وقهوة وحلويات)

-   6:00 – 7:00 مساءً. (قاعة متحف التراث السرياني)
محاضرة مفتوحة: ( الدعوة عامة) تقديم د. سعدي المالح
-   الأب د. يوسف توما (كلية بابل/ رئيس تحرير "الفكر المسيحي") دور السريان في العلوم الإنسانية في العراق               
-   7:15 فيلم "من المسؤول" عن قصة لإدمون صبري
-   8:00 عشاء

اليوم الرابع:
        الاثنين: 24/10/2011 (قاعة فندق عنكاوا بالاس)
-   8:00 فطور
-   9:00- 10:15 صباحاً.
-    ثقافة: إدارة الجلسة: كريم جخيور (رئيس اتحاد الأدباء/ البصرة)
-   أحمد الشعلان (ناقد/ بغداد): دور السريان في الثقافة العراقية             
-   سعد سلــــوم (أكاديمي، رئيس تحرير "مسارات" بغداد): بطرس حداد: حارس الذاكرة الثقافية
-   عبد الغني علي يحيى(كاتب وصحفي/ أربيل): دور سريان الموصل في الثقافة العراقية

-   10:15- 11:30 صباحا

فكر وعلاقات ثقافية: إدارة الجلسة: حسين رشيد (قاص وصحفي)
-   شمدين الباراني (كاتب/ بعشيقة): المفكرون السريان: وجهة نظر أخرى
-   عثمان المفتي (كاتب، مستشار في وزارة الأوقاف/ أربيل) العلاقات الاجتماعية والثقافية بين أربيل وعنكاوا 
-   رشيد هارون (كاتب/ بابل): الخيط السرياني في النسيج الحلي                 
   

-   11:30 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)
-   11:45 – 1:15 ظهراً.
في تجربة هيثم بردى: إدارة الجلسة: حسين الجاف (كاتب، مدير عام بوزارة التربية/ بغداد)
-   د. خليل شكري هياس (أ.م كلية التربية/ الحمدانية) التجربة الذاتية القصصية "المخاض"         
-   حسن السليمان (ناقد): النزعة الرومانتيكية في أدب هيثم بردى       
-   جاسم عاصي (ناقد وباحث):نظرات في المشهد القصصي السرياني       

-   1:15 بعد الظهر (غداء).

-   3:30 – 5:30 عصراً.
تجارب مسرحية:
-   د. علي الربيعي (أ. كلية الفنون الجميلة/ بابل) مسرحية مجهولة لنعوم فتح الله السحار         
-   د. محمد أبو خضير (أ. كلية الفنون الجميلة/ بابل) الموروث الميلودرامي في نصوص           
إدمون صبري المسرحية.
-   هيثم بردى (قاص وروائي): دور سريان الموصل في المسرح العراقي     
-   د. بهنام عطا الله (شاعر وأكاديمي): المدخل إلى مسرح الدمى في بغديدا             
 
-   5:30 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)


-   6:00 – 7:00 مساءً (قاعة جمعية الثقافة الكلدانية)
محاضرة مفتوحة: ( الدعوة عامة) تقديم : د. سعدي المالح
-   الأب نجيب ميشيل الدومنيكي ( رئيس دير الآباء الدومنيكان في الموصل) الدور الثقافي والعلمي للآباء الدومنيكان  في محافظة نينوى وإقليم كوردستان.

-   7:15 مسرحية "أديب من بغداد" لإدمون صبري
            تقديم: فرقة مسرح بغديدا (قرة قوش)

-   8:00 مساءً (حفل الختام + عشاء)

429
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم حلقة دراسية جديدة عن
" دور السريان في الثقافة العراقية" في عنكاوا بأربيل
قال مدير عام الثقافة والفنون السريانية أن مديريته تقيم حلقة دراسية ثانية تحت عنوان "دور السريان في الثقافة العراقية" وذلك في الفترة من  21 -24 /10/2011 في بلدة عنكاوا بمحافظة أربيل بحضور أكثر من مائة كاتب وأديب وباحث وأستاذ جامعي ورجل دين عراقي. وستكون هذه الدورة باسم القاص والروائي إدمون صبري.
وأضاف د.سعدي المالح: في تصريح لموقعنا:"أن هذه الحلقة الدراسية ستكون تظاهرة ثقافية كبيرة تدرس دور المثقفين السريان الكلدان الآشوريين في إرساء دعائم الثقافة العراقية المعاصرة وتطورها، يلقى فيها  44 بحثا ومحاضرة على مدى 4 أيام بينها أربع محاضرات مفتوحة للجمهور فضلا عن أربعة أفلام سينمائية ومسرحية واحدة ".
وأشار إلى أن المشاركين يمثلون مناطق العراق الجغرافية كافة، من بغداد والبصرة والحلة والنجف وتكريت والموصل ودهوك وأربيل وغيرها من المدن، ومختلف القوميات وألوان الطيف العراقي بينهم أسماء لامعة كالدكتور أمير حراق وفاضل ثامر وياسين النصير وناجح المعموري وعماد رؤوف والأب يوسف توما وجاسم عاصي وآخرين.
وتابع " أن هذه الحلقة الدراسية تخصص جلسات لدراسة أدب إدمون صبري وذلك لغزارة نتاجه الأدبي في مجالات القصة والرواية والمسرحية في الخمسينيات والستينيات من القرن الماضي، ولأهمية هذا الأدب في قراءة واقع المجتمع العراقي في تلك الفترة، فضلا عن الغبن الذي لحق بهذا الكاتب الذي ظل منسيا فترة طويلة دون أن ينتبه إليه النقاد."
وذكر "أن بقية مواضيع الجلسات تتوزع على النتاجات الغزيرة التي خطها يراع السريان في مجالات  القصة والرواية والفنون والتاريخ والشعر والثقافة والفكر واللغة وغيرها في العراق".
وأشاد د. المالح بدور وزارة الثقافة في الإقليم والحكومة الكوردستانية التي تولي اهتماما كبيرا بالثقافة السريانية وتشجع وتدعم إقامة مثل هذه الحلقات الدراسية التي من شأنها تسليط الضوء على الأدباء والمفكرين والفنانين السريان وتطوير ثقافة وفنون السريان هذا المكـّون الأصيل في العراق.
وهذه ثاني حلقة دراسية تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحت هذا العنوان، إذ أقيمت الحلقة الدراسية الأولى وكانت باسم الشاعر سركون بولص في أيلول 2009.
وتأسست المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية عام 2007، وهي جزء من وزارة الثقافة في إقليم كوردستان العراق، وتُـعنى بالشأن الثقافي والفني للكلدان السريان الآشوريين.
  
منهاج الحلقة الدراسية
دور السريان في الثقافة العراقية
(دورة إدمون صبري)
21- 24/ 10/ 2011
اليوم الأول:
 الجمعة: 21/10/2011 (قاعة جمعية الثقافة الكلدانية)
-   4:00 مساءً -الافتتاح. 
-   كلمات المسؤولين.
-   4:45 محاضرة مفتوحة (الدعوة عامة) تقديم: د.أمير حراق (أستاذ بجامعة تورونتو)
-   د. سعدي المالح (كاتب وروائي، م.ع. الثقافة السريانية/ أربيل): الثقافة السريانية واقع وتحديات.
-   5:45 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)
-   6:00 في تجربة إدمون صبري- إدارة الجلسة: د. سمير خوراني (أ.م.جامعة صلاح الدين)
-   ياسين النصيــــر(ناقد/ بغداد): إدمون صبري كاتب انتمى لمرحلتــــــــه
-   باقر جاسم محمد(ناقد/ بغداد)  قراءة ثانيــــــة في قصص إدمون صبري
-   حــــامد فـــاضل(قاص وناقد) الصورة المكانية في حديقة إدمون صبري
-   أحمد ثامر جهاد (ناقد) سعيـــــد أفندي من القصـــــة إلى الفيــــلم

-   8:00 فيلم سعيد أفندي، عن رواية "شجار" لأدمون صبري
-   9:00 عشاء


اليوم الثاني:
  السبت: 22/10/2011 (قاعة فندق عنكاوا بالاس)
-   8:00 فطور
-   9:00- 11:30 صباحاً
تجارب فنية - إدارة الجلسة : بطرس نباتي ( مدير الثقافة السريانية/ أربيل)
-   د.ريكاردوس يوسف ( ممثل ومخرج.أ.م كلية الفنون الجميلة/أربيل): دور السريان في السينما العراقية                             
-   د. جواد الزيـــدي(ناقد وأكاديمي): تضايف الروحي والواقعي في أعمال التشكيليين السريان   
-   الأب دريـــد بربر(ماجستير موسيقى): تأثير الموسيقيين السريان في الموسيقى العراقية           
-   مهيمن جزراوي (م. كلية الفنون الجميلة/ بغداد): حسام يعقوب ودوره في الموسيقى العراقية                 
-   إدمــــــــون لاسو( كاتب وباحث) نعوم الصائغ: رائد التصوير الفوتوغرافي في العراق       
-   11:30 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)

-   11:45 - 1:15 بعد الظهر
الأديرة : مراكز ثقافية ومعمارية- إدارة الجلسة: أحلام سعيد (نائب رئيس جمعية الثقافة المندائية/ أربيل)
-   د. باقر محمد الكرباسي (أ.م كلية الآثار/ النجف): الأديرة والبيع وأماكن العبادة في النجف           
-   د. بروين بدري توفيق( م. كلية الآداب/ أربيل) النشاط الثقافي والروحي لأديرة بانوهدرا     
-   عبد السلام سمعان الخديدي (خبير أقدم في آثار نينوى) دير السريان: لمحة تاريخية والجانب المعماري.

-   1:15 ظهراً (غداء)

-   3:30 – 5:30 عصراً
تاريخ: إدارة الجلسة : كنعان المفتي ( آثاري، مدير عام بوزارة الثقافة/ أربيل)
-   د. عمــــــاد رؤوف(أ. كلية الآداب/ أربيل): سريان يؤرخون لحوادث عصرهم.                 
-   د. عامر الجميـــــلي(أ.م كلية الآثار/ الموصل): المصادر السريانية ودورها في كشف. 
مدن آشورية مجهولة الموقع. 
-   وصـــفي حســــــــن(مدير الأعلام/ دهوك): الكورد وكوردستان في كتابات الكرملي.         
-   د. نصير الكعبي(م. كلية الآثار/ النجف): التواريخ السريانية العراقية- تاريخ أربل أنموذجا

-   5:30 عصراً (استراحة: شاي وقهوة وحلويات)

-   6:00 مساءً : (قاعة متحف التراث السرياني)
محاضرة مفتوحة:( الدعوة عامة) تقديم: د. سعدي المالح
-   د. أمير حراق(أ. جامعة تورونتو/كندا): التواريخ السريانية في مصادر أولية                .
لتواريخ الشرق الأوسط.

-   7:00 مساءً: 3 أفلام وثائقية:
(الشهداء لا يتأخرون أبداً – طقوس الزواج المندائي- كنيسة السريان في البصرة)
-   8:00 عشاء



اليوم الثالث:
        الأحد: 23/10/2011
-   8:00 صباحاً فطور (قاعة فندق عنكاوا بالاس)
-   9:00- 11:30 صباحاً
في تجربة سركون بولص: إدارة الجلسة: إبراهيم خياط (شاعر/ بغداد)
-   محمد علوان جبر (قاص وناقد): سركون بولص بين القصة والشعر                             
-   علــي سعــــــدون (ناقد): سركون بولص مرارة التجربة والتجديد                       
-   علي حسن الفواز (شاعر وناقد): سركون بولص المنفى ووحشة الشعراء المطرودين           
-   فـــــــاضل ثامر (ناقد، رئيس اتحاد الأدباء العراقيين): في الطريق إلى عالم سركون بولص                           
-   جهــــاد مجيــــد (روائي وناقد): البنى الأساسية لنصوص سركون بولص القصصية           

-   11:30 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)
-   11:45- 1:15 ظهراً.
في تجربة سعدي المالح: إدارة الجلسة: ناجح المعموري (ناقد/ بابل)
-   مثنى كاظم صادق (ماجستير نقد أدبي/ ديالى) الصورة المشهدية في مجموعة "مدن وحقائب"
-   د. محمد صابر عبيد ( أ.م كلية الآداب/ الموصل) الصنعة الروائية وإيقاع الموروث في رواية " في انتظار فرج الله القهار"                               
-   شاكر الأنبــــاري( روائي/ بغداد) "في انتظار فرج الله القهار" والبحث عن الخلاص غير الموجود       
-   حسب الله يحيى ( قاص وروائي/ بغداد) فاعلية الغربة في مجموعة "مدن وحقائب"                   

-   1:15 ظهراً (غداء).
-   3:30- 5:30 عصراً.
تجارب شعرية: إدارة الجلسة: فاضل ثامر (ناقد، رئيس اتحاد الأدباء العراقيين/ بغداد)
-   بشير حاجم (ناقد/ بغداد) رؤية العالم: فاعليات البنية في القصيدة السريانية          .
-   عبد السادة البصري (شاعر وناقد/ البصرة) الأسطورة والمرأة في الشعر السرياني                     
-   د. جاسم حسين الخالدي (ناقد وأكاديمي) غلبة بسيــــــطة لصـــالح المرأة                                                               
-   علوان السلمان (قاص وناقد) قطار الموت واللحظة المرعبة في شعر ألفريد سمعان

-   5:30 عصراً استراحة (شاي وقهوة وحلويات)

-   6:00 – 7:00 مساءً. (قاعة متحف التراث السرياني)
محاضرة مفتوحة: ( الدعوة عامة) تقديم د. سعدي المالح
-   الأب د. يوسف توما (كلية بابل/ رئيس تحرير "الفكر المسيحي") دور السريان في العلوم الإنسانية في العراق               
-   7:15 فيلم "من المسؤول" عن قصة لإدمون صبري
-   8:00 عشاء

اليوم الرابع:
        الاثنين: 24/10/2011 (قاعة فندق عنكاوا بالاس)
-   8:00 فطور
-   9:00- 10:15 صباحاً.
-    ثقافة: إدارة الجلسة: كريم جخيور (رئيس اتحاد الأدباء/ البصرة)
-   أحمد الشعلان (ناقد/ بغداد): دور السريان في الثقافة العراقية             
-   سعد سلــــوم (أكاديمي، رئيس تحرير "مسارات" بغداد): بطرس حداد: حارس الذاكرة الثقافية
-   عبد الغني علي يحيى(كاتب وصحفي/ أربيل): دور سريان الموصل في الثقافة العراقية

-   10:15- 11:30 صباحا

فكر وعلاقات ثقافية: إدارة الجلسة: حسين رشيد (قاص وصحفي)
-   شمدين الباراني (كاتب/ بعشيقة): المفكرون السريان: وجهة نظر أخرى
-   عثمان المفتي (كاتب، مستشار في وزارة الأوقاف/ أربيل) العلاقات الاجتماعية والثقافية بين أربيل وعنكاوا 
-   رشيد هارون (كاتب/ بابل): الخيط السرياني في النسيج الحلي                 
   

-   11:30 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)
-   11:45 – 1:15 ظهراً.
في تجربة هيثم بردى: إدارة الجلسة: حسين الجاف (كاتب، مدير عام بوزارة التربية/ بغداد)
-   د. خليل شكري هياس (أ.م كلية التربية/ الحمدانية) التجربة الذاتية القصصية "المخاض"         
-   حسن السليمان (ناقد): النزعة الرومانتيكية في أدب هيثم بردى       
-   جاسم عاصي (ناقد وباحث):نظرات في المشهد القصصي السرياني       

-   1:15 بعد الظهر (غداء).

-   3:30 – 5:30 عصراً.
تجارب مسرحية:
-   د. علي الربيعي (أ. كلية الفنون الجميلة/ بابل) مسرحية مجهولة لنعوم فتح الله السحار         
-   د. محمد أبو خضير (أ. كلية الفنون الجميلة/ بابل) الموروث الميلودرامي في نصوص           
إدمون صبري المسرحية.
-   هيثم بردى (قاص وروائي): دور سريان الموصل في المسرح العراقي     
-   د. بهنام عطا الله (شاعر وأكاديمي): المدخل إلى مسرح الدمى في بغديدا             
 
-   5:30 استراحة (شاي وقهوة وحلويات)


-   6:00 – 7:00 مساءً (قاعة جمعية الثقافة الكلدانية)
محاضرة مفتوحة: ( الدعوة عامة) تقديم : د. سعدي المالح
-   الأب نجيب ميشيل الدومنيكي ( رئيس دير الآباء الدومنيكان في الموصل) الدور الثقافي والعلمي للآباء الدومنيكان  في محافظة نينوى وإقليم كوردستان.

-   7:15 مسرحية "أديب من بغداد" لإدمون صبري
            تقديم: فرقة مسرح بغديدا (قرة قوش)

-   8:00 مساءً (حفل الختام + عشاء)

430
إيضاح من مديرية التراث السرياني حول يوم التراث في عنكاوا
  تعقيبا على ما نشره السيد شليمون داود أوراهم، حول الكرنفال التراثي الذي أقامته مديرية التراث السرياني بالتعاون مع نادي شباب عنكاوا الاجتماعي بتاريخ24/11 وبمناسبة افتتاح الأسبوع الثقافي السرياني الرابع، في عدد من المواقع الالكترونية وفي جريدة بهرا نود أن نصحح بعض ما ورد فيه من أخطاء راجين توخي الدقة مستقبلا فيما يتم نشره من أخبار حول نشاطات مديريتنا.
 فيما يخص فعالية الأزياء التراثية نود أن نذكر بأنه لا يجوز تنسيبها لأحد بمفرده، لأنها كانت من أعداد وإشراف مديرية التراث السرياني التابعة للمديرية العامة وقد أشرفت عليها لجنة الأزياء في المتحف المتكونة السيدة راهيل بدر بطرس رئيسة اللجنة والمشرفة على قسم الأزياء وعضوية السيدة فائزة ابراهيم من قسم الأزياء والسيدة جاندارك هوزايا من المكتبة السريانية لقراءة التعليق والشروحات. وأدت  هذه اللجنة مهامها بنجاح على نحو جماعي شأنها شأن غيرها من اللجان التي كلفت بإنجاز الواجبات الأخرى كإعداد الأطعمة التراثية والألعاب الشعبية وجميع ما تم عرضه في هذا اليوم التراثي.
 من جهة أخرى نأسف لقيام السيد شليمون داود بنشر صورة واحدة فقط من الأزياء الكثيرة التي عرضت في اليوم التراثي وكان ذلك لزي (خومالا) هاملا الأزياء الأخرى لقرى شعبنا التي بلغت 26 زيا تراثيا من مختلف القرى والقصبات، وبالتأكيد أن مثل هذا التصرف لا يخدم وحدة شعبنا ووحدة تراثه ورموزه القومية، وكان ينبغي نشر صور تدل على التنوع وتخص ولو بعض أزيائنا التراثية التي تم عرضها، بدون استثناء اعتزازا بهم جميعا.
ونود أيضا أن نشير إلى ظاهرة أخرى لدى السيد شليمون وهي حضوره والكتابة فقط عن النشاطات التي يساهم فيها أو يحضرها أعضاء من زوعا دون غيرها من النشاطات الكثيرة التي تقوم بها مديريتنا العامة، وذلك كأخبار عن مشاركة وفود أو أعضاء من زوعا في هذه النشاطات من دون الاهتمام بالفعالية نفسها.   
وأخيرا إننا نرجو من جميع المهتمين بالكتابة عن فعالياتنا توخي الدقة والاعتماد على التصريح الإعلامي الصادر من مديريتنا العامة مستقبلا  للإبقاء على العلاقة الطيبة التي تربطنا بالجميع وبدون استثناء أو تفضيل أحدهم على الآخر .

مديرية التراث السرياني


431
معرض للكاريكاتير والخط السرياني والصور الفوتوغرافية في ختام الأسبوع الثقافي السرياني الرابع

ضمن فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الرابع الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وضمن نشاطات اليوم السادس، افتتحت السيدة نضال حنا مديرة الحسابات في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية معرضا للكاريكاتير والخط السرياني والصور الفوتوغرافية مساء الخميس الموافق 29-9-2011  على قاعة نادي شباب عنكاوا الأجتماعي، بحضور الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية / اربيل والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية والأستاذ انور دنحا مدير الأدارة في المديرية العامة، وحشد من الجمهور ومحبي الفن .
وقد شارك في المعرض 6 من فناني شعبنا من مختلف المناطق.
 وشمل المعرض عددا من رسوم الكاريكاتير التي تناولت عدة مواضيع وانتقادات ومعالجات لحالات معينة في مجتمعنا السرياني والعراقي..
اما لوحات الخط السرياني فقد تنوعت لتشمل خطوطا سريانية أنيقة من الحروف السريانية الغربية والشرقية والاسطرنجيلية من لغتنا الجميلة والعريقة.
في حين تناولت الصور الفوتوغرافية مشاهد من الطبيعة الخلابة واماكن وشخصيات دينية ولم تغفل براءة الطفولة فضلا عن الأماكن الأثرية المتواجدة في مختلف بلداتنا ومناطقنا ..
جدير بالذكر ان المعرض سيستمر يومين وسيكون مسك ختام الأسبوع الثقافي السرياني الرابع.
الفنانون المشاركون :
1- لؤي متي درمان .....   مواليد بغداد  (كاريكاتير)
2- عماد بدر زورا .....    مواليد قرة قوش (كاريكاتير)
3- اترا حكمت  ........    مواليد الشيخان (كاريكاتير)
4- متي ايشوع متي .....   مواليد قرة قوش (صور فوتوغراقية)
5- بشار البغديدي ........  مواليد قرة قوش (خط سرياني)
6- لؤي عزيز جبرائيل .... مواليد تللسقف (خط سرياني).


432
أمسية شعرية وموسيقية ومعرض للكتاب في اليوم الخامس من الأسبوع الثقافي السرياني الرابع

برعاية وحضور الدكتور كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في إقليم كوردستان والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية، وبطرس نباتي مدير الثقافة السريانية / اربيل، وفاروق حنا مدير التراث السرياني وعدد من الأدباء والكتاب والفنانين وجمهور من المتذوقين للشعر والموسيقى، أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة السادسة من مساء الأربعاء 28\9\2011 أمسية شعرية وموسيقية، فضلا عن معرضاً للكتاب أقامته دار الرجاء للنشر (في باحة المتحف) ضمن فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الرابع الذي تنظمه المديرية، ورغبة من المديرية العامة بتوسيع مجال المشاركة وبث روح الألفة بين مختلف القوميات دعت هذا العام عدداً من الشعراء الكورد والتركمان والعرب إلى جانب الشعراء السريان يرافقهم عزف كلاسيكي للثنائي المبدع إيهاب زهير على آلة البيانو ولويس هرمز على آلة الكمان واللذين أغنيا الأمسية بموسيقاهما وحازت استحسان الجمهور، ولقد تنوعت القصائد بين سريانية وعربية وكوردية وتركمانية. تضمن برنامج الأمسية في بدايته مقطوعة موسيقية بعنوان أمواج الدانوب للموسيقار الروسي ايفانوفيتش ثم انطلقت الحناجر لإحياء الأمسية والشعراء هم:
1-   يونان هوزايا بالسريانية
2-   كوثر نجيب بالسريانية
3-   نوزاد رفعت بالكوردية
4-   مروان ياسين بالعربية
5-   ارجمان ترزي بالتركمانية
6-   بطرس نباتي بالسريانية
7-   د. سمير خوراني بالعربية
8-   سه ركه وت رسول بالكوردية
9-   منى السباهي بالعربية
10- شمس الدين ولي بالتركمانية
   11- نهى لازار بالسريانية
   12- أمير بولص بالعربية
   13- فائق بلو بالسريانية
   14- باسل شامايا بالسريانية
   15- عصام شابا بالسريانية

وكــالعــادة الإبداع كــان رفيــق الأمسية
يشار إلى إن الأسبوع الثقافي السرياني الرابع سوف يختتم فعالياته بافتتاح معرض الكاريكاتير، والخط السرياني، والتصوير الفوتوغرافي على قاعة نادي شباب عنكاوا الاجتماعي، اليوم الخميس 29 أيلول 2011 الساعة السابعة مساء ويستمر لمدة يومين.






 

433
لفلذات قلوبنا مكان في إسبوعنا الثقافي

أهتماماً من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بثقافة الطفل وجذبه الى المسرح للترفيه عنه وإفادته وتعليمه، خصصت اليوم الثالث من إسبوعها الثقافي السرياني الرابع لعرض مسرحية للأطفال من إنتاج المديرية العامة وتقديم فرقة مسرح بغديدا (قره قوش)  في الساعة الرابعة من عصر يوم الاثنين 26\ 9 \2011 على خشبة مسرح جمعية الثقافة الكلدانية بعنكاوا، حملت عنوان "نشيط والعناصر الأربعة"، المسرحية من تأليف مقداد مسلم، سرينة وإخراج فادي نوئيل، جسد شخوصها كل من الفنانين : عدنان خضر، رؤى يوسف، وعد توما،كرم خضر، حنين فرج، ميثاق ميخائيل وجوني خضر، وحضر العرض اكثر من(200)طفل وطفلة من تلاميذ مدارس عنكاوا، عالجت المسرحية بإسلوب تعليمي مشوق قضايا تهم هذه الفئة العمرية من الناحية الأخلاقية وإنتقاد بعض الرغبات المذمومة كالطمع  والجشع، وتنمية روح الوحدة والتعاون والقناعة والمحبة ،هذه القيم عكستها العناصر الاربعة (رغم تضادها) والمتمثلة بالنار والماء والهواء والتراب من خلال الحركة الخفيفة والمرحة والحوار الواضح والصورة الجميلة والموسيقى والأغاني الراقصة الممتعة والمسلية.
يشار إلى انه وضمن فعاليات اليوم الرابع من الأسبوع الثقافي السرياني الرابع يفتتح معرض الفن التشكيلي على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية، اليوم الثلاثاء 27/ ايلول/2011 في الساعة السابعة مساءً ويستمر مدة يومين.


434
وسط حضور جماهيري حاشد يربو على (1500) شخص
افتتاح الأسبوع الثقافي السرياني الرابع بكرنفال تراثي

برعاية وحضور الدكتور كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة السابعة من مساء السبت 24 أيلول، أسبوعها الثقافي السرياني الرابع، في نادي الشباب الاجتماعي بعنكاوا،  وبحضور الأستاذ ثائر عبد الأحد عضو برلمان إقليم كوردستان والأستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا والأستاذ جوهر توما مدير بلدية عنكاوا  وممثلي عدد من القنصليات الأجنبية المعتمدة في اربيل وعدد من رؤساء الدوائر الحكومية في عنكاوا وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني ومجموعة من وسائل الإعلام والقنوات الفضائية وجمهور غفير يربو على (1500) شخص، ويستمر الأسبوع الثقافي (7) أيام.

في مستهل الحفل ألقى وزير الثقافة والشباب كلمة بالمناسبة قال  فيها:" أيها السيدات والسادة دون ألقاب ومواقع، فالثقافة والفن يجمعاننا جميعا وهما أولوية على كل الألقاب والمواقع"، مضيفا:" أنا سعيد أن أكون معكم هذه الليلة، في بدء الأسبوع الثقافي السرياني الذي تنضمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية. نحن في وزارة الثقافة لدينا فعاليات متعددة مابين مؤتمر للغة الكوردية ومهرجان مسرحي في اربيل وغدا لدينا مهرجان للمقام في كفري فضلاً عن مهرجان مسرح الأطراف المزمع إقامته في 27 أيلول وغيرها كثير من النشاطات الموزعة بين جمجمال ودهوك وسنجار وبعشيقة وبحزاني وبغديدا وغيرها، لان مهمتنا هي الحفاظ على التنوع الثقافي في كوردستان مابين الكوردية والسريانية ليس في عنكاوا فحسب بل في كل المدن والقصبات التي يتواجد فيها أبناء شعبنا الكلداني الآشوري السرياني "مؤكدا:"  أنا سعيد لعلمي بأجندة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية للشهور المقبلة، فبعد هذه الفعالية التي تستمر أسبوعا، لدينا حلقة دراسية حول دور السريان في الثقافة العراقية وأخرى عن اللغة والأدب السرياني في تشرين الثاني، هذه الفعاليات تحتاج الى المشاركة الفاعلة منكم وسبق للمديرية ان نظمت ندوة لجماهير شعبنا ليقدموا ملاحظاتهم حول الفعاليات التي تنظمها، فالمطلوب ان يكون التفاعل اكبر".

وفي ختام كلمته تمنى سيادته أن تستمر الفعاليات الثقافية جميعها " محافظين على التنوع لأنه مصدر غنى لنا جميعا ولهويتنا الكوردستانية المتنوعة كوردية وسريانية وتركمانية وغيرها".

تلتها كلمة الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية مرحبا بالحضور الكرام وقال فيها:" نريد دائما أن يكون تراث أبائنا وأجدادنا في الذاكرة وألاّ ننسى تراثنا أبدا، نحن في المديرية نسلط اهتمامنا على التراث لأنه هو من صلب عملنا ولكن أود أن أنبه الشباب والشابات إلى مسألة مهمة وهي إن الإنسان مهما ارتفع علميا او تسلم من المناصب فلابد ان يعود الى اصله واساسه، واول سؤال يُـطرح عليه :من اي قومية أنت؟ وبأي لسان تتكلم؟"
وأضاف:" سعينا في هذا العام لان يكون أسبوعنا الثقافي اشمل وغايتنا أن نفتح أبواب الماضي أمام شبابنا لكي لاينسوا تراثنا، تراث أبائنا وأجدادنا وطريقة عيشهم وممارستهم لحياتهم اليومية".
مشيرا إلى آن:" الأمر المهم الا ننسى تراثنا ولغتنا ونحافظ عليهما "، شاكرا الحضور على المشاركة في فقرات البرنامج.

ثم جاءت كلمة الأستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا الذي شكر في مستهلها رئيس إقليم كوردستان الأستاذ مسعود بارزاني لاهتمامه بناحيتنا في جميع المجالات الاجتماعية والاقتصادية والإدارية بمتابعة شخصية من سيادته، لاسيما إفساح المجال أمام أبناء شعبنا  من جميع أنحاء العراق للاستقرار هنا حيث الأمن والأمان". مرحبا بالتعاون مع أي من دوائر الدولة الأخرى ومنظمات المجتمع المدني لتطوير البلدة وثقافتها وإحياء تراثها.
وأضاف:" أن متحف التراث السرياني شاهد على نضالنا وتضحيات أبناء شعبنا وما أورثه لنا الأباء والأجداد".

 أعقبتها كلمة نائب رئيس نادي الشباب السيد  توانا حسيب  التي قال فيها:" انه ليوم رائع تتزامن فيه فعاليات هذا اليوم التراثي مع احتفالات النادي بالذكرى السنوية التاسعة لتأسيسه، ونفتخر دائما بالتعاون مع الدوائر الحكومية وغير الحكومية، و حضوركم اليوم من فئات متنوعة ومشارب مختلفة دليل على احتضان النادي لكل الفئات".
ثم بدأت فعاليات اليوم التراثي السرياني الذي أقيم بالتعاون بين مديرية التراث السرياني ونادي شباب عنكاوا، بعرض للازياء الفلكلورية الشعبية السريانية من مختلف قرى ومناطق ابناء شعبنا، يرافقها شرح  مستفيض لكل زي والمنطقة التي ينتمي إليها، وشملت الأزياء القرى والبلدات:(شقلاوا، القوش، كوي و ارموطه، شرمن، برطلة، كرمليس، بغديدا، خومالا، عقرة) أعقبتها ثلاثة أنواع من الأزياء العنكاوية للآنسات والسيدات وربات البيوت واختتمت بزي العروس والعريس، إذ دخلا محاطين بالأحباب وسط الهلاهل والزغاريد وعلى أنغام الطبل والزرنا.

 تشابكت بعدها الأيدي في دبكات  شعبية على أنغام الموسيقى الفلكلورية والأغاني العنكاوية القديمة التي أداها كل من المطربين: فؤاد زمارا وهندرين مجيد وميلان، بمشاركة السادة الضيوف والجمهور الكريم، فيما جرى على هامش الاحتفال إقامة معرض للصور الفوتوغرافية القديمة لعنكاوا التي تعود لأكثر من خمسين سنة، وأقيمت العديد من الألعاب التراثية الشعبية، وبعد ذلك تقدم الجميع إلى البوفيه المفتوح الذي شمل  مجموعة من الأكلات الشعبية تنوعت بين كبة الحامض (خمصا)، والكبة الكبيرة(كبيبا رابا)، والدولمة (يبرغ) على الطريقتين العنكاوية وطريقة كويسنجق، والبرغل، والهريسة، والكشكا بالنعناع، ودخوا، وفريكة، وحليمه، وسواها من الأكلات التراثية، أما الحلويات فتنوعت بين الشروب والكليجة والبريشه وغيرها من الحلويات الشعبية، ، وفي زاوية أخرى من ساحة نادي شباب عنكاوا الواسعة، جرت عملية سلق الحنطة في قدر ضخم على الطريقة الشعبية القديمة، وتحلق الناس حول المرجل الكبير ليأكلوا -(خشيشه) أو (السليقة)، فضلا عن تقديم الشاي المصنوع في مناقل الفحم وخبز التنور الحار الذي تم خبزه في تنور طيني نصب خصيصا في باحة النادي لهذه الغاية.

يشار إلى انه ضمن فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الرابع ستعرض اليوم  الأحد في الساعة السابعة مساءً ثلاثة أفلام وثائقية على قاعة متحف التراث السرياني في عنكاوا وهي: (المسبحة) لفرقة شمشا و(الشهداء لا يتأخرون أبدا) لفرقة مسرح بغديدا (قرة قوش) و(لمن يقرع هذا الناقوس) للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.

435
السبت افتتاح الأسبوع الثقافي السرياني الرابع في بلدة عنكاوا بأربيل

قال المدير العام للثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان إن مؤسسته تقيم أسبوعها الثقافي الرابع، السبت24 ايلول 2011 ويستمر سبعة أيام، في بلدة عنكاوا.
وأضاف الدكتور سعدي المالح في تصريح له حول الاسبوع الثقافي السرياني الرابع": أن الأسبوع الثقافي السرياني سيفتتح في الساعة السابعة من مساء يوم السبت 24/ايلول الجاري في نادي شباب عنكاوا برعاية وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان العراق وحضور عدد من المسؤولين الرسميين والحزبيين ومؤسسات المجتمع المدني".
وأضاف أن: "ما يميز الاسبوع الثقافي السرياني لهذه السنة دخول فعاليتين جديدتين ضمن فعالياته وهما عرض افلام وثائقية من انتاج المديرية العامة ومسرحية للاطفال".
واشار المالح الى انه من المتوقع ان يحضر فعاليات الاسبوع الثقافي جمهور كبير يقدر بنحو ألف شخص. وسيتضمن اليوم الاول فضلا عن حفل الافتتاح، يوما تراثيا سريانيا بفعاليات متنوعة تشتمل على عرض للازياء الفلكلورية وأغان تراثية لعدد من المطربين السريان والعاب شعبية كانت متداولة سابقاً، فضلا عن معرض للصور الفوتوغرافية التراثية القديمة لبلدة عنكاوا، وبوفيه مفتوح من الاكلات الشعبية التراثية السريانية لجميع الحضور.
واضاف المالح، ان اليوم الثاني سيشهد في الساعة السابعة مساء عرض ثلاثة أفلام وثائقية:  "المسبحة" لفرقة شمشا و"الشهداء لا يتأخرون أبدا" لفرقة مسرح بغديدا (قره قوش) و "لمن يقرع هذا الناقوس" للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وهي من انتاج المديرية،على قاعة متحف التراث السرياني.
كما نوّه الى ان  مسرحية للاطفال بعنوان " نشيط والعناصر الأربعة " لفرقة مسرح بغديدا (قره قوش) ستعرض في اليوم الثالث الساعة 4عصرا على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية. فيما سيقام في اليوم الرابع معرض الفن التشكيلي في الساعة 7 مساء، الذي يشارك فيه 14 رساما  ويستمر يومان على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية ايضا.
اما اليوم الخامس فتقام فيه أمسية شعر وموسيقى على قاعة متحف التراث السرياني، بمشاركة 15 شاعراً وشاعرة، يقدمون قصائدهم بأربع لغات هي السريانية والكوردية والعربية والتركمانية على انغام الموسيقى الكلاسيكية.
اما فعالية اليوم الاخير  فستكون معرضا للكاريكاتير والخط السرياني والتصوير الفوتوغرافي بمشاركة 6 فنانين ويستمر ليومين.
ويشارك في الاسبوع الثقافي السرياني الرابع نحو 30جمعية وفرقة فنية ومركز ثقافي وادبي من اكثر من عشرين وقرية وبلدة سريانية، ويربو عدد الادباء والفنانين المشاركين فيه  على 300مشارك.
هذا ويقام الأسبوع الثقافي السرياني في شهر ايلول سنويا منذ عام 2008 في عنكاوا من قبل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ويتضمن نشاطات ثقافية وفنية متنوعة بمشاركة واسعة من منظمات المجتمع المدني الفنية والثقافية وعدد كبير من الأدباء والفنانين والمهتمين والمثقفين السريان من عنكاوا والبلدات والقرى الاخرى في كوردستان وسهل نينوى وبغداد.

و المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تأسست في عام 2007 وهي جزء من وزارة الثقافة في إقليم كوردستان العراق، وتُـعنى بالشأن الثقافي والفني للكلدان السريان الآشوريين.


436
الأربعاء: عرض فلم (كليوباترا) في
منتدى السينما بعنكاوا

ضمن نشاطات منتدى السينما الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يعرض يوم الاربعاء21/9/ 2011 في الساعة السابعة مساء على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا، الفلم العالمي : 
(كليوباترا)
الفلم احد روائع السينما العالمية و يتناول سيرة حياة الملكة المصرية كليوباترا وعلاقتها مع يوليوس قيصر وانطونيو،من بطولة إليزابيث تايلور وريتشارد بيرتون.
الدعوة عامة للجميع

437
الأربعاء: عرض فلم (الاسكندر المقدوني) في
منتدى السينما بعنكاوا

ضمن نشاطات منتدى السينما الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يعرض يوم الاربعاء14/9/2011 الفلم الاجنبي :
(ALEXANDER)
والذي يتناول احتلال الاسكندر الاكبر لبابل ومعركته الشهيرة (اربيلا) مع داريوس بالقرب من اربيل. في الساعة السابعة مساء على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا.
 والدعوة عامة للجميع

438
كنيسة مار يوخنا بعنكاوا والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يحتفون بتخرج الدورة الثالثة لتعيلم اللغة السريانية

أقامت كنيسة مار يوخنا المعمدان بعنكاوا التابعة لكنيسة المشرق الآشورية بالتعاون مع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفل تخرج الدورة الثالثة لتعليم اللغة السريانية لعدد من الطلاب والطالبات من الكبار والصغار يوم الأحد 4-9-2011، بحضور الأب سمعان كوركيس داؤد راعي ابرشية عنكاوا لكنيسة المشرق الآشورية والأب نينوس ايشا مشو مدير الدورة والأب ايشا داؤد راعي كنيسة مار كوركيس في اربيل  والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية/اربيل والأستاذ انور دنحا مدير الأدارة في المديرية العامة وعدد من الشمامسة والمعلمين المشرفين والمحاضرين في الدورة وحشد من الحضور واهالي المتخرجين .   
استهل الحفل بكلمة ترحيبية بالحضور القاها الشماس الأنجيلي دومارا كانون تبعتها كلمة مدير الدورة الأب نينوس ايشا مشو شكر فيها المشاركين والقائمين على الدورة ، بعدها القى الدكتور سعدي المالح كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مهنئا الخريجين الجدد ومثمنا سعيهم وشاكرا جميع المشرفين على الدورة ومؤكدا اهتمام المديرية العامة باقامة مثل هكذا دورات ونشاطات للحفاظ على الهوية القومية لشعبنا الكلداني السرياني الآشوري، داعيا اولياء امور الطلبة الى ارسال ابنائهم الى المدارس السريانية .
ثم القيت كلمات عدة بالمناسبة اضافة الى عدد من الأناشيد والقصائد باللغة السريانية منها انشودة (علم كنيستي) فضلا عن فعاليات اخرى .
بعدها وزعت الشهادات والهدايا التقديرية على جميع الخريجين والهيئة التدريسية، ثم قدم الأب سمعان كوركيس هدية تذكارية للدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية لدعمه لهذه الدورة ولدورات مماثلة اخرى في عدد من مناطق تواجد ابناء شعبنا .
يذكر ان هذه الدورة التي بدأت يوم 27-6-2011 لغاية 1-9-2011 ضمت تسعة صفوف حسب المراحل العمرية والمستويات الدراسية للمشاركين فيها .


439
الاربعاء: عرض فلم في
منتدى السينما بعنكاوا

ضمن نشاطات منتدى السينما الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يعرض يوم الاربعاء7/9/2011 الفلم الاجنبي :
CAPITALISM: A love Story))
الساعة السابعة مساء على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا
 والدعوة عامة للجميع

440
وفد الاتحاد السرياني/ المانيا يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار وفد من الاتحاد السرياني/المانيا مبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بعنكاوا يوم الاثنين 29/8/2011 وكان في استقبالهم الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية في كوردستان.
ضم الوفد الاستاذ جوزيف صليبا رئيس الاتحاد السرياني بالمانيا وعزيز كركين نائب رئيس الاتحاد يرافقهم السادة بابل كوركيس نائب رئيس اتحاد بيث نهرين الوطني والياس حنا مسؤول العلاقات وشربل حنا مدير مكتب فضائية سورويو باربيل. وجرى خلال اللقاء بحث الشؤون الثقافية السريانية واطلع الوفد على ما تقدمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بكوردستان من خدمات تصب في دعم مسيرة الثقافة السرياية ورفدها بعناصر الابداع وتطوير مسيرتها عبر الاسابيع الثقافية والمعارض الفنية التشكيلية المتنوعة والمحاضرات والأمسيات الثقافية فضلا عن المطبوعات بانواعها مابين الكتب والدوريات باللغات السريانية والكوردية والعربية والانكليزية.
واتفق الطرفان على مد جسور التعاون بين المديرية والاتحاد السرياني بالمانيا عبر تبادل الخبرات الثقافية والوفود.


441
عرض فلم (آلام المسيح) في
منتدى السينما بعنكاوا

ضمن نشاطات منتدى السينما الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يعرض يوم الأربعاء 24/8/2011 الفلم العالمي (آلام المسيح)، الساعة السابعة مساء على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا،
والدعوة عامة للجميع


442
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تحتفي بتخرج دورة للغة السريانية في هزارجوت

أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع كنيسة مار ماري في قرية هزارجوت حفل تخرج دورة اللغة السريانية للكبار والصغار يوم الأربعاء 17-8-2011 الساعة السابعة مساءً ، بحضور الأب يوحنا عيسى راعي الكنيسة والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية / اربيل والأستاذ انور دنحا مدير الإدارة في المديرية العامة والشماس سامي يوخنا بولس وعدد كبير من أهالي القرية والقرى المجاورة.
وقد تضمنت الدورة التي أشرفت عليها الست آدرينا ادم يوخنا دروسا مكثفة في اللغة السريانية بحرفها الشرقي حيث شارك فيها نحو 65 دارسا من الصغار والكبار على السواء ومن كلا الجنسين اذ تم توزيعهم على صفين حسب الأعمار ولمدة شهرين إبتداءً من 15-6-2011.
وتضمن منهاج الاحتفال أناشيد وتراتيل واشعار وتمثيليات واغانٍ باللغة السريانية الجميلة كما تضمن عرضا لعدد من الأزياء التراثية لأبناء شعبنا.
ثم وزعت الشهادات على المتخرجين، بعدها شارك جميع الحاضرين بمأدبة عشاء أقيمت على شرف المتخرجين الجدد وعوائلهم وسط أجواءٍ من الفرح والسرور والبهجة.


443
اليوم الاربعاء: عرض فلم في
منتدى السينما بعنكاوا

ضمن نشاطات منتدى السينما الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يعرض اليوم الاربعاء 17/8/2011 الفلم الروائي (آكورا) الساعة السابعة مساء على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا،تدور احداث الفلم حول الصراع بين المسيحية والوثنية، والدعوة عامة للجميع

444
التراث هوية محاضرة للأستاذ بنيامين حداد


أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك عصر يوم الأربعاء 10/8/2011 على حدائق مركز عشتار للثقافة والفنون في قضاء زاخو محاضرة ثقافية حملت عنوان (التراث هوية) ألقاها الأستاذ بنيامين حداد تطرق فيها إلى ربط التراث القديم بالحاضر وتطوره واستمرار التطور من اجل إثبات الهوية وأعطى أمثلة على ذلك من خلال تطور الأغاني الفلكلورية والمراسيم الدينية التي لازلنا نمارسها إلى يومنا هذا.
هذا وقد حضر المحاضرة كل من الأب الدكتور بهنام سوني راعي كنيسة السريان الكاثوليك في زاخو والأستاذ أمين عيسى شمعون مدير مركز عشتار للثقافة والأستاذ بينخس خوشابا مدير الثقافة والفنون السريانية / دهوك فضلا عن عدد من أبناء شعبنا الكلداني السرياني الأشوري.


445
شليمون بيت شموئيل يواصل نجاحاته في كونسرتو  بدهوك

تواصلا مع النجاح الذي حققه الكونسيرتو الموسيقي- الغنائي الذي أقامته المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية للفنان شليمون بيث شموئيل بمصاحبة اوركسترا كوردستان-اربيل، بعنكاوا، أقيم على قاعة محمد عارف جزيري بدهوك، الحفل الثاني للفنان بيت شموئيل بحضور الاستاذ كوركيس شليمون نائب محافظ دهوك وقائمقام قضاء دهوك والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية وبطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/ اربيل و انور دنحا مدير الادارة بالمديرية العامة وبينخس خوشابا مدير الثقافة والفنون السريانية/دهوك وممثلي الاحزاب ومنظمات المجتمع المدني وجمهور غفير من ابناء شعبنا في دهوك وعدد من محبي الفن و متذوقي الموسيقى.
في مستهل الحفل ألقى الأستاذ بطرس نباتي كلمة ترحيب بإسم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية شاكرا الحضور على تواصلهم ومتمنيا لهم الاستمتاع بالموسيقى الكلاسيكية والاغاني القومية، ثم القى الأستاذ كوركيس شليمون نائب محافظ دهوك كلمة بالمناسبة اشاد فيها بالفنان بيت شموئيل الذي عدّه من مشاهير الأغنية القومية ورائدا من روادها الأوائل.
تلاه الدكتور سعدي المالح الذي اشار في كلمته الى مميزات ثلاث يتميز بها هذا الحفل،اولها: كونه حفلا للموسيقى الاوركسترالية وهذا توجه جديد للمديرية العامة لاحياء حفلات من هذا النوع، وثانيها: انه يقدم أغنيات قومية قديمة لها قيمتها ومكانتها في مجتمعنا وثالثها: كون هذا الحفل يقام بالتعاون ما بين ثلاث مؤسسات هي المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية واوركسترا كوردستان- اربيل- وكورال كنيسة مار يوحنا بعنكاوا.
ثم قدم الفنان بيت شموئيل مجموعة من اغانيه الجميلة ابتدأها باغنية (سميل) عن مذبحة سميل التي تعرض لها ابناء شعبنا عام 1933 وكان قد غناها للمرة الاولى في النادي الثقافي الآثوري ببغداد عام 1973. بعد ذلك قدم أغنية (أربائيلو) التي تتغنى بمدينة أربيل التاريخية، ثم (طريق نينوى) القومية المعروفة، تلاها المزمور 150 من مزامير داود الذي غناه بتوزيع جديد، ثم أغنية ( العينان الجميلتان) العاطفية تلتها أغنية( زومى وكوزي) التراثية.



446
رئيس برلمان كوردستان يستقبل الفنان شليمون بيت شموئيل

إستقبل الدكتور كمال كركوكي رئيس برلمان إقليم كوردستان، في الساعة الحادية عشرة من صباح الأربعاء 10/8/2011، الفنان السرياني شليمون بيت شموئيل، القادم من امريكا بدعوة من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ، يرافقه الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية وإخوة الفنان بيت شموئيل: روبن والياس وكني والسيد البرت كيسو، وجرى خلال اللقاء التحاور حول الشؤون الثقافية والفنية السريانية وسبل تطويرها، و دعوة السيد كركوكي لحضور الكونسيرتو الموسيقي – الغنائي الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية غدا الخميس في عنكاوا للفنان بيت شموئيل بمصاحبة اوركسترا كوردستان وكورال كنيسة مار يوحنا، واعرب السيد كركوكي عن ترحيبه بهذه الدعوة.


447


رئيس الهيئة العامة للسياحة في كودستان يزور متحف التراث السرياني

زار المهندس مولوي جبار وهاب رئيس الهيئة العامة للسياحة في إقليم كوردستان، متحف التراث السرياني بعنكاوا، في الساعة الثانية من بعد ظهر يوم الاحد 7آب الجاري، وضم الوفد الزائر المهندسة وفاء جبار سولاقا مديرة قسم التخطيط والمتابعة في المديرية العامة للسياحة/اربيل و سيروان توفيق شفيق مدير الاعلام في المديرية العامة للسياحة، وكان في استقبالهم الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية وفاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية وبطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل.
وتم خلال الزيارة التباحث حول سبل التعاون بين الهيئة العامة للسياحة والمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في مجالي الآثار والسياحة وتبادل الخبرات بينهما، فضلا عن إدراج متحف التراث السرياني ضمن دليل اربيل السياحي وإفتتاح بيت التراث السرياني في قلعة اربيل.
تجول بعدها الوفد الزائر في قاعات متحف التراث السرياني واطلع على موجوداته المتنوعة بين آلات زراعية قديمة وأدوات منزلية وعدد يدوية و أزياء شعبية تراثية لقرى وبلدات شعبنا فضلا عن القاعة الثقافية التي تضم رواد الحركة الفكرية والثقافية والفنية ومشاهير وأعلام شعبنا، مبدين إعجابهم بالموجودات وطريقة العرض.


448
شليمون بيت شموئيل  يحاضر عن الموسيقى السريانية وآلاتها قديما وحديثا

  نظمت مديرية الثقافة والفنون السريانية/ أربيل، محاضرة فنية بعنوان (الموسيقى السريانية والآلات الموسيقية في بيث نهرين القديمة) ألقاها الفنان المعروف شليمون بيت شموئيل القادم من أمريكا بدعوة من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، على قاعة مديرية التراث السرياني في عنكاوا مساء الأحد 7 آب الجاري. قدم الفنان شليمون بيت شموئيل في مستهل محاضرته نبذة مختصرة عن الغناء والموسيقى السريانية بشكل عام وما كان رائجا من الأغاني التراثية لدى أبناء شعبنا والتي تناقلتها الأجيال، مؤكدا أن ألحان الغالبية العظمى لتلك الأغاني كانت مرتبطة ارتباطا جوهريا بما كان موجودا لدى سكان بيث نهرين القديمة،  وهذا الإرث التاريخي الكبير في الغناء ظهرت تجلياته بشكل جلي في الألحان الكنسية وحفظ معظمه في الكتب الطقسية لكنيسة المشرق ومازالت كنائسنا تردد هذه الالحان في صلواتها، يؤديها الشمامسة أو الجوقات الكنسية، بشكل جماعي أو فردي.
وضمن إستعراضه الشامل للألحان البيثنهرينية، وقف المحاضر عند بعض هذه الألحان والأغاني التراثية الرائجة في قرانا وقصباتنا حيث أستشهد بأغنية من ألتراث الشعبي مقارنا لحنها بأحد المزامير الكنسية. بعدها قدم المحاضر شرحا وافيا عن الآلات الموسيقية في بلاد  مابين النهرين و العراق القديم مقارنا بينها وبين ما يستخدم مرافقا للترانيم في كنيستنا الشرقية الجامعة،  كالصنج والقيثارة والكنارة، ثم تناول المحاضر بشيء من التفصيل تاريخ الآلات الموسيقية وتطورها، مصحوبا بعرض صور للآلات الموسيقية الشرقية والغربية المعاصرة  مقارنا أشكالها وتسمياتها بين القديم والحديث، بين ما كانت تعرف به لدى المغنين في بيث نهرين القديمة وما وصلت اليه اليوم، مستعينا بآراء بعض الموسيقيين ومخترعي بعض من هذه الآلات الموسيقية.
 هذا وقد أغنى الحضور المحاضرة بمداخلاتهم وآرائهم وأسئلتهم التي أجاب عليها المحاضر باستفاضة، معربا في الختام عن شكره وامتنانه للحضور وللمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومديرياتها الفرعية لاتاحتها هذه الفرصة امامه ليلتقي بجمهور عنكاوا في هذه الأمسية الفنية الرائعة .


449
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم حفلا للفنان شليمون بيث شموئيل

تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفلا موسيقيا للمطرب والموسيقار شليمون بيث شموئيل، القادم من امريكا، بمصاحبة الفرقة السيمفونية في كوردستان بقيادة المايسترو (جتو نوروز) وجوقة التراتيل في كنيسة مار يوخنا بعنكاوا. وذلك على قاعة اور بجمعية الثقافة الكلدانية يوم الخميس 11/8/2011. ويوم السبت 13/8/2011 يحيي الفنان بيث شموئيل حفلا آخر على قاعة محمد عارف جزيري بجامعة دهوك، يقدم الفنان بيث شموئيل خلال الحفلين مجموعة مختارة من أغانيه الوطنية والقومية والعاطفية القديمة والجديدة.

موعد الحفل بعنكاوا هو الساعة 7 مسساءً


والدعوة عامة

450
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تفتتح منتدى السينما

باشرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية نشاطها السينمائي بعرض فلمين من إنتاجها هما(لمن يقرع هذا الجرس؟) و(متحف التراث السرياني مرآتنا القومية والثقافية)، على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا.
وحضر العرض السيد جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا وعدد من ممثلي الأحزاب ومنظمات المجمع المدني وحشد من محبي السينما.
يتحدث الفلم الأول عن الكنيسة القديمة كنيسة مار كوركيس والتل الأثري الرابض أمامها والمسمى (تل قصرا) في عنكاوا والإهمال الذي شهده هذان الأثران من دون مراعاة لقيمتهما التاريخية والحضارية، أما الثاني فيقدم تقريرا عن متحف التراث السرياني والأقسام المتنوعة فيه من فرش شعبية وأدوات منزلية  وعُدد زراعية فضلا عن الأزياء الشعبية لأبناء شعبنا من قرى ومناطق مختلفة.
قدم بعدها المشرفون على إعداد وإخراج هذه الأفلام شرحا وافيا حولها من ناحية الإنتاج والسيناريو والإخراج. ثم جرت مناقشات مستفيضة حول الفلمين من الحضور الذين  أعربوا عن إعجابهم  بالفلمين إخراجا وتصويراً وإعدادا.
يشار الى ان عرض هذه الافلام يعد باكورة نشاط المديرية العامة ضمن منتداها السينمائي، ومن المؤمل ان يستمر كل اربعاء بعرض احد الافلام السينمائية الروائية او التسجيلية المهمة، وسيعرض الاربعاء القادم الفلم الروائي(اول خمسين موعدا)في الساعة السابعة مساءً، والدعوة عامة.
 

451
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تؤبن الفنان الراحل لوثر ايشو
لمناسبة أربعينية الفنان التشكيلي الراحل لوثر ايشو، تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية و فرقة مسرح بغديدا (قرةقوش) حفلا تأبينيا ومعرضا تشكيليا لأعماله الأخيرة، على قاعة فرقة مسرح قرةقوش في بغديدا، يوم الجمعة الموافق5/8/2011 الساعة السادسة مساءً.
والدعوة عامة
**************

452
الدكتور سعدي المالح في ضيافة قناة عشتار الفضائية


اجرت قناة عشتار الفضائية حوارا مع الدكتور سعدي المالح حول نشاطات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ودوائرها الفرعية ودور متحف التراث السرياني الذي افتتح مؤخرا في الحفاظ على التراث السرياني وعن دور الصحافة السريانية في ظل إعلام ديمقراطي حر.وسواها من المواضيع ولمشاهدة اللقاء يمكنكم زيارة الرابط:


http://www.ankawa.org/vshare/view/2503/saadi-almalih/

453
سعدي المالح للاسبوعية:  الثقافات العراقية موحّدة برموزها


نشرت جريدة الاسبوعية العراقية الصادرة في بيروت لقاءً مع الكاتب والروائي الدكتور سعدي المالح، تطرق فيه الى موضوعات متعددة تخص الثقافة و اهميتها وكيفية إعادة تأثيرها في المجتمع العراقي، وعن دور مديرية الثقافة السريانية في إقليم كردستان بهذا الجانب، وكذلك الجانب اللاهوتي، وما يتركه من تأثير في الموروث الديني الشعبي في شتى الأديان، وتناوله في الأعمال الروائية، وعن كيفية استخدام البعد الديني والاجتماعي في العمل. فيما يلي نصه:


 
الثقافات العراقية موحّدة برموزها
   حاوره: حسين رشيد   



سعدي المالح:


تقول الأساطير والكتابات القديمة إن للسريان دورًا مهما ومؤثرا في ثقافة العراق، كما أنهم من أغناها في الكثير من المجالات، كما كان لهم دورٌ كبير في إشاعة أدب الرحلات، لكن تتابع الحكومات والسلطات الرجعية والدكتاتورية همشت هذه الثقافة بشكل كبير جدا.
عن أهمية هذه الثقافة وكيفية إعادة تأثيرها في المجتمع العراقي، وعن دور مديرية الثقافة السريانية في إقليم كردستان بهذا الجانب، وكذلك الجانب اللاهوتي، وما يتركه من تأثير في الموروث الديني الشعبي في شتى الأديان، وتناوله في الأعمال الروائية، وعن كيفية استخدام البعد الديني والاجتماعي في العمل؛ عن هذه الموضوعات كان للأسبوعية هذا الحوار مع القاص والروائي د. سعدي المالح مدير عام دائرة الثقافة السريانية في إقليم كردستان.
■ بصفتك مدير عام دائرة الثقافة السريانية والتي تعدّ واحدة من أعرق وأقدم ثقافات وادي الرافدين؛ ألا تعتقد أنها ما زالت بعيدة، بعض الشيء، عن الاندماج في الثقافة العراقية؟
- إن الثقافة السريانية، وإلى فترة قريبة، كانت منزوية في الكنائس والأديرة وبين بطون المخطوطات بسبب الحصار المفروض عليها من قبل الحكومات السابقة، من خلال فرض ثقافة قومية وحيدة، ومتعالية، على جميع ثقافات الشعب العراقي الأخرى، وأيضا بسبب إهمال تدريس اللغة السريانية في المدارس والجامعات حتى بين أبنائها. لكن هذه الثقافة العراقية العريقة تمكنت، في السنوات الأخيرة، من أن تنهض من كبوتها وتستعيد بعض العافية، لاسيّما في إقليم كردستان حيث بدأ تدريس السريانية في المدارس منذ ثمانية عشر عامًا، وكذلك نشر الكتب والمجلات منذ أكثر من عقد، ثم في عموم العراق بعد التحولات التي حدثت في عام 2003. لكن لا يزال هذا النهوض، في كثير من الأحيان، خجولا وفي حاجة إلى دعم كبير وقرارات جريئة في فتح أقسام تدريس اللغة السريانية في الجامعات والمعاهد، وأيضا فتح كليات خاصة بالدراسات السريانية من فلسفة وتاريخ وعلوم وغيرها، إنْ في كردستان أو في عموم العراق. ولتحقيق الاندماج في الثقافة العراقية، نحن في حاجة، بوصفنا عراقيين، إلى تدريس السريانية كلغة ثانية في جميع أقسام اللغة العربية في الكليات والجامعات، لأنها لغة سامية، وهي والشقيقة الكبرى للعربية، وتشترك معها في الكثير من المفردات والصيغ الصرفية، والبنية النحوية، والفضاء الثقافي، وهذا ما يراعى بالفعل في معظم الجامعات العالمية حيث تدرس العربية واللغات السامية الأخرى كالعبرية والسريانية؛ بعضها إلى جانب بعض؛ بما في ذلك الجامعات السورية واللبنانية، في حين تدرس الفارسية كلغة ثانية في الجامعات العراقية، برغم أنها لا تنتمي إلى اللغات السامية، ولا تشترك مع العربية إلا في بعض المفردات المستعارة منها.
■ ما الخطوات التي أعدت لذلك من قبلكم؟
- بالنسبة الينا كسريان ينبغي أيضا أن نؤدي دورًا أكثر فاعلية في ترجمة نتاجاتنا السريانية إلى العربية والكردية واللغات الأخرى، وإيصال صوتنا الثقافي إلى جميع العراقيين عن طريق مؤسساتنا الثقافية، الرسمية والاجتماعية، وكذلك عن طريق عقد حلقات دراسية ومؤتمرات ومهرجانات شعرية ومحاضرات وغيرها من النشاطات. نحن، في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، نظمنا بعض الحلقات الدراسية في هذا المجال وترجمنا بعض الكتب من شعر وقصة وتاريخ إلى العربية والكردية لتعريف الشعب العراقي بنا، ولدينا خطة طموح لترجمة المزيد من الكتب وعقد ندوات وحلقات دراسية أخرى.
■ لديك اهتمام خاص بأدب الرحلات؛ كيف ترى دوره وتأثيره في الثقافة السريانية بشكل خاص، والعراقية بشكل عام؟
- كان للسريان دور مميز في أدب الرحلات، سواء على مستوى العراق أو على مستوى المشرق كله، لا سيما في السفر إلى أوروبا منذ النصف الثاني من القرن الثالث عشر، وأميركا منذ النصف الثاني من القرن السابع عشر. وإذا كانت غاية تلك الأسفار دينية صرفـًا، أحيانا، فقد قدّمتْ لنا وصفـًا مهمًا للطرق والمدن وأحوال الناس ومعيشتهم ومعالمهم الحضارية، وأديانهم، وأشكال النظم الاقتصادية السياسية التي يعيشون تحت ظلها.
من خلال بحثنا عن الرحلات عند المسيحيين في العراق، سواء المكتوبة منها باللغة السريانية أو بالعربية أو بغيرها من اللغات، نجد أن أقدم رحلة لهم كانت «قصة مار يهبالاها والربان برصوما» في النصف الثاني من القرن الثالث عشر، وهي لكاتب مجهول. لكن يُعتقد، من خلال وقائعها، أن كاتبها قد استقى معلوماته من مذكرات الربان ( الراهب) صُوما. تتحدث الرحلة عن سفر رهبانييّنِ من الصين إلى العراق، يهبالاها وصوما، ومن ثم سفر أحدهما (صوما) من العراق إلى أوروبا، زار فيها إيطاليا وفرنسا وإنكلترا وألمانيا وغيرها من المناطق، وقضى فيها أكثر من عام،  ووصفها وصفـًا دقيقا، وهي، تقريبًا، الرحلة المعاكسة لرحلة ماركو بولو التي سافر فيها من الغرب إلى الشرق وبأهميتها وبالفترة الزمنية نفسها. لقد ترجمت هذه الرحلة الى الإيطالية والفرنسية والإنكليزية والروسية وغيرها من اللغات، لكن، للأسف، ليست لدينا ترجمة جيدة كاملة لها بالعربية.
 وقد وجدنا، منذ أواخر القرن السابع عشر وحتى أوائل القرن العشرين، عددًا آخر من الرحّالة المسيحيين في العراق، كان لبعضهم دور رائد في أدب الرحلات، بل تعدّ بعض الرحلات لمسيحيي العراق ، كرحلة الياس الموصلي إلى أميركا 1668-1683 الأولى من نوعها في الأدب العربي.
والياس أو إيليا هو قس من ألقوش، سافر في العام 1668إلى إيطاليا وفرنسا وإسبانيا، ومن هناك، بعد سنوات عدة، إلى العالم الجديد (ينكي دنيا) كما كانت تسمى أميركا في ذلك الوقت، ثم عاد إلى روما في العام 1683. وكتب تفاصيل رحلته فيها في العام 1699 وتم نشرها في بداية القرن، ثم أعيد نشرها مرات عدة، لكن مع الأسف، ليس هناك من دراسة مستفيضة معتمدة على معلومات دقيقة حول هذه الرحلة وصاحبها في العالم العربي لاقتصار معلومات المهتمين بها على المصادر العربية دون السريانية. صاحب هذه الرحلة يعد أول شرقي تطأ قدماه الأرض الأميركية.
ومن الرحلات المهمة الأخرى رحلة القس خدر (خضر) الموصلي الى ايطاليا في 1724- 1755 وقد نشرت مذكراته التي كتبها عنها، مجلة المشرق اللبنانية في بداية القرن العشرين. ومن بين الرحالة السريان كان ثمة امرأة جريئة؛ هي ماري تيريز أسمر التي سافرت الى لبنان وايطاليا وفرنسا وبريطانيا في الفترة بين 1832-1870 وكتبت مذكراتها في مجلدين بالإنكليزية في نحو 700 صفحة ترجمتها، مؤخرًا، أمل بورتر إلى العربية. وهناك أيضا رحلة إسحق سكماني الى روما واسطنبول والقاهرة في 1869-1871 ورحلات الأنبا شموئيل جميل إلى تركيا وإيران وروما في 1885-1902 ورحلة اغناطيوس نوري الى الهند في 1899-1900 ورحلة يوسف غنيمة إلى أوروبا في 1929 .
والجدير بالذكر أن ستة من أصحاب هذه الرحلات كانوا رجال دين؛ وحتى ماري تيريز أسمر كانت قد انتمت، في بداية حياتها، إلى الرهبنة. وكانت غايتها من سفرها الدراسة في دير للراهبات في ايطاليا، إلا أنها تركت سلك الرهبنة. العلماني الوحيد بينهم كان يوسف غنيمة، الكاتب والسياسي الذي أصبح وزيرًا للمالية خمس مرات؛ منذ العام 1928 وحتى العام 1948 . هذه الرحلات، وإنْ كان بعضها، منشورًا، فإنه لم يلق الرواج الكثير والانتشار لعدم انتباه القارئ العربي لها، برغم دورها الريادي في أدب الرحلات في العراق والعالم العربي.
■ في روايتك «في انتظار فرج الله القهار» هناك خلط في العنوان بين الشعبي واللاهوتي، وانتظار المنقذ الذي تناولته عبر مختلف الأطياف العراقية. ماذا أردت القول من وراء ذلك؟
- إن الموروث الشعبي المتناقل جيلا بعد جيل هو نتاج الموروث اللاهوتي المتجذر في الفكر الديني العراقي منذ آلاف السنين؛ منذ السومريين والبابليين والآشوريين، ومن هذا الفكر الديني القديم انطلقت المفاهيم اللاهوتية الأخرى في الديانات السماوية الثلاث؛ اليهودية والمسيحية والإسلامية، وانتظار المنقذ في جميعها هو واحد؛ سواء أ كان الموشياح أو المسيح أو المهدي فهو المنتظر- الذي ينهض من العالم السفلي في جميع الأساطير النهرينية مهما اختلف اسمه. ومن الطبيعي أن يمثل جميع الأطياف العراقية لأن العراق هو الأرض التي نبتت عليها هذه الفكرة أولا، وأصبحت موطنا لهذه الاديان التي نؤمن بها ثانيا. في الرواية سعيت لتتبع مسار هذه الفكرة من جذورها الأصلية وكيفية انتقالها إلى المعتقدات الدينية، ومن ثم دخولها في أذهان الناس وتصوراتهم.
■ هناك مزج أيضا بين الديني المنتظر، والواقع الاجتماعي الذي يغلب عليه الظلم؟
- عادة الطبقات الاجتماعية التي تعاني  الظلم والقهر الاجتماعي والعسف بشتى أشكاله والفقر، هي أكثر إيمانا بهذا المنتظر الذي تعتقد أنه سوف يخلصها أو ينقذها من الظلم الذي تقع تحته. وحتى الفكر الديني نفسه يمزج بين موعد ظهور المنتظر وتفاقم الفقر والظلم والجور والفساد والقتل والحروب وغيرها لتبرير مجيء المخلص، وإنقاذ الناس من واقعهم  المأساوي وهذا أمر طبيعي أن تتناوله الرواية أيضا وتبرزه.
■ ترجمتَ بعض الأعمال عن الروسية والانكليزية والكردية، هل يمكن اعتبار الترجمة من اهتماماتك الاولية؟
- ليست الترجمة من اهتماماتي الأولى، لكن في مرحلة من المراحل كنت أكثر اهتمامًا بالترجمة، لا سيما عن الروسية والإنكليزية عندما كانت تعد وظيفة ومورد رزق لي، لاسيما حين أمضيت بضع سنوات في روسيا وسنوات أخرى في كندا. وترجمت في هاتين المرحلتين كتبًا لا أعد بعضها ذا أهمية، لأنني لم أكن أختارها، وأنما كانت تفرض علي. غير أن بعضها كرواية «ويطول اليوم أكثر من قرن» لجنكيز إيتماتوف و«ناموس الخلود» لنودار دومبادزة و«السيل الحديدي» لألكسندر سيرافيموفيتش المترجمة عن الروسية و«أدب الأطفال السويدي» المترجم عن الانكليزية، تعد من الترجمات المهمة بالنسبة لي. أما الترجمة من الكردية فأمارسها كهواية بين حين وآخر؛ استمتع بما يعجبني من شعر أقرأه، وأحاول ترجمته بحيث أحافظ على روحيته.


وللاطلاع على نص الحوار يمكنكم زيارة الرابط:
http://www.alesbuyia.com/inp/view.asp?ID=29138

454
شليمون بيث شموئيل في ضيافة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية


زار المطرب والمؤلف الموسيقي شليمون بيث شموئيل احد ابرز فناني شعبنا بناية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية صباح الاثنين 1 - 8 – 2011 والذي يزور الوطن بدعوة من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وكان في استقباله الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية .
وأعرب الفنان بيث شموئيل عن سعادته الغامرة لزيارة ارض الوطن ارض الآباء والأجداد مضيفا : " كان حلما أن ازور بلدي ارض آبائي وأجدادي وها قد أصبح الحلم حقيقة "
وحضر اللقاء الأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية/ اربيل والأستاذ، فاروق حنا عتو مدير متحف التراث والفنون الشعبية السريانية، والأستاذ أنور دنحا مدير الإدارة في المديرية العامة .
وعن شعوره وهو يزور ارض الوطن، قال الفنان بيث شموئيل : أنا في غاية السعادة وأنا ازور ارض الوطن الحبيب، وفي غاية الانبهار من التطورات التي شهدها إقليم كوردستان بدءاً من المطار الواسع الحديث الذي يضاهي مطارات الدول المتقدمة، كما إن اربيل شهدت تقدما عمرانيا مشابها لما تشاهده في الدول الأوربية، وكذلك عنكاوا.
وعن نشاطاته خلال الزيارة أضاف: ( تأتي زيارتي هذه  تلبية لدعوة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وساحيي خلالها حفلي كونسرتو غنائيين الأول في اربيل ، والثاني بجامعة دهوك، هذا وأقدم على هامش الزيارة محاضرات عن الآلات الموسيقية في حضارة بيت نهرين القديمة عن الآلات ذات الأصول البيتنهرينية كالعود والكنارة والقيثارة والناي والقربة)، وعن أسباب مغادرته للوطن في عام 1973اوضح:(عانيت من ملاحقات أجهزة النظام البائد وذلك على اثر تقديمي لأنشودة (مذبحة سميل) عن شهداء سميل ما اضطرني لمغادرة العراق إلى الولايات المتحدة الأمريكية.أما عن آخر أعماله الفنية، أضاف:(قدمت ألبوما بعنوان"بوني بابونا" والذي تضمن أيضا أنشودة هليلويا الكنسية حيث طورتها واعدت توزيعها الموسيقي لأنقلها من الإطار الفلكلوري الكنسي إلى الوطني وهي بذلك أول عمل يقدم من المذبح إلى الجمهور، وكنت اعتقد أن العمل سيهاجم كوني أخرجته من الإطار الكنسي إلى الجمهور الأمر الذي لم يحدث والحمد لله، ومن يعمل على تطوير التراث يجب أن يكون في غاية الحذر من هدم التراث بدل تطويره وتحويله إلى صورة أفضل وتقديمه لجمهور أوسع.
كما زار الفنان بيث شموئيل متحف التراث والفنون الشعبية السريانية وأبدى إعجابه بالمعروضات التي تمثل تراث أبناء شعبنا فضلا عن الأزياء الشعبية الجميلة لقراهم ومدنهم.
جدير بالذكر أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ستقيم حفلا موسيقيا للمطرب والموسيقار شليمون بيث شموئيل، القادم من أمريكا، ترافقه الفرقة السيمفونية في كوردستان وجوقة التراتيل في كنيسة مار يوخنا بعنكاوا. وذلك على قاعة أور بجمعية الثقافة الكلدانية يوم الخميس 11/8/2012، ويوم السبت 13/8/2011 يحيي الفنان بيث شموئيل حفلا آخر على قاعة محمد عارف جزيري بجامعة دهوك، يقدم الفنان بيث شموئيل خلال الحفلين  مجموعة مختارة من أغانيه الوطنية والقومية والعاطفية القديمة والجديدة.


455
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تؤبن الفنان الراحل لوثر ايشو

لمناسبة أربعينية الفنان التشكيلي الراحل لوثر ايشو، تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حفلا تأبينيا ومعرضا تشكيليا لأعماله الأخيرة، على قاعة فرقة مسرح قرةقوش في بغديدا، يوم الجمعة الموافق5/8/2011 الساعة السادسة مساءً.
والدعوة عامة
**************

456
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تبدأ نشاطها السينمائي
تبدأ المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية نشاطها السينمائي بإفتتاح منتدى السينما في قاعة متحف التراث والفنون الشعبية السريانية.
يبدأ العرض الأول للأفلام الساعة السابعة من مساء يوم الاربعاء3/8/2011، بعرض ثلاثة افلام من إنتاج المديرية العامة وهي:( سيوا، متحف التراث السرياني، لمن يـُقرع هذا الجرس).
والدعوة عامة


457
مجلس البحوث والتبادل الدولي IREX   في ضيافة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

استضافت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة الثالثة  من مساء يوم الثلاثاء 27\7\2011 على قاعة متحف التراث والفنون الشعبية السريانية في عنكاوا جلسة من الجلسات التي ينظمها مجلس البحوث والتبادل الدولي ايركس حول كيفية عرض الاثار في وسائل الاعلام بمشاركة اكثر من 40 شخصية بارزة في المجال الاثاري والسياحي على مستوى اساتذة جامعات من مختلف جامعات العراق.
بدأت الجلسة بعرض فلم وثائقي من إنتاج المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بعنوان "لمن يقرع هذا الجرس" يتحدث عن الكنيسة القديمة كنيسة مار كوركيس والتل الاثري الرابض امامها والمسمى (تل قصرا) في عنكاوا والاهمال الذي شهده هذان الأثران من دون مراعاة لقيمتهما التاريخية والحضارية.
قدم بعدها الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية شرحاً وافياً عن الفلم من ناحية الانتاج والسيناريو والاخراج، منوها الى ان الفلم يعرض لاول مرة ثم جرت مناقشات مستفيضة حوله من قبل الاعضاء المشاركين الذين أعربوا عن إعجابهم  بالفلم إخراجا وتصويراً وإعدادا.
ثم عرض فلم وثائقي بعنوان "مدينة كربلاء حضارات في صور" سلط  الضوء فيه على الشواخص الأثرية المسيحية في القسم الشمالي الغربي من مدينة كربلاء والذي يضم مجموعة كبيرة من الآثار تعود الى حقب زمنية متغلغلة في القدم مثل قلعة البردوين وهي كلمة سريانية الأصل تعني الرجل الطويل والتي يعتقد انها تعود الى القرن الخامس الميلادي، وحصن الاخيضر، وقصر شمعون، ومجمع كنائس يعود تاريخها الى القرن الخامس الميلادي، فضلا عن خان عطشان الذي يعتقد بأنه يعود إلى العصر الإسلامي الأول.
وعند الانتهاء من عرض الفلمين عقب الدكتور علي الشلاه عضو لجنة الثقافة والإعلام في البرلمان العراقي عليهما مثنياً على اختيار المواضيع والإنتاج الفني وطريقة المعالجة مبدياً دعمه لمثل هذه الإعمال الفنية.
ثم  أشاد الأستاذ بهاء المياح المستشار في وزارة السياحة والآثار في بغداد بالفلمين المعروضين مشيرا إلى أن الآثار التي تحتويها ارض العراق هي ارثنا جميعا سواء اكانت اثار يهودية او مسيحية او اسلامية، مضيفاً ان وزارة السياحة والآثار قد وجهت دعوة الى الحبر الاعظم بابا الفاتيكان لزيارة العراق والمناطق الاثرية فيه عن طريق السفارة البابوية في بغداد كما وان الوزارة وبالمقابل قد استلمت دعوة لزيارة الفاتيكان في سبتمبر المقبل، وتمنى ان يستمر الاهتمام بالاثار العراقية وصيانتها.
وبعد استراحة قصيرة عرض فلم ثالث وكان بمثابة فيلم تعليمي تربوي يمثل الإنسان العراقي وموقفه من سرقة الاثار العراقية ويجسد المسؤولية والمواطنة.
وفي الختام قدم الأستاذ فاروق حنا نبذة مختصرة عن متحف التراث السرياني وما يتضمنه من مقتنيات وطريقة ارشفتها وعرضها في المتحف.
ثم جال الحاضرون في أرجاء المتحف يرافقهم الاستاذ فاروق حنا في شرح مفصل لمعروضاته وابدوا إعجابهم بالمقتنيات والقطع الاثرية والملابس الشعبية المعروضة فيه.
 هذا ومن الجدير بالذكر ان مجلس البحوث والتبادل الدولي ايركس هو منظمة دولية غير ربحية تقدم قيادة فكرية وبرامج مبتكرة لاحداث تغيير ايجابي عالمي دائمي.


458
مدير ناحية عنكاوا يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
   
زار الاستاذ جلال حبيب مدير ناحية عنكاوا صباح الاثنين 11-7-2011 مبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عنكاوا  وكان في استقباله الأستاذ أنور دنحا مدير الإدارة مرحبا بقدومه وشاكرا له زيارته هذه، ثم قدم له شرحا وافيا عن المديرية العامة وما تقوم به من نشاطات فنية وثقافية وحلقات دراسية ومؤتمرات وغيرها، اضافة الى ما تضمه المديرية العامة من مديريات تابعة لها وعدد الموظفين وانسيابية العمل والمشاكل والمعوقات التي تواجهها.
بعدها اطلع السيد مدير الناحية على أقسام المديرية والعاملين فيها مثنيا على الجهود المبذولة من قبلهم .
ثم ودع سيادته بنفس الحفاوة التي استقبل بها متمنيا للمديرية العامة ودوائرها وكوادرها الموفقية والنجاح خدمة لأبناء شعبنا . 


459
المكان في الرواية محاضرة للناقد العراقي ياسين النصير

بدعوة من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وبالتعاون مع اتحاد الأدباء الكورد وعلى حديقة الاتحاد ألقى الناقد ياسين النصير مسؤول القسم الثقافي في جريدة طريق الشعب محاضرة تحت عنوان (المكان في الرواية)، وذلك في الساعة السادسة من مساء الأربعاء 15حزيران 2011، بحضور الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والاستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية \ اربيل والاستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية وعبد الرحمن فرهادي رئيس اتحاد الأدباء الكورد فرع اربيل وعدد من المثقفين والمهتمين.
في مستهل المحاضرة رحب الدكتور سعدي المالح بالحضور متمنياً ان تكون هذه المحاضرة بمثابة النواة الأولى لتعاون مستقبلي مثمر بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية واتحاد الأدباء الكورد، قدم بعدها نبذة مختصرة عن حياة المحاضر ومؤلفاته التي ناهزت ال 26 مؤلفاً.
وبعد أن شكر الأستاذ ياسين الحضور بدأ محاضرته وقال “إن للرواية ميدانان أولهما أفقي والآخر عمودي والرابط بينهما هو المكان” وأضاف "إن الرواية سميت بملحمة المدينة أو ملحمة العصر لان القارئ يستطيع أن يكتشف عبرها أبعاداً سياسيةً أو ثقافيةً أو تنوعاً ثقافياً واجتماعياً، كما قد تكشف أيضا عن مزايا شخصيات، وسمات بلد وهوية مناطق ويمكنها أن تكون جزءاً من ثقافة المدينة فتعبر عن الفئات والطبقات الاجتماعية الموجودة فيها. لذلك تؤخذ الرواية كميدان للبحث عن ميثولوجية الشعوب والبعد الانتروبولوجي للمجتمع. ولهذا تعد مدونة كبرى وواحدة من المهيمنات الثقافية". واستطرد مستشهدا بروايات ديستيوفسكي وتولستوي وديكنز وهوغو موضحاً أن رواياتهم كانت ذات طابع تاريخي كِتلي. اما في الستينيات فقد هبطت الرواية الى الواقع نزلت الى الحياة اليومية والشعبية فبدأت تعالج حركية الأشياء اليومية، فبرزت الفئات الاجتماعية البسيطة كالمشعوذين والهامشيين والمنبوذين وغيرهم. وفي المرحلة الحالية امتزج الواقع بالخيال من خلال اختيار الروائي لشخصياته فقد تحولت الرواية من المعرفة الى الانطولوجية فاصبح للجغرافية دور مهم فيها نجد ذلك واضحا في عصر النهضة الذي شهد نهضةً صناعيةً وبشريةً فمع اكتشاف جغرافية الشرق تطلع العالم الغربي الى تصدير العلم والفكر الغربيين إلى العالم الشرقي عن طريق قناة السويس فبدأ عصر الاستعمار، فكانت الجغرافية العامل المحرك في السياسة الدولية الى جانب  الرواية، واستطرد قائلاً " إن محاولة الروائيين في هذا الميدان كانت محاولة لرصد علاقات الإنسان بالمدينة فأصبح المكان ثيمة نقدية كبيرة، فبحث عن جذوره الفلسفية الكثير من النقاد فسمي فضاءً لأنه أوسع من حيث الدلالة واحتواء المنوعات، أما التفكير الحقيقي في أهمية المكان في الرواية فقد بدأ في العقد الثالث من القرن العشرين. فالروائيين من أمثال نجيب محفوظ وفؤاد التكرلي قد أعطوا أهمية للمكان من خلال رواياتهم".
ثم شرح عن علاقة فن الرواية ببقية الفنون الزمانية (ذات التتابع الزمني) مثل الشعر والموسيقى، والمكانية (التي تقيم كيانها المعرفي على المكان) مثل الرسم والنحت والتصوير والعمارة والباليه والمسرح.
وختم المحاضرة بالقول "يتضمن المكان أو الفضاء في الرواية فيها ثلاثة أماكن الأول المكان الواقعي أو البيئي أو الطبيعي، والثاني المكان المتخيل، والثالث المكان الفضائي الإيهامي او ما يسمى بالمكان الثالث".
ثم تم فتح باب النقاش والأسئلة فطرح بعض الحاضرين آراءهم مستعرضين معلوماتهم عن الموضوع نفسه والبعض الآخر طرح أسئلته أجاب عنها الدكتور النصير بسعة صدر.
وكان أحد الأسئلة هو لماذا لا يذكر النصير كتاب الفيلسوف الفرنسي باشلار عن المكان مع أنه أحد المراجع المهمة في هذا المضمار، فأجاب المحاضر إن كتابه هو عن المكان في الرواية الصادر عام 1980 عن دار الشؤون الثقافية ببغداد قد صدر قبل صدور الترجمة العربية لكتاب باشلار أو في نفس الفترة علماً أن النصير بحسب شهادته كان قد قدم كتابه للنشر قبل سنتين من هذا التاريخ. ثم أن باشلار يعالج الموضوع فلسفياً بينما هو يعالجه أدبياً.



460
مديرية الثقافة السريانية في دهوك تحتفي بيوم الطفل العالمي

تحت شعار (من اجل مستقبل مشرق للطفولة في الوطن) وتزامنا مع يوم الطفل العالمي اقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك يوم السبت 4-6-2011 احتفالية بالمناسبة على قاعة كنيسة مار كوركيس في قرية هيزانكي السفلى في منطقة نهلة القريبة من قضاء عقرة بمشاركة حشد كبير من الأطفال يقرب من 300 طفل وطفلة يرافقهم أهلهم واقاربهم من ابناء القرية والقرى المجاورة .
وحضر الأحتفال سيادة المطران مار توما كيوركيس راعي أبرشية نينوى ودهوك لكنيسة المشرق الآشورية القديمة والأب اندراوس خوشابا راعي كنيسة قرية هيزانكي والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية/اربيل والأستاذ فاروق حنا مدير متحف التراث السرياني والأستاذ انور دنحا مدير الأدارة في المديرية العامة للثقافة السريانية وعدد من  ممثلي الأحزاب القومية في المنطقة .
وقد القى سيادة المطران مار توما كلمة بالمناسبة شكر فيها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومديرية الثقافة السريانية في دهوك خاصة على الأهتمام الذي توليه للأطفال الذين يمثلون مستقبل وامل شعبنا الواعد ومثمنا كذلك حسن الأعداد والتنظيم لهذا الحتفال الذي يقام لأول مرة في هذه المنطقة .
بعده القى الأستاذ بنخس خوشابا مدير الثقافة السريانية / دهوك كلمة المديرية حيث قدم شكره لكل المشاركين والحاضرين مثنيا على دعم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية لجميع النشاطات التي تقيمها مديريته خاصة نشاطات الأطفال الذين يمثلون عماد المستقبل لشعبنا .  
ثم ابتدأ الحفل بتقديم قصائد واناشيد وحزورات من قبل الأطفال على نحو منفرد وجماعي تلتها مجموعة من الألعاب الشيقة، وكان الجزء الآخر من البرنامج مخصصا للغناء والموسيقى الذي شارك فيه اطفال المنطقة باصواتهم الشجية .
وفي الختام وزعت الهدايا بهذه المناسبة لجميع الأطفال المشاركين في الأحتفال والحاضرين .




 

461
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تنظم اجتماعا موسعا للمثقفين السريان


 

جورجينا بهنام
برعاية وحضور الاستاذ كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان، نظمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية جلسة حوار موسعة للمثقفين والادباء والفنانين من ابناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري يوم الجمعة 27 ايار 2011 على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا حضرها أكثر من مائة مثقف.
 في مستهل اللقاء القى الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية كلمة رحب فيها بالحضور شاكرا تفاعلهم مع المديرية التي دعت لهذا الاجتماع الذي" سنناقش فيه بكل شفافية وانفتاح عمل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في السنوات الثلاث المنصرمة وتوجهاتها الفكرية والثقافية والفنية اللاحقة".
واضاف:"لاشك ان المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية هي المؤسسة الرسمية الثقافية الوحيدة التي تعنى بتراثنا وثقافتنا وفنوننا، ليس في اقليم كوردستان فحسب وانما في عموم العراق، ولهذا نجد انفسنا معنيين، شئنا ام ابينا، بكل ما يتعلق بشؤوننا الثقافية في الاقليم والعراق، سيما كركوك والموصل وسهل نينوى وبغداد والشتات ايضا وغيرها من مناطق تواجد شعبنا، لاننا نؤمن بوحدة ثقافتنا في كل انحاء العراق والشتات".
ثم توسع في الحديث عن بداية تكوين المديرية العامة شارحا مسيرتها في التطور والنمو ونشاطاتها المتنوعة واصداراتها المختلفة فضلا عن العلاقات المتينة التي تربطها بالمؤسسات الثقافية والاكاديمية ومنظمات المجتمع المدني في كوردستان والعراق، وختم بالقول:"دعوناكم ايها الاحبة لتكونوا رقباء على عملنا ومستشارين ومقيمين له، ومشاركين مباشرين في وضع خططنا المستقبلية ورسم سياستنا الثقافية وتوجهاتها ونريدكم ان تكونوا على قدر المسؤولية وان تكون آراؤكم مستندة الى النقد البناء والصراحة والمكاشفة الاخوية والحرص على تطوير لغتنا وثقافتنا وفنوننا والمحافظة على تراثنا وقد اعددنا مشروعا مقترحا للمجلس الاستشاري للثقافة السريانية ينبثق منكم  ويكون عاملا مساعدا في رسم سياستنا وتوجهاتنا الثقافية والادبية والفنية  والتراثية".
ثم قدم عدد من مديري الاقسام ومسؤولي الشعب بالمديرية تقارير عن سير العمل فيها، حيث قدم الاستاذ انور دنحا تقريرا عن الهيكل التنظيمي والقوى العاملة في المديرية والشهادات التي يحملونها، والمديريات التي من المؤمل فتحها في السليمانية وسهل نينوى.
تلاه الاستاذ بطرس نباتي بتقديم تقرير واف عن عمل قسم المطبوعات والنشر وما يصدره من مطبوعات منها مجلة بانيبال ساردا مسيرة تطورها، جريدة مردوثا التي صدر منها حتى الآن سبعة اعداد قبل ان تتوقف كسائر المطبوعات الاخرى المدعومة من وزارة الثقافة في كوردستان، كما تناول ايضا سلسلة الثقافة السريانية التي طبع منها حتى الآن 14 كتابا، تسعة منها بالسريانية واثنان بالكردية وثلاثة بالعربية، فضلا عن 20 اخرى تنتظر الطبع.
فيما تحدثت الانسة فيحاء شمعون عن عمل شعبة الاعلام والمكتبة والعمل الدؤوب لاغناء رفوفها بامهات الكتب ورفدها بالمصادر النادرة عن طريق الشراء سواء من معارض الكتب المختلفة  في كوردستان والعراق وخارجه من سوريا ولبنان وبلجيكا وهولندا، وما لم يتيسر الحصول عليه تم استنساخه وتجليده ليكون في متناول الباحثين والقراء. وأشارت إلى أن مكتبة الثقافة السريانية تملك الآن نحو اربعة آلاف مطبوع متخصص في ثقافة شعبنا، ومن المؤمل افتتاحها قريبا لتكون هذه المصادر في متناول الباحثين.
وعن اعلام المديرية اضافت:"لقد قمنا بإطلاق موقع المديرية الالكتروني باربع لغات هي السريانية والكوردية والعربية والانكليزية، ننشر فيه اخبارنا ونشاطاتنا، فضلا عن اصداراتنا من الكتب ومجلة بانيبال وجريدة مردوثا والدراسات التي بامكان اي شخص مطالعتها، كما ان للاعلام دورا في تغطية نشاطات المديرية حيث نرسل تغطياتنا الى اكثر من 50 موقعا".
اعقبتها السيدة لمياء محسن بتقديم عرض موجز لابرز نشاطات المديرية مابين حلقات دراسية ومهرجانات ثقافية وامسيات شعرية ومعارض تشكيلية واخرى للخط والكاريكاتير فضلا عن الفعاليات المميزة المرافقة للاحتفال بيوم الطفل العالمي، ناهيك عن العروض المسرحية والغنائية والموسيقية وانتاج الافلام الوثائقية بمشاركة اساتذة ومختصين ،ادباء وفنانين وشعراء من مختلف قرى وبلدات ابناء شعبنا في داخل الوطن وخارجه، فضلا عن المختصين من الكورد والعرب والاجانب.
وعرض الاستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية ايجازا لعمل مديرته والنشاطات التي تتبناها لاسيما متحف التراث السرياني وما يتميز به من معروضات تراثية والازياء الشعبية لمناطق مختلفة لابناء شعبنا، فضلا عن اعداد ارشيف صوري وكتيب عن الاكلات الشعبية سيصدر قريبا وتهيئة ملابس شعبية تراثية لطلاب المدارس واقامة نصب الدنك ونشاطات اخرى.
وبصفته مدير الثقافة السريانية/اربيل، قدم الاستاذ بطرس نباتي تقريرا عن عمل المديرية منذ ان كانت تعرف بمديرية الثقافة الاشورية وحتى يومنا هذا، مستعرضا شعبها وبعض نشاطاتها المتمثلة باصدار مجلة بانيبال(سابقا قبل الحاقها بالمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية)، والمشاركة بالاحتفال بيوم المسرح العالمي، ويوم الصحافة السريانية، والمحاضرات والامسيات الثقافية.
وعن نشاطات مديرية الثقافة السريانية/دهوك، اشار الاستاذ بينخس خوشابا الى انها قامت ومنذ تأسيسها عام2009 بنشاطات متعددة كاقامة معارض الصور التراثية بالتعاون مع مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية، واحتفاليات لمناسبة يوم الطفل العالمي حيث تركز اهتمامها على الاطفال، فضلا عن الحفلات العائلية.
وتفضل الدكتور كاوه محمود بكلمة نوه من خلالها الى كون الشأن الثقافي شأنا عاما موسعا له جانبه الرسمي الذي لا يكتمل الا بالجانب المجتمعي، داعيا للتواصل بين المؤسسات الرسمية والمؤسسات غير الحكومية كالفرق المسرحية والاتحادات والمثقف نفسه، على اسس الحوار المفتوح بعيدا عن الشخصنة لان العمل الابداعي بحاجة الى نظرة موضوعية مبنية على اسس معرفية والجانب الاهم ان نعرف كيف نخطط ونساهم في التنفيذ. مضيفا:" ان المجلس المقترح من قبلكم هو شكل من اشكال التفاعل وليس مرجعية لعمل المديرية التي ترتبط باسس العمل الحكومي، لكن عملية تكوينه بالاساس ليست هينة في مجتمعنا الذي يتبنى مواقف شخصية، وفي منطقتنا التي تشهد ستراتيجيات وخطط مستقبلية فاشلة لانها بعيدة عن الفئة المستهدفة، فنحن نحتاج للتواصل المباشر ولجعل مديريتكم بمثابة المقهى الثقافي الذي يجتمع فيه المثقفون والمفكرون والادباء ليس في عنكاوا فقط بل لكل مكونات هذا الشعب عبر الثقافة كعامل توحيد".
وفي ختام كلمته اكد السيد الوزير على اهمية تعليم اللغة السريانية التي لعبت الكنيسة دورا هاما في الحفاظ عليها، لكننا" بحاجة الى مؤسسات متخصصة وكلية او جامعة لتكون حاضنة علمية لاستيعاب طاقات المنطقة  وليس كوردستان والعراق فحسب، للحفاظ على هذا المكون المهدد في المنطقة باسرها ليس بالتفجبرات واعمال الاغتيال بل ان التهديد الثقافي اكبر، لذا نؤكد على ضرورة وجود كلية للدراسات السريانية في جامعة صلاح الدين وقد اكدت في اجتماع مجلس الوزراء على هذه الفكرة واريد لها ان تصل الى الواقعية بجهودكم".
وجرى التصويت برفع الايدي على رفع المقترح الى مجلس وزراء اقليم كوردستان لاستحداث قسم للغة السريانية في جامعة صلاح الدين.
وبعد استراحة قصيرة بدأت الجلسة الثانية لمناقشة التقارير والمقترحات وقد اغنى السادة الحضور الجلسة بمداخلاتهم وتعليقاتهم ومقترحاتهم التي انصبت في سياق تطوير ودعم نشاطات المديرية. واقترحت المديرية تشكيل مجلس استشاري طوعي يساعدها على رسم خططها المستقبلية وسياساتها وتوجهاتها الثقافية والادبية والفنية والتراثية، يتكون من 21 عضوا، ثمانية منهم ممثلون للاختصاصات المختلفة وتختارهم المديرية مابين شاعر وباحث لغوي وقاص او روائي وتراثي وفنان تشكيلي واعلامي، فضلا عن ثلاثة اعضاء من ممثلي المديرية وعشرة اخرون يختارهم المثقفون أنفسهم ويمثلون مناطق وقرى وبلدات شعبنا، ليؤدوا مهمة المجلس المتمثلة تقديم الاستشارات وتقييم النشاطات السابقة  فضلا عن وضع الخطط المستقبلية لعمل المديرية ورفع مطالب المثقفين وايصال صوتهم اليها.



 

 


462
البروفيسور افرام عيسى يحاضر عن الفلاسفة السريان في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

ضمن نشاطاتها الثقافية إستضافت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانبة يوم  السبت 21ايار2011البروفيسور الدكتور افرام عيسى في محاضرة بعنوان (من هم الفلاسفة السريان؟) على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوا.
بداية، رحب الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية بالحاضرين مثمنا تواصلهم مع نشاطات المديرية، ثم قدم الضيف البروفيسور افرام عيسى القادم من فرنسا مضيفا: لقد استغلينا فرصة تواجد الدكتور عيسى في الوطن ليقدم لنا هذه المحاضرة القيمة التي إختار لها موضوع (الفلاسفة السريان).
بدوره شكر البروفيسور عيسى المديرية العامة وخص بالشكر إدارة المتحف، وعن موضوع المحاضرة قال الدكتور عيسى:( ان الفلسفة ليست قصة او رواية بل هي علم وعلينا نحن ان نتدبر هذه المادة بكونها معرفة عقلانية مرتبطة بالتفسير العقلاني في محاولة للإدراك والتعمق في كونها بحثا اخلاقيا يدعو للفضيلة فالحكيم رجل معرفة وفضيلة ومبادئ(.
واضاف:(عندما باشرت دراستي في فرنسا طلبت الي الجامعة ان ادرس تاريخ الفلسفة في القرون الوسطى وفلاسفتها المعروفين كالفارابي وابن سينا وابن رشد، فلاحظت ان ثمة حلقة مفقودة إذ كيف وصلت فلسفة الاغريق الى العرب؟ ووجدت انها كانت عند ابائنا السريان الذين نقلوا فلسفة اليونان الى السريانية في فجر المسيحية عندما ازدهرت العلوم في نصيبين واورهي فضلا عن بلاد الرافدين، ومن كبار فلاسفتهم برديصان الشاعر والفيلسوف صاحب كتاب شرائع البلدان والذي رافق الملك ابجر).
واوضح:(ان المسيحية بعد ان انتشرت مدارسها استعانت بالفلسفة لشرح تعاليمها، واعتبر الفلاسفة السريان ارسطوطاليس مرجعهم الرئيس كونه واقعيا فركزوا اهتمامهم على المعرفة المبنية على الحواس الخمس).
واشار الى المعلم نرساي من ابائنا السريان الذي فتح مدرسة في نصيبين سنة 417 وكانت اول مدرسة جامعة في الدولة الساسانية تعلم الطب والفلسفة واللاهوت، وعند دخول الاسلام الى بلاد الرافدين في نهاية القرن السادس وبداية القرن السابع، وجدوا بطريركية النساطرة وبطريركية انطاكيا، ومدارس عديدة منها في نصيبين وقنشرين وساليق والحيرة واربيل، الامر الذي شكل ارضية خصبة بما فيها من مواهب وأنظمة يسهل استغلالها لبناء دولة وامبراطورية لاحقة.
فمن المنصور باني بغداد الذي امر بشراء كتب اليونان وترجمتها الى الرشيد الذي اسس مكتبة هامة بادارة يوحنان بن ماسويه وصولا الى المأمون باني دار الحكمة التي ادارها حنين بن اسحاق فتوالت التراجم من اليونانية الى السريانية ومنها الى العربية التي كان يقوم بها اسحق بن حنين. فدخلت الفلسفة بصورة مذهلة عند العرب عن طريق السريان الذين اعطوا للبحث والترجمة لكافة العلوم اهمية قصوى وفتحوا المدارس وعلموا ونقلوا علومهم وفلسفتهم الى الآخرين.
بعدها شارك الحضور بعدد من المداخلات القيمة حيث اغنوا المحاضرة بأسئلتهم التي  أجاب عليها البروفيسور عيسى بإسهاب وسعة صدر . 
وحضر المحاضرة كريستوف يلدا عضو المكتب السياسي في الحزب الديمقراطي الكوردستاني و جميل عيسى ويونان هوزايا ونزار حنا وعدد من الاباء الكهنة والاخوات الراهبات وجمهور غفير من الحضور.
وعلى هامش المحاضرة اصطحب الأستاذ فاروق حنا مدير متحف التراث السرياني البروفيسور الضيف وعدد من الضيوف بجولة في المتحف حيث اطلعوا على ما يحويه من نفائس وتحف ومخطوطات وأزياء وصور تخلد تراث أبناء شعبنا على مر العصور مثنيا على الجهود القائمين عليه. 
يشار إلى ان الدكتور افرام عيسى هو من مواليد سناط سنة 1944.
درس في قريته ثم في الموصل، سافر الى فرنسا عام 1974 حيث اكمل دراسته في جامعة نيس مختصا في الحضارات القديمة والفلسفة، حصل على الدكتوراه فيها عام 1980،فضلا عن شهادة اخرى في الفلسفة، يحاضر منذ عام 1995في جامعات باريس، ويعمل مديرا لقسم الشرق الأوسط في دار لامارتان للنشر .
لديه العديد من الكتب والمؤلفات منها:
-   شذى الطفولة:كتاب أدبي يروي قصصا واحداثا جميلة في قرية سناط .
-   أزمنة في بلاد الرافدين .
-   بلاد الرافدين جنة الأيام الخوالي
-   الفلاسفة والمترجمون السريان
-   ملحمة دجلة والفرات
-   المؤرخون السريان
-   تاريخ بلاد ما بين النهرين
-   الحملات الصليبية كما يرويها المؤرخون السريان وغيرها علماً أن بعضاً منها مترجم إلى العربية.


463
مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية تستضيف ورشة عمل لصيانة المخطوطات

بالتعاون مع المعهد العراقي لصيانة الآثار والتراث- أربيل، استضافت مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية في عنكاوا، ورشة عمل للصيانة الوقائية للكتب والمخطوطات القديمة لخمسة أيام من (15-19) أيار الجاري. قدم فيها المحاضران الايطاليان ماركو دي بيلا و ايرينا جانيلا دروسا عملية في كيفية العناية بالمخطوطات وصيانتها بمشاركة عدد من موظفي المتحف ومكتبة المديرية فضلا عن عدد آخر من العاملين في المكتبات العامة والمتاحف في عموم العراق.

وعن كيفية التعامل مع المخطوطات والكتب القديمة قالت السيدة جانيلا: يتم أولا تثبيت المعلومات الخاصة بكل كتاب أو مخطوطة في جدول خاص، ثم نقوم بتنظيفها بفرشاة خاصة وسحب الغبار عنها بماكنة خاصة، حيث يتم وضع الكتب القديمة على مساند يتم إعدادها وفق شكل الكتاب وحجمه وكيفية تصفحه، بما يسهل التعامل معه دون الحاجة إلى لمسه تجنبا للتأثيرات السلبية الناتجة عن سوء التعامل مع المخطوطات القديمة، ونعد أيضا نماذج لحفظ الأوراق المنفردة القديمة دون التأثير على الورق والحبر، كما يتم استخدام مواد تساعد على مقاومة درجات الحرارة والرطوبة في مكان العرض. ونضع في خدمة إدارة المتحف بعض المقترحات والتوصيات التي بالإمكان الرجوع إليها في المستقبل.
وعن تعاونهم مع مديرية التراث السرياني قال السيد دي بيلا: نحاول تقديم العون والمشورة لكل منظمة أو متحف أو مكتبة تحتاج لمساعدتنا، ونشكر مديرية التراث السرياني ومديرها الأستاذ فاروق حنا لتعاونه معنا وفسح المجال للتدريب العملي لطلابنا إذ يمثل المتحف الجو المثالي للتدرب على الصيانة ومعالجة مشاكل سوء التخزين وطرق العرض غير النظامية.
لقد لمسنا لدى العاملين في متحف التراث السرياني الكثير من الاهتمام والدقة في التعامل مع المخطوطات والكتب القديمة، ونحن إذ نضع في خدمتهم كل المعلومات التي يمكن أن يقدمها المعهد، نشكر تعاونهم معنا.

 



464
مديرية الثقافة والفنون/دهوك تقيم حفلا فنيا ساهرا


أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك حفلاً غنائياً ساهراً بتاريخ 7/5/2011، وبالاشتراك مع جمعية مار ايث الاها الخيرية الاجتماعية والمركز الثقافي لجامعة دهوك وعلى قاعة المركز، وقد حضر الحفل عدد كبير من أبناء شعبنا، أحيا الحفل المطرب (عوديشو اثنائيل) والمطربة (مقادونيا) ومع دبكات فرقة عشتار الفنية.
  بدأ الحفل بكلمة ترحيبية للسيد بينخس خوشابا هرمز مدير الثقافة والفنون السريانية / دهوك ثم تلاه السيد أميد محمد طاهر ممثل الهيئة الإدارية للمركز الثقافي في جامعة دهوك. وقد أكد السيد بينخس خوشابا على التواصل المستمر من اجل تقوية العلاقات والأواصر بين عوائل مختلف شرائح شعبنا الكلداني السرياني الأشوري.

465
إعلان من مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية

تعلن مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية في عنكاوا عن فتح أبواب متحفها الخاص بالتراث السرياني أمام الزوار الكرام في جميع أيام الدوام الرسمي من الساعة التاسعة صباحا وحتى السادسة والنصف مساء.
الجدير بالذكر أن المتحف يضم أكثر من ألفي مادة تراثية من أزياء وأدوات منزلية وآلات زراعية وعُدد معدنية وخشبية وحجرية ومنسوجات وصناعات شعبية من مختلف قرى وبلدات شعبنا الكلداني السرياني الآشوري ، فضلا عن القاعة الثقافية التي تضم أقساما خاصة برواد نهضتنا الفكرية والثقافية، ومدارسنا، وموسيقيينا وفنانينا ومرتلينا.
ندعوكم للإطلاع على تراث شعبنا، ويسرنا أن نستقبل ملاحظاتكم وآراءكم لتطوير هذا الصرح الحضاري.

مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية


466
توضيح من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حول ما ورد في التقرير المنشور في صحيفة الشرق الأوسط الخاص بمتحف التراث السرياني في عنكاوا

نشرت جريدة الشرق الاوسط في عددها المرقم (11837) الصادر يوم الثلاثاء 26 ابريل 2011 تقريرا عن متحف التراث السرياني التابع للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية أعده مراسلها شيرزاد شيخاني . وقد وردت سهوا في التقرير عدد من الأخطاء نشير إلى أهمها:
1-   ورد في العنوان (المتحف السرياني......تداخل الثقافتين الآشورية والكردية), وكان الأجدر بالمراسل استخدام عبارة (تداخل الثقافتين السريانية والكردية) وذلك حسب الصيغة الرسمية لتسمية المديرية والدوائر التابعة لها المثبتة وفق قرار برلمان إقليم كوردستان، وكما ورد في الفقرة الأولى من العنوان (المتحف السرياني)، وما تؤكده كذلك تصريحات مدير المتحف و المسؤولين الآخرين.علما أن هذا التداخل لا يشمل إلا مفردات قليلة من المواد المعروضة في المتحف التي تجاوزت الـ(2000) مادة.
2-   ورد في التقرير ان الكاتب أثناء جولته في المتحف شاهد صورا وسيرا لأهم الشخصيات الثقافية والرموز الدينية....."وعلى الخصوص شخصيات بلدة عنكاوه من رواد النهضة الآشورية".
والواقع أن الشخصيات التي عرضت صورها وسيرها الذاتية ليس من بينها أية شخصية تنتمي لبلدة عنكاوا، بل ينتمي الجميع إلى بلدات كلدانية سريانية آشورية أخرى متنوعة، و تصدرت هذا القسم من المتحف لوحة تعريفية باللغات الاربع كتب عليها:"رواد النهضة الفكرية والثقافية" من دون تخصيص، ونقصد بهم رواد النهضة الفكرية والثقافية لشعبنا الكلداني السرياني الآشوري.
ونود أن نؤكد أخيرا أننا نعني بالثقافة السريانية ثقافة كل أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري، كون لغتنا هي واحدة وهي اللغة السريانية وكذلك ثقافتنا. ونحن كمؤسسة حكومية نعتز بكل تسميات شعبنا ونعدها تسميات لنا دون تفضيل أو تمييز احدها على الآخر وهذا ما يلاحظه الزائر لمتحفنا.


قسم الإعلام في
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية


467
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تقيم حفلا تأبينياً بمناسبة أربعينية عالم الآثار العراقي دوني جورج


بمناسبة أربعينية المرحوم د. دوني جورج عالم الآثار العراقي المعروف، أقامت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على قاعة متحف التراث السرياني بعنكاوة مساء الثلاثاء 19-4-2011 حفلاً تأبينياً للفقيد الراحل حضره حشد كبير من المسؤولين والمثقفين ومن زملاء ومحبي الفقيد.
بدأ الحفل بالوقوف دقيقة صمت حداداً على روح الراحل، ثم رتلت جوقة كنيسة مار كيوركيس/اربيل ترتيلة بالمناسبة، بعدها ألقى الأستاذ بطرس نباتي كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حيث تناول فيها انجازات الراحل وأثره الكبير وتفانيه في الحفاظ على الإرث الحضاري العريق والذي لا يقدر بثمن لبلاد مابين النهرين، وجاء فيها:" لقد خسرناه فعلاً عندما تم دفعه مرغماً إلى اختيار عالم الغربة عن الوطن الذي أحبه وقدم له جل طاقاته الفكرية والجسدية، نتذكر أيها الأخوة إبان سقوط بغداد كان المرحوم دوني جورج خير شاهد على الجريمة التي اقترفتها أيادي مدربة ومهيأة بشكل مدروس ومخطط لسلب رموز ودلالات حضارتنا الممتدة في عمق التاريخ لأكثر من ستة آلاف سنة ...."
بعد ذلك اعتلى منصة الاحتفال عدد من المحاضرين والأساتذة وهم: كنعان المفتي مدير عام الآثار في كوردستان سابقا، شمايل ننو عضو برلمان كوردستان سابقا، حكمت بشير الأسود عضو مجلس الادارة في المعهد العراقي لصيانة الآثار والتراث، والأديب روبن بيت شموئيل. الذين عاصر بعضهم الفقيد وعملوا معه من خلال المناصب الكثيرة التي تسنمها على مدى سني خدمته في بلده العراق الذي أحبه كثيراً إلى أن هجره مضطراً تحت وطأة التهديد والوعيد بتصفيته وعائلته.
وقد تحدث كل من الأساتذة عن ذكرياته مع الفقيد وعن مآثره وحرصه اللامتناهي وشجاعته وتضحيته من اجل وطنه بالإضافة إلى انجازاته والتي لا تعد ولا تحصى.
ثم ألقى الإعلامي موفق حداد مداخلة طالب فيها اعتباره شهيدا للثقافة والحضارة العراقية كونه يستحق أكثر من ذلك .
ثم تبعته مداخلة الأب شليمون خوشابا مدير دار المشرق الثقافية في دهوك عن الراحل وانجازه العظيم لبلده، كما قرأ بالنيابة قصيدة رثاء للأستاذ علي العامري أحد أصدقاء الفقيد وقد أرسلها من روما حيث يعيش حاليا .
بعدها صدحت حناجر الشعراء تخليدا لرحيل الفقيد حيث ألقى يونان هوزايا وشاكر سيفو ونهى لازار قصائد بالمناسبة .
ثم اختتمت الاحتفالية بترتيلة لجوقة كنيسة مار كيوركيس في اربيل .
نبذة مختصرة عن السيرة الذاتية للمرحوم د . دوني جورج
* ولد في العراق/ الحبانية التابعة لمحافظة الأنبار في 23-11-1950 .
* حصل على شهادة البكالوريوس في الآثار من جامعة بغداد عام 1974 .
* عين في المتحف الوطني العراقي بعد التخرج مباشرة .
* حصل على شهادة الماجستير في (آثار العصور القديمة) جامعة بغداد 1986 .
* حصل على الدكتوراه في (آثار العصور القديمة) جامعة بغداد 1995 .
* عضو هيئة في المتحف العراقي 1976 .
* مدير مركز الوثائق 1980 .
* المدير الميداني في مشروع احياء مدينة بابل 1986 - 1987 .
* المدير الميداني للتحقيقات الآثارية للسور الشرقي لمدينة نينوى 1988 .
* المشرف العلمي في مشروع انقاذ آثار سد بخمة 1989 .
* مدير لفريق التنقيب عن الآثار في موقع ام العقارب 1999-2000 .
* مديرا عاما للبحوث والدراسات 2000-2003 .
* المدير العام للمتحف العراقي 2003-2005 .
* رئيسا لمجلس الدولة العراقي للآثار القديمة والتراث .
* استاذ زائر في علم الإنسان في جامعة ستوني بروك في نيويورك 2008 .
* رحل عن عالمنا في 11-3-2011 وهو في مطار تورنتو قبل أن يلقي محاضرته عن (سر الخلود في الحضارة العراقية القديمة).
 

468
محاضرة لمديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك في  سميل

أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك في الساعة الرابعة من مساء يوم الأربعاء 13/4/2011 وعلى قاعة كنيسة الشهداء في قصبة سميل ندوة ثقافية بعنوان "دور المؤسسات الثقافية في ثقافة الطفولة" قدمها الأستاذ بهاء متي روفائيل، بحضور الأستاذ كوركيس خوشابا نائب محافظ دهوك، والأب شليمون ايشو، والأستاذ بنخس خوشابا مدير مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك، فضلاً عن عدد من أبناء القصبة من المهتمين والمعنيين بالشأن التربوي، وخلال المحاضرة التي استمرت زهاء ساعتين تناول المحاضر بشيء من الإسهاب مراحل تطور الطفل من الناحية العقلية ودور مؤسساتنا الثقافية من رياض أطفال، والمدارس بمراحلها المختلفة (الابتدائية والمتوسطة والإعدادية)، والأصدقاء، مرورا بوسائل الإعلام والأسرة في اغناء ثقافته إيجابا أو سلباً.
ورفد الحضور الندوة بالعديد من المداخلات والأسئلة العميقة، التي عبرت عن مدى تواصلهم مع المحاضر.


469
الأحد افتتاح متحف التراث السرياني في عنكاوا

ذكر مدير عام الثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان أن مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية التابعة له ستفتتح في الساعة الحادية عشرة من صباح الأحد المقبل 10 نيسان متحف التراث السرياني في بلدة عنكاوا في الضاحية الشمالية لمدينة أربيل.
وقال الدكتور سعدي المالح إن "هذا المتحف هو الوحيد والأول من نوعه ليس في العراق فحسب وإنما في العالم بالنسبة للكلدان السريان الآشوريين وتراثهم" موضحا أن الغاية من افتتاح هذا المتحف هو الحفاظ على تراث الكلدان السريان الآشوريين وإبراز قيمهم الإبداعية والفنية وتعريف العالم بهم.   
وأضاف "هذا المتحف الذي سيكون مفتوحا أمام الزوار مجانا هو ثمرة جهود سنتين من العمل المستمر في جمع وترتيب المواد التراثية السريانية من مختلف قرى وبلدات شعبنا" مشيرا إلى أن المتحف يحتوي نحو ألفين مادة تراثية متنوعة قديمة تعود لـ 50- 250 سنة اغلبها قدمت هدايا من قبل الأهالي مشكورين.
وتابع أن "المتحف الجديد يتألف من ثلاث قاعات الأولى تضم أقساما للأزياء والمنسوجات والمواد المنزلية والزراعية والمعدنية والخشبية والحجرية وغيرها. بينما القاعة الثانية مخصصة لصور رواد النهضة الفكرية والثقافية السريانية، ورواد المسرح والموسيقى والغناء والترتيل السرياني، فضلا عن صور ونسخ الصحف والمجلات الأولى التي صدرت بالسريانية. وكذلك تضم هذه القاعة نسخا من الكتب السريانية القديمة التي صدرت قبل نحو مائة سنة أو أكثر ومخطوطات ووثائق كتبت بعضها قبل مئات السنين. أما القاعة الثالثة فقد خصصت للنشاطات الثقافية والتراثية."
ونوه إلى أن المتحف يوفر لزواره كأفراد أو كمجموعات أجهزة تسجيل وفيديو لسماع ومشاهدة أغاني ومعزوفات وتراتيل قدماء الموسيقيين والمغنين والمرتلين السريان فضلا عن بعض الأفلام الوثائقية.
هذا وسيفتح المتحف أبوابه أمام الزوار يوميا أثناء الدوام الرسمي.
وتتبع مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التي هي جزء من وزارة الثقافة في إقليم كوردستان.

 

470
نداء من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية إلى مثقفي شعبنا

بمناسبة أربعينية المرحوم الدكتور دوني جورج الآثاري العراقي المعروف، تقيم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية أمسية تأبينية للفقيد يوم الاثنين 18نيسان2011، وبهذه المناسبة نهيب بأصدقاء ومعارف وأقارب الفقيد للمبادرة إلى رفدنا بالدراسات والبحوث والذكريات وكل ماله صلة بتراث الفقيد وما يساعد في أرشفة أعماله في خدمة العراق والدفاع عن تاريخه وآثاره خلال عقود وذلك لوضعها ضمن برنامج الأمسية، على البريد الالكتروني:
syriacculture@yahoo.com
و
thaqafasyriania@yahoo.com

يشار الى ان الفقيد سبق وشغل عدة مناصب مهمة منها المدير العام للمتاحف العراقية ورئيس هيئة الآثار العراقية.


المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

471
السفير البابوي في العراق والاردن يزور مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية

زار سعادة جورجيو لينكوا السفير البابوي في العراق والاردن في الساعة الرابعة من مساء الجمعة    4/2/2011 مبنى مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية في عنكاوا التابع للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، يرافقه سيادة المطران بشار متي وردة رئيس اساقفة اربيل للكلدان، وكان في استقبالهما الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية وفاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية وبطرس نباتي مدير الثقافة السريانية/اربيل، فضلا عن عدد من موظفي المديرية.
وجال سيادته في ارجاء المتحف وعبر عن سعادته بما شاهده من معروضات تمثل التراث السرياني، ووقف طويلا امام الازياء الشعبية التراثية واستمع لشرح مسهب قدمه السيد فاروق حنا عتو حول تفاصيل هذه الازياء والتي قامت اياد بارعة في المديرية بخياطتها وتطريزها محاكية تراث الأجداد ومن مختلف قرى ومناطق شعبنا.
واستمع سعادته بمزيد من الاهتمام إلى الشرح الذي قدمه الدكتور المالح عن المخطوطات السريانية الموغلة في القدم معبرا عن اهتمامه بالمعروضات الخاصة بالآلات الزراعية والأدوات المنزلية المهداة من أبناء شعبنا لمتحف المديرية،  كما أوضح الدكتور المالح لسعادة السفير هيكلية المديرية العامة والمديريات التابعة لها وابرز نشاطاتها من معارض ومهرجانات ومؤتمرات فضلا عن المطبوعات التي تصدرها كمجلة بانيبال وجريدة مردوثا وكثير من الكتب في إطار تشجيعها للأقلام التي تكتب بالسريانية،  ومنوها بالدور الهام الذي لعبته الكنيسة عبر العصور في حفظ التراث السرياني بشكل عام واللغة السريانية بشكل خاص.
وقدم الدكتور سعدي المالح لسعادة سفير دولة الفاتيكان هدية باسم المديرية هي عبارة عن آية من الإنجيل المقدس مخطوطة باللغة السريانية على الجلد.
وسجل سعادته كلمة مقتضبة في سجل الزيارات عبر فيها عن فائق سعادته بهذه الزيارة مستمطرا على العاملين في المديرية وافر البركات، وودع الضيفان بذات الحفاوة التي استقبلا بها.
 


 

 

472
مطران الموصل للسريان الكاثوليك يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية


زار مبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عنكاوا ظهر الاثنين 31-1-2011 سيادة المطران مار باسيليوس جرجس القس موسى مطران الموصل وتوابعها للسريان الكاثوليك يرافقه الأب بهنام ككي راعي كنيسة مارت شموني للسريان الكاثوليك في عنكاوا .
وكان باستقبالهما الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية / اربيل والأستاذ أنور دنحا مدير الأدارة في المديرية العامة .
بداية رحب الدكتور المالح بالضيفين الزائرين شاكرا لهما هذه الزيارة الكريمة .
بعدها تحدث الدكتور سعدي المالح عن نشاطات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التي تمثل احدى مديريات وزارة الثقافة والشباب في حكومة اقليم كردستان ، حيث عرفهم باقسام المديرية العامة وماتقوم به من نشاطات ثقافية وندوات ومهرجانات وحلقات دراسية خدمة لعموم الثقافة العراقية وبالأخص ثقافة ابناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري .
كما تحدث الدكتور المالح حول امكانية استحداث دائرة تابعة للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في بغديدا قرة قوش لمواكبة النشاطات الثقافية العديدة في منطقة سهل نينوى لكون المنطقة تزخر بالكثير من الأدباء والكتاب والفنانين والتشكيليين وغيرهم من المهتمين بالفنون على مختلف اشكالها خاصة في بغديدا قرة قوش ، مبديا سيادته تفاعله مع هذا المقترح مستقبلا .
بعدها ودع سيادته والأب المرافق له بنفس الحفاوة التي استقبلوا بها متمنين للمديرية العامة وكوادرها الموفقة والنجاح المتواصل .


473
قصائد سريانية وكردية تتعانق في اليوم الثالث من مهرجان التراث السرياني – الكوردي المشترك


تواصلا لفعاليات مهرجان التراث السرياني – الكوردي المشترك الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع معهد التراث الكوردي، أقيمت في الساعة الثالثة من مساء السبت 15/1/2011 أمسية شعرية على قاعة قصر الفنون (ته لارى هونه ر) في السليمانية شارك فيها ستة شعراء سريان من عنكاوا، وبغديدا، ودهوك، وكرمليس، وأربعة شعراء كورد، بحضور عدد من المسؤولين والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والسيد فاروق حنا مدير التراث السرياني والسيد بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية/أربيل والسيد مظهر خالقي مدير معهد التراث الكوردي وحشد من المثقفين ومتذوقي الشعر من الكورد والسريان.
وعلى أنغام الموسيقى الهادئة تنوعت القصائد الملقاة من قبل الشعراء في مضامينها بين وطنية وعاطفية وقومية, صدحت بها حناجر مبدعة تغنت بما اختلج في صدور شعرائنا من أحاسيس جياشة آخذة الحضور إلى عالم من الشعر والموسيقى.
والشعراء السريان الذين شاركوا في الأمسية هم:( روبن بيث شموئيل، شاكر سيفو، متي إسماعيل، نهى لازار، إبراهيم كولان، بطرس نباتي)، والشعراء الكورد ( تاﭭﮔه قره داغي، قوباد جلي زاده، رﯚﮋ هه له بجه يى، ئه مين محمد).
ولخلق المزيد من التبادل الفكري والأدبي ألقيت القصائد السريانية المترجمة إلى الكوردية من قبل الأستاذ فريدون سامان. وقد تخلل الأمسية عزف وغناء على أنغام آلة العود للفنان المبدع سعدون كا كه يى. 
ومن الجدير بالذكر أن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية قامت بنشر كتاب بهذه المناسبة حمل عنوان (قصائد مختارة من الشعر السرياني المعاصر) ضم بين طياته القصائد الشعرية الملقاة في الأمسية مترجمة من السريانية إلى الكوردية فضلا عن قصائد أخرى لثمانية شعراء سريان، وقد جرى توزيع نسخ من الكتاب على جمهور الحضور في القاعة.
وفي ختام الأمسية اعتلى د. سعدي المالح المدير العام للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، والأستاذ مظهر خالقي مدير معهد التراث الكوردي المسرح، وارتجل د. سعدي المالح كلمة شكر فيها الحاضرين وكافة المشاركين في المهرجان وكذلك جمهور مدينة السليمانية المحب للثقافة ومعهد التراث الكوردي متمثلا بشخص الأستاذ مظهر الخالقي مدير المعهد، موجهاً امتنانه إلى السيدة هيرو إبراهيم عقيلة رئيس الجمهورية التي افتتحت المهرجان، والتي جالت في أرجاء قاعة العرض لأكثر من ساعة ونصف، كما شكر الشعراء والفنانين السريان الذين تكبدوا عناء السفر للحضور والمشاركة في هكذا تظاهرة ثقافية، وخص بالشكر أيضا مطرانية كركوك والسليمانية ورعية كنيسة مار يوسف وكافة العاملين فيها على مساعدتهم. وقال" في الوقت الذي يلعلع الرصاص في بعض مناطق العراق ويُقتل الأبرياء، ويُهجروا، وتفجر الكنائس، وتحرق الكتب، وتدمر الآثار المعمارية الكبيرة، ويخيم شبح الموت على الحياة على أيدي بعض الجهلة والمتعصبين الذين يسعون لإيقاف مسيرة الحياة الجميلة، نحن هنا نعبرعن حبنا للحياة ونرد عليهم باللوحة، والمنحوتة، والصورة المعبرة، والشعر والموسيقى، وبالرقص والغناء، وبكل ما يعزز هذه الحياة الجميلة. ونقول لهم نحن باقون هنا لن نغادر بلدنا لأننا من الأصلاء فيه". بعدها شكر حكومة إقليم كوردستان على احتضانها العائلات المهجرة واهتمامها بثقافة شعبنا. ثم ارتجل الأستاذ مظهري خالقي كلمة شكر فيها المشاركون في المهرجان وأشاد بالتعاون بين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ومعهد التراث الكردي وأعتبر هذا التعاون خطوة لمشاريع مستقبلية.                                                           


474
محاضرات وأفلام وعروض أزياء ودبكات في اليوم الثاني من مهرجان التراث السرياني – الكوردي المشترك في السليمانية


تواصلت فعاليات مهرجان التراث السرياني - الكوردي المشترك في السليمانية والذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون مع معهد التراث الكوردي في يومه الثاني إذ استهل الاحتفال الذي أقيم صباح الجمعة 14-1-2011 على قاعة قصر الفن بحضور عدد من السادة المسؤولين والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والسيد فاروق حنا مدير التراث السرياني والسيد بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية/اربيل والسيد مظهر خالقي مدير معهد التراث الكوردي وحشد من المثقفين الكورد والسريان بكلمة معهد التراث الكوردي التي ألقاها السيد بوار نور الدين مسؤول قسم الطبع والنشر والتحقيق في المعهد رحب في مستهلها بالحضور الكريم متمنيا طيب الإقامة للضيوف الوافدين إلى السليمانية بعدها تطرق إلى أن التعاون مع أبناء شعبنا يعود للعام 2006 عقب افتتاح "القسم المسيحي" في المعهد المذكور إيمانا بعمق العلاقة التاريخية التي تربط الشعبين الكوردي والسرياني، وأضاف "كانت باكورة هذا التعاون طباعة 5 كتب فريدة من نوعها حول ثقافة وتاريخ المسيحية المشرقية وهي سير أشهر شهداء المشرق بجزئين والتاريخ السعرتي بثلاثة أجزاء، ثم تبعتها مجموعة من البحوث وإعمال ثقافية وتراثية عديدة ، وما هذا المهرجان اليوم إلا  نموذج آخر للتطور المشترك و المستمر في العلاقات الثقافية و التراثية بين مُجتَمَعَينا، و فعاليات المهرجان هي نموذجٌ حي على التعاون و الوفاق، مضيفا إننا نتمنى للمواطنين المسيحيين، في وطنهم، و أينما كانوا على أرض العراق، إن يعيشوا في رفاه وسلام وأمن و أمان".
بعدها القى الأستاذ بطرس نباتي كلمة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التي بدأها متمنيا للجميع قضاء أوقاتا ممتعة مع فقرات المهرجان منوها بأنها المرة الأولى التي تقيم فيها المديرية العامة أحد نشاطاتها في مدينتنا العزيزة السليمانية بالتعاون مع معهد التراث الكوردي ، مشيرا إلى إن الغاية من هكذا نشاط هو إيصال خصوصية ثقافتنا وفنوننا السريانية إلى جمهور السليمانية، ومساهمتنا ودور مثقفينا في رفد الثقافة والفن الكوردي ، مستشهدا بأسماء بعض الفنانين والمثقفين من أبناء شعبنا ودورهم المشهود سواء في الجانب السياسي او الاجتماعي أو الثقافي أو الفني.
وفي ختام كلمته وجه شكره وتقديره العميق لإدارة معهد التراث الكوردي وكل العاملين فيه وجميع المؤسسات الحكومية والحزبية لما بذلته من جهود لإنجاح هذا المهرجان .
بعدها ألقى الدكتور سعدي المالح محاضرة حول مصادر الثقافة السريانية وعناصرها غايتها تعريف جمهور السليمانية على نحو أوسع على التراث والتاريخ السرياني العريق، اعتبر فيها الثقافة السريانية امتداد للثقافة السومرية والاكدية والبابلية والآشورية نظرا لما تركته ثقافة العراق القديم من تأثير مباشر على هذه الثقافة مبينا رواسبها في مجالات اللغة والموسيقى والعلوم والرسم والأدب وبقية صنوف المعرفة وأوضح بشكل وثيق ارتباط اللغة السريانية باللغة الأكدية (البابلية الآشورية) ومشاركتها بالكثير من المفردات التي أصبحت اليوم جزءا من قاموس السريانية بشقيها الغربي والشرقي، كذلك تأثير الموسيقى البابلية على المقامات الغنائية والألحان الكنسية التي تطورت عبر الزمن وأصبحت جزءا مهما من الطقوس الكنسية  للكنائس الشرقية، ووصل تأثيرها حتى على الموسيقى الغربية التي تأثرت إلى حد ما بالموسيقى البابلية بشهادة مؤرخين أجانب أنفسهم تؤكد على إن الألحان السبعة التي تشكل السلم الموسيقي الذي تكتب على أساسه النوتة الموسيقية هو من أصل بابلي ..
بعدها تناول المالح مصادر الثقافة السريانية التي اختصرها في 1-الأدب الكنسي والمزامير وتفاسير الكتاب المقدس 2- الأدب الدنيوي وما تضمن من الملاحم والشعر الغنائي والسير والأغاني 3 – الشعر الديني والتراتيل والمراثي وغيرها 4 – سير الشهداء والقديسين 5 – فن العمارة والزخرفة والفسيفساء 6 – فن الرسم وخاصة الرسم المقدس (الإيقونات) 7- الموسيقى والألحان الكنسية 8 – تقاليد وعادات أعياد الميلاد ورأس السنة والفصح.
وعد المحاضر القرون المسيحية الأولى وحتى القرن السابع العصر الذهبي للثقافة السريانية، إذ تراجعت فيما بعد أمام الثقافة العربية مع نشوء الدولة العربية الإسلامية، وأشار أيضا إلى أن نهضة الثقافة القومية لشعبنا بدأت في أواسط القرن التاسع عشر في ايران أولا ثم في تركيا والعراق مشيرا إلى أسماء بارزة في ثقافتنا كتوما اودو، أوجين منا، وبنيامين ارسانيس، وفريدون اثورايا، وفريد نزهة، ويوسف قليثا، ويوسف اقليموس داؤد، وعبد يشوع خياط، وادي شير، وبولص بهنام، ويوحنا دولباني، كما استعرض بعض أوائل الانجازات الأدبية والثقافية والفنية لشعبنا كصدور أول رواية بالسريانية تحت عنوان بابنا الغلق للازار ميشيل عيسى عام 1961 في العراق، وبروز جان الخص شاعرا مجددا في إيران في بداية القرن العشرين، وصدور أول مسرحية لحنا حبش في عام 1880، وأول جريدة في المنطقة في عام 1849 زهريرا دبهرا، وإنشاء أول مطبعة في العراق عام 1957، ثم تطرق إلى الواقع الثقافي والتعليمي في كوردستان في السنوات الأخيرة، وأخيرا أكد على أن حتى الأدباء السريان الذين كتبوا بالعربية، أو بالكردية، أو بلغات أخرى كانت مصادر ثقافتهم سريانية، فإما كانوا شمامسة أو أولاد شمامسة كحنا بطرس، وجميل ومنير بشير، وسيوا، وغيرهم أو درسوا في مدارس سريانية، كروفائيل بطي، ونعوم فتح الله السحار، وسليمان صائغ وجبرا ابراهيم جبرا، وغيرهم.
واغنى الحضور المحاضرة بعدد من الأسئلة الجادة والمهمة التي أجاب عليها الدكتور المالح بإسهاب موضحا من خلالها العديد من الأمور والقضايا الغامضة لهم في ثقافتنا السريانية..
بعدها تم عرض فلم وثائقي باللغة الكوردية بعنوان "هدية الأرض" من إنتاج معهد التراث الكوردي يتحدث عن الطبيعة والإنسان والترابط الوثيق بينهما، وكيف إن الإنسان يفنى بينما الطبيعة برغم البرد القارس والظروف المحيطة من الحروب والكوارث تعود لتزهر من جديد وتعطي خيراتها للإنسان ولكل من يعيش عليها.الفلم الذي عرض لأول مرة وهو من تأليف وإخراج  مهدي طالباني.
بعد استراحة الغداء واصل المهرجان فعالياته بمحاضرة للسيدة سراب سامي سعيد مسؤولة القسم المسيحي في معهد التراث الكوردي حول تاريخ المسيحية في السليمانية وتأسيس أول أسقفية فيها مستعرضة الوجود المسيحي في منطقة شهرزور منذ القرون المسيحية الأولى وحتى تأسيس مدينة السليمانية مشيرة إلى عدد الكنائس في المدينة وتاريخ تأسيسها وابرز رجال الدين الذين خدموا فيها، كما تحدثت المحاضرة عن المحلات القديمة للمسيحيين في المدينة وابرز المهن التي امتهنوها وعلاقاتهم الاجتماعية والثقافية مع الشعب الكوردي. ومن الشخصيات المسيحية البارزة في السليمانية ذكرت عبد الكريم علكا الذي كان وزيرا للمالية في حكومة الشيخ محمود الحفيد والقس يوسف بري الذي كان له دور في الحركة الكوردية، وفي ختام المحاضرة توقعت أن يصل عدد العائلات المسيحية في السليمانية بعد الأحداث الاخيرة إلى 400 عائلة.
ثم تواصلت عروض المهرجان بعرض فلم وثائقي مدبلج إلى الكوردية عن الفنان والشماس السرياني المعروف سيوه (صليوا يلدا صليوا) وهو من إخراج عامر أيوب ومن انتاج المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تناول حياة الفنان وأغانيه وتأثير الألحان الكنسية على المقامات التي غناها بالكوردية.
وأختتم اليوم الثاني من المهرجان بعرض رائع للأزياء السريانية لـ 24 شابة وشاب من 12 بلدة وقرية ومنطقة من مناطق شعبنا لاقى تصفيقا وإعجابا كبيرين من الجمهور.                                                  
استهل العرض بنبذة مختصرة عن الأزياء التراثية لشعبنا بمختلف مناطق تواجده ثم جال العارضون إرجاء القاعة بأزيائهم البراقة عارضين عبق التاريخ الذي تفوح منه أنغام الموسيقى الهادئة ثم اعتلوا المسرح يرافقهم شرح مفصل عن زي كل منطقة. ثم التفوا في حلقة من الرقص الشعبي على أنغام الموسيقى السريانية بدبكة فولكلورية بهيجة.
بعد ذلك قدمت فرقة هيوا روزهه لات لوحة كردية راقصة لتختتم هذه الفقرة برقصة فولكلورية كوردية – سريانية مشتركة وسط تصفيق الحاضرين وزغاريدهم في إشارة إلى التعايش الثقافي المشترك بين الشعبين السرياني والكردي في إقليم كوردستان العراق.



 

475
تصريح من السيد بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية / اربيل

نشر موقع puk media ونقله عنه تلفزيون كورد سات  في نشرته العربية في الساعة الثامنة من مساء الخميس وعدة مواقع وصحف انني  في معرض تصريحي حول مهرجان التراث السرياني – الكوردي المشترك " اننا نعمل على تعريف جمهور السليمانية بتراثنا السرياني الكوردي والصحيح هو بتراثنا السرياني والكوردي اذ سقط حرف الواو سهوا قبل كلمة الكوردي  أثناء نقل التصريح على الورق وعليه وجب التنبيه".
                                                                           
                                                             بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية / اربيل           
                                                                      الخميس 13 / 1 / 2011

476
السيدة الأولى هيروخان تفتتح مهرجان التراث السرياني – الكوردي المشترك في السليمانية

افتتحت السيدة الأولى هيرو إبراهيم أحمد عقيلة السيد جلال الطالباني، رئيس جمهورية العراق وبحضور المطران لويس ساكو رئيس أساقفة كركوك والسليمانية للكلدان، والشاعر شيركو بيكه س وزير الثقافة الأسبق في إقليم كوردستان، والأستاذ سامي هادي ممثل المنظمات الجماهيرية في الاتحاد الوطني الكوردستاني، والأستاذ جميل عيسى ممثل السيد جلال الطالباني لشؤون المسيحيين، والسيد هه لاد هماوند مستشار السيد كوسرت علي نائب رئيس إقليم كوردستان، والدكتور شيركو عبد الله رئيس اتحاد الكتاب الكورد والفنان نياز نوري نقيب فناني كوردستان والأستاذ عبدول حمه جوان رئيس جمعية الفنون الجميلة وعدد من المسؤولين الحزبيين وعمداء الكليات ورؤساء الدوائر والمستشارين والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والسيد مظهر خالقي مدير معهد التراث الكوردي، أُفتتحت صباح الخميس، 13-1-2011 ، مهرجان التراث السرياني – الكوردي المشترك الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بالتعاون معهد التراث الكوردي على قاعة (ئه منه سوره كه) في مدينة السليمانية ويستمر ثلاثة أيام.
وأشادت السيدة هيرو خان بالمعارض المقامة في اليوم الأول وأعجبت باللوحات الفنية ولوحات الخط السرياني وتوقفت طويلا عند الأزياء الشعبية الكوردية والسريانية ودعت إلى إيلاء الاهتمام المتزايد بها قبل أن تنقرض. وأهدى د. سعدي المالح نسخة من موسوعة " اللآلئ المخفية" التي تتحدث عن تاريخنا وتراثنا وفنوننا السريانية إلى السيدة الأولى تقديرا لرعايتها للمهرجان.  
وقد تضمن المهرجان في يومه الأول خمسة معارض فنية متخصصة الأول والثاني للرسم والنحت، والثالث للخط السرياني بمشاركة أكثر من 35 فنانة وفنانا من فناني شعبنا ومن مختلف أنحاء العراق، والرابع للصور الفوتوغرافية للأزياء الكوردية فضلا عن معرض للكتاب الكوردي والسرياني المشترك تنوعت كتبه لتشمل الموسوعات العلمية والثقافية والقصص والسير الذاتية والمعاجم وبعدة لغات، وبمشاركة العديد من دور النشر فضلا عن إصدارات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية من الكتب والمجلات والصحف وباللغات السريانية والكوردية والعربية والإنكليزية وإصدارات معهد التراث الكوردي.
وحضر مراسيم الافتتاح أيضا الأستاذ فاروق حنا عتو مدير التراث والفنون الشعبية السريانية والأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل والسيدة سراب سامي سعيد مسؤولة القسم المسيحي في معهد التراث الكوردي .
هذا وقد تجاوز عدد زوار هذه المعارض الفنية المئات من المهتمين الذين ابدوا إعجابهم بحسن التنظيم وبالأعمال التي حملت إبداعا فنيا وحسا مرهفا، كما كان من بين الزوار الخوري اسطيفان ربان من ابرشية كركوك الكلدانية والأب ايمن عزيز هرمز راعي كنيسة مار يوسف للكلدان في السليمانية د. روخوش محمد غريب مستشارة السيدة هيروخان والسادة بولا خانقا مدير هيئة كوردستان للدراسات الإستراتيجية والبحث العلمي ود. حسين محمد عزيز عميد كلية الزراعة ومحمد موكري رئيس تحرير مجلة بيفين الأدبية  والأب شنودة حكيم شنودة راعي الكنيسة القبطية في اقليم كردستان والأردن،  إضافة إلى نخبة كبيرة من مثقفي السليمانية والمتذوقين للفن .
هذا وقد غطت فعاليات اليوم الأول العديد من القنوات الفضائية والإذاعات والصحف ووسائل الأعلام المختلفة.
جدير بالذكر إنها المرة الأولى التي تقيم فيها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مهرجانا ثقافيا فنيا في السليمانية بالتعاون والتنسيق مع معهد التراث الكوردي.
هذا وصرح د. سعدي المالح لوسائل الإعلام قائلا "إن هذا المهرجان هو رمز للعلاقات الثقافية المتطورة بين الشعبين الكوردي والسرياني، والانفتاح الكبير الذي يشهده إقليم كوردستان على مختلف الثقافات الدينية والقومية وتقديم الدعم لها لا سيما بعد نزوح أكثر من 300 عائلة مسيحية إلى السليمانية في السنوات الأخيرة، إضافة إلى وجود أكثر من 200 عائلة مسيحية كانت تسكن السليمانية في الأصل، شاكرا كل الجهود التي ساهمت في إنجاح هذا المهرجان، آملا أن يكون نواة لتعاون أكبر ومهرجانات مستقبلية على جميع الأصعدة في السليمانية وفي غيرها من المدن الكوردستانية". ودعا إلى إقامة المزيد من مثل هذه المهرجانات التي تعزز من التبادل الثقافي وتوطد أسس التعايش المشترك والتآخي بين القوميات والأديان في كوردستان. وأضاف " نحن بصدد افتتاح مديرية الثقافة والفنون السريانية في السليمانية في الأشهر القريبة، وهيكلية هذه المديرية جاهزة، ننتظر فقط تعيين بعض الموظفين الإداريين لها".
ويتضمن برنامج اليوم الثاني الجمعة 14 كانون الثاني فقرات منوعة تستمر من العاشرة صباحاً وحتى الخامسة مساءً، ويضم محاضرتين تعريفيتين عن الثقافة السريانية والتراث السرياني بالإضافة إلى فيلمين وثائقيين احدهما سرياني (مدبلج إلى الكوردية)، والثاني كوردي، وعروض أزياء فولكلورية سريانية ودبكات سريانية وكوردية.علما أن فعاليات المهرجان في اليومين الثاني والثالث 14 و15 كانون الثاني تقام في قاعة الفنون ( تاله ري هونه ر) في السليمانية.
 

  
 

 


477
مهرجان ثقافي سرياني كوردي مشترك في السليمانية

قال مدير عام الثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان- العراق إن مديريته، وبالتعاون مع المعهد التراث الكوردي، تقيم مهرجانا ثقافيا، سريانيا كورديا مشتركا، في مدينة السليمانية، في الفترة من 13 إلى 15 كانون الثاني الجاري.
وأوضح د. سعدي المالح أن "المهرجان يتضمن خمسة معارض في آن واحد الأول والثاني للرسم والنحت لفنانين سريان من مختلف أنحاء العراق، والثالث للخط السرياني والرابع للكتب السريانية والكوردية والخامس للصور الفوتوغرافية والأزياء، وتبقى هذه المعارض مفتوحة على مدى الأيام الثلاثة من الساعة العاشرة صباحا وحتى الخامسة مساء وعلى قاعات متحف " ئه منه سوره كه" في المدينة.
وتابع "اليوم الثاني يكون حافلا بفقرات منوعة من العاشرة صباحا وحتى الخامسة مساء ويتضمن محاضرتين تعريفيتين عن الثقافة السريانية والتراث السرياني وفيلمين وثائقيين أحدهما سرياني ( مدبلج إلى الكوردية) والثاني كوردي، وعروض أزياء فولكلورية سريانية ودبكات سريانية وكوردية، فضلا عن لوحات راقصة كوردية. أما اليوم الثالث فهو مخصص لأمسية شعرية مشتركة يشارك فيها شعراء سريان وكورد ويوزع فيها كتاب – شعراء سريان معاصرون – وهو أول كتاب يضم مختارات من الشعر السرياني المعاصر مترجم إلى الكوردية ." علما أن المهرجان في يومي الجمعة والسبت 14و15 كانون الثاني يقام في قاعة الفنون (تاوه ري هونه ر) في السليمانية.
وأشار إلى أن نحو 100 كاتب وشاعر وفنان ومؤلف ورسام ونحات وخطاط وإعلامي سرياني وكوردي يشارك في هذا المهرجان الذي يقام لتعريف الشعب الكوردي وخاصة جمهور مدينة السليمانية بالثقافة والأدب والفنون السريانية، لا سيما بعد نزوح أكثر من 300 عائلة مسيحية إلى السليمانية في السنوات الأخيرة أضيفت إلى أكثر من 200 عائلة مسيحية كانت تسكن السليمانية بالأصل. مضيفا أن" المهرجان هذا هو رمز للعلاقات الثقافية المتطورة بين الشعبين الكوردي والسرياني والانفتاح الكبير لإقليم كوردستان العراق على مختلف الثقافات الدينية والقومية وتقديم الدعم لها، وهو أيضا ثمرة تعاون وعلاقة وطيدة مع معهد التراث الكوردي في السليمانية ورئيسه الفنان مظهري خالقي الذي قدم لنا الكثير من المساعدة ".
وتأسست المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في أواخر عام 2007 وتتبع وزارة الثقافة في إقليم كردستان العراق، وتعنى بالشأن الثقافي الفني للكلدان السريان الآشوريين.
معهد التراث الكوردي هو أحد منظمات المجتمع المدني الثقافية الفنية الفاعلة على الساحة الثقافية الكوردية أسسه قبل نحو خمس سنوات في السليمانية الفنان الكردي المعروف مظهري خالقي ثم فتح فروعا له في عدد من المدن الكوردية الأخرى.
ويعيش أكثر من 250 ألف مسيحي حاليا في إقليم كردستان العراق وسهل نينوى، ينتمون إلى خمس كنائس هي الكلدانية والآشورية والسريانية الكاثوليكية والسريانية الأرثوذكسية والشرقية القديمة، نزح الكثير منهم من بغداد والموصل والبصرة والمدن الأخرى خوفا من تعرضهم للقتل وسط الفوضى الأمنية التي يشهدها العراق منذ 2003.


478
مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك تقيم محاضرة ثقافية


أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك محاضرة ثقافية حملت عنوان "نزيف الهجرة" ألقاها الأستاذ بنيامين حداد، وذلك في الساعة الخامسة من مساء يوم الاحد المصادف 12/12/2010 على قاعة الجوهرة في قضاء الشيخان ، تطرق فيها عن هجرة المسيحيين عبر التاريخ مبيناً أهم الاسباب التي ادت اليها، مشيراً الى أننا في الوقت الحاضر نشهد هجرة جماعية لابناء شعبنا الكلداني السرياني الاشوري في مناطق مختلفة من العراق والتي اثرت سلباً على ابناء شعبنا،  وقد تخللت المحاضرة مداخلات اثيرت فيها بعض الاسئلة تم الاجابة عليها من قبل المحاضر. هذا وقد حضر المحاضرة كل من سيادة المطران ( مار ميخا مقدسي ) مطران ابرشية القوش، وسيادة المطران ( مار توما كوركيس) مطران نينوى ودهوك للكنيسة الشرقية القديمة، والاب (كوركيس بنيامين ) راعي كنيسة الشيخان، وعدد من ابناء شعبنا الكلداني السرياني الاشوري من قضاء الشيخان، وفي نهاية المحاضرة قدمت مديرية الثقافة والفنون السريانية / دهوك شكرها وتقديرها لجميع الحاضرين، آملة ان تلتقي بهم في هكذا محاضرات مستقبلاً. 
 


479
وفدان من منظمتي اليونسكو و(جسر الى) الأيطالية يزوران مديرية الثقافة السريانية

زار السيد ستيوارت جيبسون خبير شؤون المتاحف في منظمة اليونسكو التابعة للأمم المتحدة يرافقه السيد لولان سيبان مدير متحف قلعة اربيل للمنسوجات الكردية، المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية يوم الخميس الموافق 18-11-2010 .
وكان في استقبالهما الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية .
وتم خلال الزيارة التباحث في إمكانية إسهام منظمة اليونسكو في تنظيم وترتيب مواد متحف التراث السرياني الذي من المؤمل افتتاحه قريبا في بلدة عنكاوا .
 بعدها توجه الضيف لزيارة متحف التراث السرياني حيث اطلع على ما يحويه من صور ووثائق ومواد تراثية فضلا عن الكثير من التحف والنفائس الثمينة، اذ انه سيكتب تقريرا مفصلا عن المتحف واحتياجاته وطريقة ترتيبه إلى منظمة اليونسكو وذلك من اجل تقديم المساعدة والأسهام في افتتاح هذا المتحف الهام بالنسبة لشعبنا وتراثه .
بعدها قام وفدان من منظمة (جسر إلى un ponte per) الإيطالية ومنظمة (mcc) الأميركية بزيارة مبنى المديرية العامة ايضا، حيث كان باستقبالهم الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية .
ومثل الوفد الإيطالي السيد تيتسيانو بلازي رئيس بعثة منظمة (جسر إلى) في العراق والأردن يرافقه السيد رائد ميخائيل مدير مكتب المنظمة المذكورة في العراق، والسيدة آن وورد ممثلة المنظمة الأميركية (mcc) .
واطلع الدكتور المالح الوفدان الزائران على نشاطات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وجهودها في ديمومة الثقافة واللغة السريانية من خلال المؤتمرات والندوات والمحاضرات التي تنظمها المديرية فضلا عن اصداراتها من المجلات والكتب الثقافية بعدة لغات (السريانية، الكوردية، العربية، الأنكليزية) ، كما وتباحث مع الوفد الإيطالي حول إمكانية منظمة "جسر إلى" في تقديم المساعدة في تطوير مكتبة المديرية العامة للتراث السرياني وخاصة في الحفاظ على الكتب والنفائس القديمة وتدريب العاملين على ترميمها .
جدير بالذكر ان منظمة (جسر الى) الأيطالية تعمل في العراق منذ عام 1994 ولحد الآن في ميدان حقوق الأنسان واعمال الأغاثة بالأضافة الى مشاريع تربوية وصيانة المكتبات وحماية الأقليات وتمكين عمل منظمات المجتمع المدني داخل العراق وفي بلدان اخرى، أما عمل منظمة (mcc) الأميركية فهو في مجال بناء السلام والإغاثة .
والمنظمتين المذكورتين تعملان حاليا في مشروع حماية الأقليات من خلال دعم الإرث الثقافي وصيانته، كذلك دعم الحوار مع مكونات المجتمعات المتعددة الأديان والثقافات



480
مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك تنظم امسية شعرية في سرسنك

أقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك، أمسية شعرية يوم ألأحد 14/11/2010 على قاعة كنيسة مار متي في قصبة سرسنك، وعبر الشعراء المشاركون في قصائدهم عن بالغ حزنهم وعميق شجبهم للهجمات التي يتعرض لها ابناء شعبنا في العراق عموما وبالأخص الفاجعة الأليمة والمذبحة الدموية التي اقترفتها ايد مجرمة بحق الأبرياء المصلين في كنيسة سيدة النجاة ببغداد، وأعرب الحضور عن تأثرهم بالقصائد الملقاة، شاكرين مديرية دهوك على تنظيم هكذا نشاطات هادفة والتي تخدم المسيرة الثقافية لشعبنا الكلداني السرياني الآشوري .

481
وكيل وزارة الثقافة العراقية والوفد المرافق له
يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عنكاوا



زار الأستاذ طاهر ناصر الحمود وكيل وزارة الثقافة العراقية في بغداد يرافقه السيد مظفر الربيعي معاون مدير عام العلاقات الثقافية في نفس الوزارة والسيد حسين الجاف مستشار وزير التربية العراقي والوفد المرافق لهم مبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التابعة لوزراة الثقافة والشباب في اقليم كردستان العراق يوم الأثنين 8-11-2010 .
وكان في استقبالهم الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية والسيد بطرس نباتي مدير الثقافة السريانية / اربيل، وتم خلال اللقاء التباحث حول الشؤون الثقافية العراقية عامة والسريانية منها بشكل خاص، معتبرين هذه الزيارة فرصة جميلة للتعارف وتبادل الخبرات كونها الزيارة الاولى من قبل وزارة الثقافة العراقية للمديرية العامة للثقافة السريانية.
وقال الأستاذ طاهر الحمود" نعترف بأننا مقصرون تجاهكم، ولكن الفرصة الآن متاحة للتعرف على اللغة والأدب السريانيين، اللذين نمتلك معلومات محدودة عنهما، لكنهما يستحقان الاهتمام الخاص أسوة بالثقافات العراقية الأخرى، ليصبح المثقف السرياني معروفا لدى المثقف العراقي، لذا لابد من التعاون فيما بيننا وخصوصا في مجال الترجمة.
مشيرا الى رغبة الوزارة في إرساء تقليد اختيار مدن بعينها كعواصم للثقافة العراقية، لتأخذ هذه المدن البعيدة عن المركز دورها الثقافي وتعبر عن نفسها وما تشتمل عليه من ثقافات.
كما ابدى السيد الحمود استعداده التام للتعاون بشتى الوسائل والأنفتاح على جميع الأصعدة على المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، فيما أثنى الدكتور سعدي المالح على هذه المبادرة وتمنى على وزارة الثقافة في بغداد أن تفتح مديرية خاصة بالثقافة السريانية أسوة بالثقافات الأخرى، واقترح كبداية لهذا التعاون أن تقوم وزارة الثقافة العراقية بطبع كتب مترجمة عن الأدب السرياني الى العربية على أن تبدأ بمجموعة شعرية تعدها المديرية العامة، وقدم دعوة رسمية لوزارة الثقافة العراقية لحضور الحلقة الدراسية المزمع اقامتها في كانون الأول المقبل حول (دور السريان في الثقافة العراقية)، والنشاطات الأخرى للمديرية العامة.
كما قدم الدكتور المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية للسادة الضيوف شرحا عن نشاطات المديرية العامة الثقافية والفنية وما تنظمه من اسابيع ثقافية وحلقات دراسية وسواها من النشاطات. فضلا عن تقديم عدد من المطبوعات التي تصدرها المديرية للسادة الضيوف كجريدة مردوثا ومجلة بانيبال وكتب ثقافية اخرى.
وابدى السيد الوكيل والوفد المرافق له اعجابهم بجميع هذه النشاطات الثقافية وعدوها خدمة ليس فقط للثقافة السريانية وانما لعموم الثقافة العراقية .
كما تحدث الأستاذ حسين الجاف مستشار وزير التربية العراقي عن نشاطات وزارته في تدريس اللغة السريانية والتربية الدينية المسيحية في المدارس الأبتدائية والثانوية حيث ان هناك 43 مدرسة مختلفة في بغداد وحدها تدرس بها هاتين المادتين .
واضاف قائلا بان وزارته اشرفت على تنظيم معرض للكتاب المقدس مؤخرا بجهودها الخاصة وبدون رعاية من اية جهة دينية .
بعدها زار الوفد الضيف مكتبة المديرية العامة واطلع على ماتضمه من كتب ومخطوطات قيمة وثمينة حيث قدم المدير العام شرحا مفصلا عن تاريخ بعض هذه الكتب والمخطوطات التي نالت اعجاب الضيوف وابهرتهم لكونها موغلة في الحضارة والقدم، وقدم الدكتور سعدي المالح باسم المديرية العامة ومنتسبيها مجموعة من الكتب والموسوعات الثقافية المهمة للوفد الضيف كهدية تقديرية لجهودهم في التقريب مابين الثقافات العراقية على اختلاف جذورها ومكوناتها.
ثم غادر الوفد مبنى المديرية العامة متوجها الى موقع تل قصرا الأثري في عنكاوا حيث اطلع على تاريخ هذا الموقع واللقى الأثرية التي اكتشفت فيه مما اكسبه اهمية ثقافية وتراثية لكونه يمثل ارث هذه البلدة العريقة وجذورها المسيحية القديمة.
بعد ذلك توجه الضيوف نحو بناية متحف التراث السرياني التابع لمديرية التراث والفنون الشعبية السريانية والذي سيفتتح قريبا، حيث قام الأستاذ فاروق حنا عتو مدير التراث والفنون الشعبية السريانية بتقديم شرح واف عن ما يضمه المتحف من ازياء شعبية لمختلف قرى وبلدات ابناء شعبنا بالأضافة الى الكثير من التحف الفنية والأثرية تعود في قدمها الى عشرات ومئات السنين،  فضلا عن ادوات تمثل الحرف الشعبية التي كانت منتشرة في حينه واجهزة تصوير قديمة جدا اضافة الى اجهزة صوتية وطباعية وادوات مطبخية واحواض مياه فخارية وادوات منزلية اثرية تعود الى حقب زمنية مختلفة نالت اعجابا كبيرا من الضيوف مشيدين بجهود المديرية العامة ومديرية التراث ومباركين جهودهما وجهود حكومة اقليم كردستان المتمثلة بوزارة الثقافة والشباب في دعمها اللامحدود لجميع نشاطات وفعاليات ابناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري في عموم الأقليم .
ثم زار الوفد الضيف  كنيسة مار كوركيس للكلدان التي تعود جذورها الى القرن الرابع الميلادي حيث كان باستقبالهم الأب زيا شابا راعي الكنيسة وكالة وقدم التعازي لضحايا العمل الأجرامي الذي طال كنيسة سيدة النجاة ببغداد مدينين بشدة هكذا اعمال لاتمت بصلة للشعب العراقي الذي عاش على مر السنين بالمحبة والوفاق بين جميع اطيافه ومكوناته داعين ابناء شعبنا الى عدم ترك ارضهم وارض آبائهم لكونهم شعب اصيل في هذا البلد وله تاثيره العظيم في بناء حضارته واقتصاده على مر الأجيال المتعاقبة .
بينما قدم الأب زيا شرحا عن تاريخ هذه الكنيسة العريقة والمتميزة والترميمات التي طالتها على مر العصور.
بعد ذلك ودع الضيوف بنفس الحفاوة التي استقبلوا بها متمنين لهم الموفقية خدمة للعراق عامة ومتمنين لهم سلامة الوصول الى بغداد .
جدير بالذكر ان وزارة الثقافة العراقية وبالتعاون مع وزارة الثقافة والشباب في الأقليم اقامت هذه الأيام مهرجانا لعموم البيوت الثقافية في العراق على ارض اربيل عاصمة اقليم كوردستان العراق .



 

482
سيادة المطران سلوانس بطرس النعمة يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

زار سيادة المطران سلوانس بطرس نعمة مطران حمص وحماة وتوابعها للسريان الارثوذكس، يرافقه المطران اسحق ساكا المعاون البطريركي للدراسات السريانية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة 12 من ظهر اليوم الأحد 7/11/2010 وكان في استقبال غبطتهما الدكتور سعدي المالح المديرالعام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث،وجرى خلال اللقاء التباحث حول الشؤون الثقافية والتي تخص ابناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري واطلع الدكتور سعدي المالح ضيفيه الكريمين على اهم التوصيات التي تمخضت عن المؤتمر الأول للأعلام السرياني الذي انعقد بعنكاوا للفترة من 1-2 تشرين الثاني 2010 برعاية المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في كردستان العراق .
هذا وقدم سيادة المطران نعمة دعوة للمديرية العامة لزيارة حمص والقرى السريانية التابعة لها للأطلاع على النشاطات الثقافية السريانية هناك .


483
الأستاذ سامي الخوجة يزور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
زار الأستاذ سامي خوجة رئيس قسم البرامج في منظمة اليونسكو بكوردستان العراق صباح يوم الخميس 4-11-2010 المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية حيث كان في استقباله الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث السرياني ، وجرى خلال اللقاء بحث مفصل لبرامج ومشاريع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وخاصة مايتعلق بمديرية ومتحف التراث السرياني والثقافة الشفهية والتدريب، كما قام الأستاذ الخوجة بزيارة بناية متحف التراث وتجول في قاعات المتحف التي تستعد مديرية التراث لترتيب موادها .
هذا ومن المؤمل ان يتم تعاون بين منظمة اليونسكو ومديرية الثقافة والفنون السريانية في تنظيم المتحف وتدريب بعض موظفيه .



484
معرضا للصور الفوتوغرافية والرسوم والأعمال اليدوية والفنية في كنيسة مار يوحنا بعنكاوا

 نظمت شبيبة كنيسة مار يوحنا المعمذان بعنكاوا التابعة لكنيسة المشرق الآشورية عصر يوم الخميس 4-11-2010  بالتعاون مع مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية معرضا للصور الفوتوغرافية التراثية النادرة على قاعة الكنيسة وقد افتتح المعرض الأب سمعان كيوركيس راعي الكنيسة بحضور الأب نينوس ايشا والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية والأستاذ فاروق حنا مدير التراث والفنون الشعبية السريانية وحشد من المهتمين بهذا الفن .
وتضمن المعرض عددا كبيرا من الصور القديمة القيمة التي تمثل حياة ابناء شعبنا منذ بدايات القرن الماضي في بلداته وقراه التاريخية والتي شملت اكثر من 25 بلدة وقرية حيث صورت تراثه وازياءه ومناسباته الأجتماعية وحرفه التي كانت تمارس في ذلك الوقت والتي اكدت على اصالة هذا الشعب في تمسكه بارضه وارض آباءه واجداده .
كما شارك في المعرض فنانوا شبيبة مار يوحنا بعرض مجموعة صور للفنان ديفل عمو حنا واعمال نحت على حجر الحلان والمرمر للفنان آشور جورج، اضافة الى لوحات رسم للفنانتين التشكيليتين نهرين انيوس جمو و ماروتا كيوركيس
وكذلك الفنانين سامان فرج واميرة نيسان بلوحات (ستل لايف) ، فضلا عن معروضات مختلفة من الأعمال اليدوية والتحف الفنية .
جدير بالذكر ان مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية دأبت على اقامة مثل هذه المعارض في عدة مناطق من اقليم كردستان تشجيعا منها لفناني شعبنا وحرصا منها على التواصل بتعريف ابناء شعبنا من الشباب خاصة في العراق والمهجر بتراث الآباء والأجداد .




485
موقف غريب جدا وعجيب من لؤي فرنسيس نمرود:

ردا على مقال للسيد لؤي فرنسيس نمرود في موقعكم حول عدم مشاركته في المؤتمر الأول للإعلام السرياني
1-   بالنسبة لبحثك لم يكن البحث الوحيد الذي لم يدخل برنامج المؤتمر، لان لجنة المؤتمر ارتأت اختيار(12) بحثا من(16) بحثا قدمت للمؤتمر.
2-   نحن نأسف لحدوث التباس وخطأ بالاسم بينكم وبين أخيكم ممثل إحدى الصحف في تللسقف، وحاولنا الاتصال بكم لتوضيح ذلك في اليوم التالي من مكالمتكم الهاتفية، لكن هاتفكم الجوال كان مغلقاً ولأربعة أيام، وعندما اتصلنا بكم في اليوم الخامس، أي قبل يوم من المؤتمر، بالفعل لم تكن هناك ثمة حجوزات في الفندق، واعتذرنا أيضا لوفد آخر من إحدى بلدات شعبنا تأخر في الرد علينا حتى اليوم الأخير، فلم نتمكن من الحجز له، الأمر الذي حرمه من المشاركة.
وللعلم فان بعض الوفود القادمة من خارج العراق احتاجت للبقاء ليوم إضافي في الفندق، لكنها اضطرت لمغادرة الفندق إلى فندق آخر بسبب عدم توفر الحجز الإضافي.
3-   الدعوة لتقديم الأبحاث كانت عامة وللجميع، أما دعوات حضور المؤتمر فكانت لأصحاب الأبحاث المقبولة وللمؤسسات الإعلامية التي اختارت ممثليها بنفسها.
4-   لم تتم دعوة أي من الاتحادات الأدبية (اتحاد الأدباء والكتاب السريان، الاتحاد العالمي للأدباء والكتاب الكلدان، رابطة الأدباء الأشوريين) لحضور المؤتمر الأول للإعلام السرياني، لأنها ليست مؤسسات إعلامية بل أدبية. لكن حتى لو كان بحثك مقبولا لكنت حضرت المؤتمر بصفتك باحثا وليس ممثلا لمؤسسة أدبية.
5-   نحن كمؤسسة حكومية تابعة لوزارة الثقافة والشباب، مستقلون ونقف على مسافة واحدة من الجميع على اختلاف انتماءاتهم السياسية والفكرية والقومية والمذهبية، وتتم دعوة الأفراد أو المؤسسات لنشاطاتنا على أساس ثقافي فني بحسب نوعية النشاط. ومراجعة قائمتي المدعوين والمشاركين في هذا المؤتمر والمنشورة كلتيهما في عنكاوا كوم خير دليل على ما نقول.
6-    المجال مازال مفتوحا أمامك وأمام غيرك والفرص القادمة كثيرة وبإمكانكم المشاركة في النشاطات القادمة في المستقبل.  ونأسف أن تُأول مثل هذه الأمور الفنية تأويلا سياسيا ليس ضمن نهج عملنا.


قسم الإعلام
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية
3 تشرين الثاني  2010

486
في اليوم الثاني للمؤتمر الأول للأعلام السرياني
إقرار ثوابت وتوصيات


بدأت فعاليات اليوم الثاني للمؤتمر الأول للإعلام السرياني في الساعة التاسعة من صباح يوم الاثنين 2\11\2010 بانقسام المشاركين إلى ثلاثة محاور مشكلين ورش عمل متخصصة حيث ناقشت الورشة الأولى الإعلام المرئي والمسموع (تلفزيونات/ إذاعات/ فضائيات) وكان منشط الجلسة الأستاذ فريد عقراوي ..
أما الورشة الثانية فكانت حول الإعلام المكتوب (صحف / مجلات / دور نشر) وكان منشط هذه الجلسة الدكتور سمير خوراني.
في حين ناقشت الورشة الثالثة الإعلام الالكتروني (صحف و مجلات الكترونية / مواقع الكترونية) حيث كانت بإدارة الأستاذ إسكندر بيقاشا.
ناقشت هذه الورش مجموعة من الثوابت والتوصيات التي اقرها اللقاء التشاوري للإعلام السرياني المنعقد في حلب في الأول من أيلول 2009 حيث اعتبرت معظمها كثوابت قائمة مع إجراء بعض التعديلات عليها ووضع آليات لتنفيذها من خلال تشكيل لجان متخصصة‌.


وبعد استراحة قصيرة أصدر المشاركون في المؤتمر بياناً أدانوا فيه العمل الإجرامي بحق أبناء شعبنا في كنيسة سيدة النجاة في بغداد فيما يلي نصه:
نحن المؤتمرون ضمن فعاليات المؤتمر الأول للإعلام السرياني المنعقد في مدينة عنكاوا للفترة 1-2 تشرين الثاني الحالي، ندين وبشدة العمل الإجرامي الجبان الذي قامت به ثلة من الظلاميين التكفيريين والذي ذهب ضحيته العشرات من رجال الدين والأطفال والنساء والشيوخ المجتمعين للصلاة في كنيسة سيدة النجاة في بغداد وبدم بارد والذي ينم عن حقد وكراهية لا حد لهما تجاه المسيحيين الذين لم يكونوا قد اقترفوا إثماً سوى أنهم يصلون للسلام للعراق ولشعبه.
إننا في الوقت الذي نحمل فيه الحكومة العراقية مسؤولية هذا الحدث المأسوي وغيرها من الأحداث السابقة بسبب عدم توفير الحماية لكنائسنا وشعبنا المسالم نطالبها بالإيفاء بوعودها بتوفير الحماية للمسيحيين وإجراء تحقيق جدي وشامل بالملابسات التي رافقت الحادث وأدت إلى هذه الكارثة الكبرى والتي بالتأكيد ستترك أثاراً وجروحاً عميقة في نفوس المسيحيين العراقيين.
كما نناشد المجتمع الدولي بكافة منظماته ومجلس الأمن الدولي لتحمل مسؤولياته الإنسانية والأخلاقية ومساعدة شعبنا على العيش بأمن وسلام في وطنه الذي ساهم في بنائه منذ آلاف السنين.
كما ندعو أبناء شعبنا إلى الصبر على هذه المحنة وتحدي الإرهابيين والظلاميين الذين يحاولون إخلاء العراق من مسيحييه.
ندعو الله أن يسكن الشهداء في ملكوته السماوي وان يمنح ذويهم الصبر والسلوان والشفاء العاجل للجرحى والمصابين.
المجد والخلود لشهداء شعبنا الكلداني السرياني الاشوري ولشهداء العراق كافة.
المشاركون في المؤتمر الأول للإعلام السرياني
                                                            اربيل \ عنكاوا 2-11-2010 
البيان الختامي
بعدها تلي البيان الختامي للمؤتمر وفيما يلي نصه:
بدعوة من المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، أنعقد المؤتمر الأول للإعلام السرياني للفترة 1-2 تشرين الثاني 2010 في بلدة عنكاوا، شارك فيه إعلاميون يمثلون ٢٢ مؤسسة من مختلف وسائل إعلام شعبنا المرئية والمسموعة والمقروءة من داخل الوطن وخارجه.
وقدم في اليوم الأول من المؤتمر 12 بحثاً حول واقع وآفاق العمل الإعلامي والصحافي السرياني، غطت محاورها جوانب مختلفة. وقد تخللت الدراسات مداخلات وتعقيبات وإضافات من قبل الحضور آثرت ما قدم من الموضوعات.

ثوابت
وفي اليوم الثاني، توزع الحضور إلى ثلاث مجاميع تركز عملها حول الإعلام الالكتروني، والإعلام المرئي، والإعلام المقروء. بعدها تم مراجعة الثوابت التي اقرها اللقاء التشاوري في حلب عام 2009 واجري بعض التعديلات عليها، وقرر المؤتمرون بالإجماع تكريم سيادة المطران يوحنا إبراهيم مطران حلب للسريان الارثودكس لمبادرته لعقد اللقاء التشاوري للإعلام السرياني في حلب ٢٠٠٩.
ثم قامت كل ورشة من ورش عمل المؤتمر بانجاز مهامها في تقديم التوصيات والاقتراحات المتعلقة بشأن الإعلام السرياني وسبل النهوض به. ومن ثم قام رؤساء اللجان وممثل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بتجميع وتنسيق ما توصلت إليه اللجان الثلاث. وتم إقرار الثوابت التالية:
1- إننا على تنوع مؤسساتنا نعمل لقضية واحدة، لشعب واحد على اختلاف التسميات وهي كلها تسميات أصيلة نعتز بها، لها حضورها القومي، ودلالاتها الحضارية.

2- السعي لإبراز دورنا الحضاري وحقوقنا القومية والوطنية في كل أماكن تواجدنا    التاريخية كشعب أصيل.
3-   تنمية الوعي ونشر الفكر القومي المنفتح على القيم الإنسانية والوطني لأبنائنا مشددين على البقاء في الوطن.
4- إيلاء اللغة السريانية الفصحى والكتابية الحديثة والاهتمام اللازم من أجل تطويرها
5- السعي لتوسيع دائرة المتلقي باتجاه (الآخر)، وبمنهجية قادرة على تحقيق حالة من التثاقف  والتعارف مع شركائنا في الوطن والتي من شانها أن تلعب دورا هاما في تكريس قيم العيش المشترك والسلم الأهلي، واحترام وقبول الآخر، والابتعاد عن إثارة النعرات الإثنية والدينية.
6- السعي لبذل جهود مشتركة، لتحقيق أكبر قدر من التعاون والتنسيق بين مؤسساتنا الإعلامية.
7- ضرورة توخي الدقة، والموضوعية، والمعايير المهنية في العمل الإعلامي.
8- الاهتمام بأبناء شعبنا الذين أبعدتهم الظروف عن لغتهم وتراثهم السرياني.

توصيات
كما أصدر المؤتمر مجموعة من التوصيات وهي:
1.   تأسيس اتحاد للإعلاميين السريان يكون مركزه الرئيس في العراق يشمل الإعلام المكتوب والمرئي والمسموع والالكتروني، مع تأجيل إقرار التسمية الرسمية لحين انعقاد المؤتمر التأسيسي.
آلية التنفيذ:
1 -  تشكيل لجنة تحضيرية تضم كل من  (د. بهنام عطا الله، بطرس نباتي، د. سمير خوراني، فريد عقراوي، روبن بيث شموئيل، نمرود قاشا، اسكندر بيقاشا من السويد، جميل ديار بكرلي من سوريا)
تكون مهمتها:
1.   إعداد مسودة نظام داخلي
2.   استمارة شروط العضوية
3.   قاعدة بيانات للإعلاميين السريان
4.   تحديد موعد انعقاد المؤتمر التأسيسي في فترة زمنية لا تتجاوز 6 أشهر

2- تشكيل لجنة متابعة وتنسيق لترجمة التوصيات إلى واقع فعلي ومتابعة أعمال اللجان الفرعية، وتضم كل من (د. سعدي المالح \ الأب شليمون خوشابا \ د. يوسف الطوني )
3- الدعوة لفتح قسم الإعلام أو معهد إعلامي في الجامعة المؤمل فتحها في بغديدا، وحث طلبتنا على الالتحاق به
4- العمل على تأليف قاموس أو معجم للمصطلحات الإعلامية، وتتبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تمويل المشروع مع مراعاة معظم لهجات شعبنا، وقد تم تشكيل لجنة لذلك ضمت كل من ( بنيامين حداد \ الأب شليمون خوشابا \ كوثر نجيب \ روبن بيث شموئيل \ أكرم بهجت \ بهنام دانيال )
5- تعليم اللغة السريانية من خلال وسائل الإعلام.
6- حث وسائل الإعلام على الاهتمام بمعاناة الناس وهمومهم، وحاجاتهم، ومطاليبهم.
7- دراسة إمكانية تأسيس وكالة أنباء باللغات العربية والانكليزية والسريانية والكردية، وتقديم تقرير عن ذلك في المؤتمر القادم، وقد تم تشكيل لجنة تضم كل من(ممثل عن تلفزيون عشتار \ ممثل عن تلفزيون آشور \ ممثل عن موقع عنكاوا دوت كوم)
8- دراسة إمكانية تأسيس مركز للبيانات والتوثيق والإحصاء مع تقديم تقرير حول ذلك من قبل اللجنة المنتخبة في المؤتمر المقبل، وتضم كل من ( عصام شابا فلفل \ لؤي عزيز \ اردلان عزيز).
9- تشكيل لجنة لمتابعة تغيير الفونتات السريانية في نظام ويندوز بالتعاون مع المختصين في هذا المجال وإمكانية إضافة اللغة السريانية إلى موقع ترجمة غوغل، وقد تم تشكيل لجنة تضم كل من ( اسكندر بيقاشا \ جورج كيراس \ كوثر نجيب)
10- دعوة كتابنا إلى ضخ موقع ويكيبيديا بالمعلومات الخاصة بشعبنا وبكل اللغات.
11- تحفيز الطاقات الإعلامية من خلال دعمها بالحوافز المعنوية والمادية ( جائزة الإبداع الصحفي السرياني) \ يحول تنفيذ هذه التوصية إلى اتحاد الإعلاميين المؤمل تأسيسه.
12- إضافة لنكات (روابط) للمواقع السريانية والصديقة في المواقع الالكترونية الإعلامية لشعبنا.
13- دعم النتاجات الوثائقية المكتوبة والمرئية التي تخص قضايا شعبنا ودبلجة بعض الأفلام الوثائقية المهمة إلى السريانية.
14- تخصيص برامج أطفال في جميع مؤسساتنا المرئية والمسموعة.
15- السعي من اجل تكوين قاعدة بيانات database عالمية ودعم النتاجات الفنية والأدبية لتسويق منشوراتنا كلها.
16- دعوة الفعاليات الاقتصادية من أبناء لدعم مؤسساتنا الإعلامية والاستثمار فيها، وآلية التنفيذ تحول إلى اتحاد الإعلاميين المؤمل تأسيسه.
17- تبادل الخبرات في العمل الإعلامي بين مؤسساتنا الإعلامية لتطوير العمل الإعلامي وإقامة دورات تدريبية وورش عمل لتأهيل الكوادر الإعلامية، تحول إلى لجنة التنسيق.
تكريم المطران يوحنا إبراهيم
وفي نهاية المؤتمر جرى تكريم نيافة المطران يوحنا إبراهيم ميتروبوليت حلب وتوابعها للسريان الارثدوكس لرعايته اللقاء التشاوري للإعلام السرياني في حلب، وألقى الدكتور سعدي المالح كلمة أثنى فيها على جهود سيادة المطران يوحنا إبراهيم في الدعوة للقاء التشاوري ورعايته في حلب في 1/أيلول/2009، ودوره في نشر الكتاب السرياني، وجهوده الكبيرة في خدمة الثقافة والإعلام السرياني، ولعدم تمكنه من الحضور معتذراً بسبب تواجده في أوربا أناب عنه الأب الدكتور اسطيفان متي راعي كنيسة السريان الارثدوكس في عنكاوا لاستلام الهدية وهي عبارة عن لوحتين من فن الطرق على النحاس تمثل رسوماً من تراثنا الحضاري في القرن السابع قبل الميلاد. وجه بعدها الأب اسطيفان باسم سيادة المطران شكره للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، متمنياً النجاح والموفقية لأعمال المؤتمر.
وختاماً قام عدد من الأعضاء المشاركين في المؤتمر بزيارة لبعض المؤسسات الصحفية  (قناة عشتار الفضائية \ إذاعة آشور \ مجلة رديا كلدايا ومجلة بيث عنكاوا الصادرتين عن جمعية الثقافة الكلدانية) إذ تم استقبالهم من قبل المسوؤلين في وسائل الإعلام هذه وتعريفهم على سير العمل فيها.   

المؤسسات الإعلامية المشاركة
أما المؤسسات الإعلامية المشاركة في المؤتمر فهي:
•   المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية  / مجلة بانيبال، وجريدة مردوثا
•   قناة عشتار الفضائية - عنكاوا
•   قناة آشور الفضائية وإذاعة آشور- مكتب عنكاوا
•   إذاعة صوت السلام - بخديدا
•   جريدة بهرا
•   جمعية الثقافة الكلدانية - عنكاوا
•   دار المشرق الثقافية / مجلة سمثا - دهوك
•   جريدة طريق السلام – تللسقف
•   جريدة السهل الأخضر – تللسقف
•   المركز الثقافي الأشوري / مجلة نجم بيث النهرين - دهوك
•   مجلة ديانا - ديانا
•   مجلة المثقف السرياني - بخديدا
•   مجلة النواطير - بخديدا
•   مجلة صوت بخديدا ومجلة الإبداع السرياني - بخديدا
•   الرابطة السريانية في لبنان / موقع طيباين - بيروت
•   جمعية يومانا /‌ عنكاوا كوم – السويد
•   اوبقا – مجلة بطريركية كنيسة المشرق القديمة
•   برنامج سوريايي في كوردستان tv
•   فضائية نورسات
•   جريدة ريكاى كوردستان / ملحق كلدوآشور
•   مجلة موتواعمايا وجريدة سورا
•   الينابيع – مجلة مطرانية السريان الارثذوكس في بعشيقة

أما وسائل الإعلام التي حضرت لتغطية أعمال المؤتمر فهي:
•   تلفزيون عشتار
•   تلفزيون آشور
•   K.T.V برنامج سورايي
•   قناة نورسات
•   قناة زاكروس
•   قناة OTV لبنان
•   قناة LBC لبنان
•   إذاعة صوت السلام - بخديدا
•   جريدة خه‌بات - اربيل
•   جريدة بهرا
•   وكالة أنباء بيامنير - اربيل
•   وكالة أنباء اصوات العراق
•   وكاله‌ أنباء كوردستان (أكي نيوز)
•   مجلة الصوت الأخر
•   جريدة الأخبار اللبنانية


 

487
المطران توما كوركيس يزور مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك

زار سيادة المطران توما كوركيس مطران نينوى ودهوك لكنيسة الشرقية  القديمة، يرافقه السيد عوديشو كوركيس، مديرية الثقافة والفنون السريانية/دهوك،يوم الخميس 29تشرين الأول 2010، وكان في استقبالهما الأستاذ بينخس خوشابا مدير الثقافة والفنون السريانية/دهوك وعدد من موظفي المديرية، وتم في الزيارة التباحث حول الشؤون الثقافية عامة والثقافة السريانية بنوع خاص، واطلع الضيوف على النشاطات الفنية والثقافية التي تنظمها وترعاها مديرية دهوك خدمة لابناء شعبنا.وابدى الضيفان اعجابهما بالنشاط الثقافي للمديرية متمنين لها الموفقية والمزيد من التقدم والأزدهار .


488
اليوم الأول من مؤتمر الإعلام السرياني الأول

في الساعة الحادية عشرة من صباح اليوم الاثنين 1\11\2010 بدأت أعمال الجلسة الأولى للمؤتمر الأول للإعلام السرياني بإدارة السيدة حنان اويشا، قدمت خلالها البحوث التالية: (الصحافة الالكترونية .. مستقبل الصحافة السريانية والمخاطر المحدقة بحريتها) للأستاذ اسكندر بيقاشا تناول فيه المعايير المهنية الواجب الالتزام بها من قبل الصحافة الالكترونية ثم تناول بشيء من الاختصار تاريخ ظهور الصحافة الالكترونية ونشأتها والمميزات السلبية والايجابية التي تنطوي عليها، ودورها في تعزيز الممارسات الديمقراطية بإلاضافة إلى دور السلطات لتقييد حرية الصحافة الالكترونية وسبل التهرب من هذه الرقابة المفروضة وكذلك سبل النهوض بالصحافة الالكترونية لتعزيز الديمقراطية .
 أعقبه الدكتور سمير خوراني ببحثه الذي يحمل عنوان ( إشكاليات الخطاب الإعلامي المسيحي بين الواقع   والطموح) تطرق فيه إلى عدة محاور أبرزها: إشكاليات الخطاب الإعلامي المسيحي والمعوقات الداخلية والخارجية، بالإضافة إلى الآفاق المستقبلية التي نطمح لبلوغها عبر الخطاب الإعلامي الحر.
بينما تناول بحث الأستاذ بنيامين حداد اغناء إعلامنا بالمصطلحات السريانية المعاصرة عبر الإشارة إلى مجمع اللغة السريانية والدور الذي لعبه في استحداث المصطلحات المعاصرة التي تخدم لغتنا وديمومتها إذ نعاني اليوم من الاجتهادات الفردية في وضع تلك المصطلحات من قبل بعض الناس غير الضليعين بلغتهم السريانية وقواعدها، بعيداً عن أو بغياب جهة تقيمية تقرر صلاحية ودقة تلك الألفاظ البعيدة في دلالاتها عن الغرض المراد منها. وأضاف بان علينا أن نبادر على الأقل بتشكيل لجنة تخصصية ممن هم متضلعين في السريانية ملمين باصولها الآرامية وباصول شقيقاتها والعربية منها تحديداً. مقترحا تشكيل لجنة تقوم بمهمة جهة استشارية لغوية. كأن تؤسسها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية أو دار المشرق الثقافية أو كليهما.
جدير بالذكر إن الحضور اغنوا الجلسة بالعديد من المداخلات المفيدة والمهمة حيث أجاب عنها الباحثون بإسهاب وسعة صدر .
وبعد استراحة الغداء بدأت الجلسة الثانية من أعمال المؤتمر التي حضرها الدكتور كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في إقليم كردستان والأستاذ ئاريان فرج مدير عام ديوان وزارة الثقافة والشباب بإدارة الآنسة دلارام بويا حيث كان أول البحوث للأستاذ فريد عقراوي بعنوان "عشتار الفضائية والإعلام السرياني" تناول فيه تأسيس قناة عشتار والغاية من تأسيسها أن تكون قناة ثقافية اجتماعية منوعة تعنى بالشأن العراقي عامة، وبشعبنا الكلداني السرياني الأشوري خاصة، ولتخاطب المتلقي بثلاث لغات هي: السريانية العربية الكردية وذلك لإيصال صوت شعبنا إلى الرأي العام العراقي والعالمي، وربط أبناء شعبنا الذين فرقتهم دول الشتات والمهجر عن أهلهم وإخوتهم الذين مازالوا يعيشون في داخل الوطن، ولينتبه العالم في أرجاء الكون إلى صوت شعبنا المغيّب والذي همشته السياسات الخاطئة التي حكمت العراق، واستبعدت فيها ولعقود طويلة حقوقه السياسية والقومية وكل خياراته الثقافية في اللغة والتعبير عنها وبها مع الأخذ بنظر الاعتبار المعوقات التي تواجه القناة من ناحية اللغة السريانية ومزاوجة اللهجة العامية المحكية مع اللغة الرصينة بالإضافة إلى قلة البرامج السياسية المفتوحة وأضاف قائلا بان ذلك لا يقلل من شان القناة بالعكس لأنها تعتبر أفضل قناة تمثل أبناء شعبنا الكلداني السرياني الآشوري بشهادة الجميع والذي يزور القناة يتفاجأ بالبرامج المنتجة مقارنة مع الإمكانات المتوفرة ومساحة أستوديو البرامج والى آخره من الأمور الفنية .
بعدها أجاب عقراوي على مداخلات الحضور موضحا الكثير من الجوانب التقنية في كيفية تغطية ونقل الأحداث لأبناء شعبنا في الداخل والخارج ..  
تلاه الأستاذ ملكو خوشابا ببحثه "\المعنون "مجلة بين النهرين والفكر القومي" تحدث فيه عن بداية إصدار مجلة نجم بين النهرين من قبل المركز الثقافي الأشوري والخط القومي الذي سلكته والمواضيع التي تهتم بنشرها (المذابح التي تعرض لها شعبنا، والهجرة .... وغيرها من المواضيع التي تخص شعبنا) ثم تطرق إلى المعوقات التي تواجهها.
أما بحث حنان اويشا الموسوم "مجلة الجامعة السريانية" فقد ألقت الضوء من خلاله على دور مجلة الجامعة العربية الصادرة بين عامي 1934-1956 والمقترنة باسم محررها فريد نزها في إحياء اللغة السريانية من خلال غناها بالأبحاث المهتمة باللغة السريانية وآدابها وإبراز قضايا شعبنا بكل همومه في تلك الفترة ..
اختتمت الجلسة الثانية ببحث روبن بيث شموئيل والذي حمل عنوان (صحافتنا القومية قبل الحرب العالمية الأولى...جريدة كخوا ومجلة مرشد آثوريون _ انموذجا) وتحدث فيه عن أوضاع شعبنا في منتصف القرن التاسع عشر والذي كان على اتصال بالتطورات الحاصلة في المعمورة من خلال الصحف والمجلات الدورية التي كانت تصدرها الإرساليات الأجنبية الغربية خصوصا في اورميا وقراها وهكاري وجبالها ونينوى وسهولها ..
ففي اورميا دشنت مرحلة ولادة الصحافة السريانية ورسوخها بين الآشوريين حيث كانت باكورة إصداراتها جريدة (زهريري دبهرا ..اشعة النور) الصادرة بين عامي 1849-1918 من قبل الإرسالية البروتستانتية ومجلة (قالا دشرارا...صوت الحق) بين عامي 1897- 1915 من قبل الإرسالية الكاثوليكية فضلا عن إصدارات أخرى كثيرة ..
من الجدير بالذكر ان جلسات المؤتمر قد توقفت بسبب مشاركة المؤتمرين بالمظاهرة الشعبية الحاشدة التي نظمت في عنكاوا مساء استنكارا للعمل الإجرامي الذي استهدف أبناء شعبنا في كنيسة سيدة النجاة في بغداد.

في الساعة السادسة مساء تواصلت جلسات المؤتمر إذ بدأت الجلسة الثالثة بإدارة كلادس حكمت حيث استهلت ببحث الاب شليمون ايشو"دور الاعلام في نشر لغة الادب القومية" تطرق فيه حول دور الاعلام بكافة مجالاته (الجرائد، المجلات، وسائل اعلام المسموعة والمرئية) ومساهمته في نشر اللغة السريانية والوعي القومي. وفي نهاية بحثه اقترح بعض التوصيات منها تشكيل مجمع اللغة السريانية.
وتواصلت الجلسة بالبحث المقدم من قبل كوثر نجيب "آراء لتطوير وتوحيد لغة الإعلام السريانية"،الذي تناول فيه دراسة في المجلات الصادرة في اقليم كوردستان وسهل نينوى والمختصة بالقسم السرياني واقفاً على طريقة كتابتها ومدى تأثرها بالبيئة المحيطة،وقد ختم بحثه بمجموعة من الاراء لغرض توحيد لهجة متفق عليها من قبل الكتاب واللغويين من ابناء شعبنا.
أما بحث بطرس نباتي الذي حمل عنوان "مجلة بانيبال ودورها في نشر الأدب السرياني" فقد عرض فيه اهتمام مجلة بانيبال منذ صدورها في 15\7\1998 بالأدب السرياني مشيرا إلى أن النصوص الإبداعية الشعرية التي نشرت فيها قبل عام 2008 كانت ضعيفة، مؤكداً على أن المجلة تطورت أكاديمياً وأدبياً بعد استلامها من قبل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، حيث نشرت العشرات من النصوص الإبداعية القيمة فضلاً عن الأبحاث والدراسات المتخصصة باللغة والأدب والثقافة والفنون السريانية.
واختتمت الجلسات ببحث الدكتور بهنام عطا الله " إبراهيم عيسو... حياته وآثاره" تحدث فيه عن حياة إبراهيم عيسو المولود في أسرة تكريتية الأصل والمهاجرة إلى بغديدا (قره قوش) في أواخر القرن العاشر. أما عيسو فولد هناك عام 1911 وأنهى تعليمه الابتدائي بتفوق في مدرسة البلدة وسافر إلى لبنان لدخول اكليريكية دار الشرفة فأتقن السريانية والفرنسية واللاتينية بالإضافة إلى العربية .
وقد كتب أولى قصائده باللغة السريانية عام 1930 ثم توسعت مجالات كتاباته وترجماته ونظمه للشعر السرياني إذ نشر نتاجاته في اغلب الصحف العراقية آنذاك منها (الأحد، الفداء، لسان المشرق... وغيرها كثير) .
توفي إبراهيم عيسو سنة 1993 بعد أن عاش حياة طويلة مفعمة بالنتاجات الأدبية والثقافية ..






 

489
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تفتتح المؤتمر الاول للاعلام السرياني


برعاية الاستاذ كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان العراق، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة العاشرة  صباحا من يوم الاثنين1تشرين الثاني2010 المؤتمر الاول للاعلام السرياني، بمشاركة عدد كبير من الصحفيين والباحثين و السريان من أكثر من 25 مؤسسة إعلامية من العراق وخارجه، وبحضور الاستاذ ئاريان فرج مدير عام ديوان وزارة الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان وفهمي متي سولاقا مدير ناحية عنكاوا وفرهاد عوني نقيب صحفيي كوردستان، فضلا عن مجموعة من وسائل الاعلام والقنوات الفضائية المحلية والعربية.
في مستهل فعاليات المؤتمر وقف الحاضرون دقيقة صمت حدادا على ارواح الشهداء الذين قضوا بالامس في جريمة اقتحام كنيسة سيدة النجاة في بغداد من قبل زمرة من الارهابيين.
القى بعدها ممثل وزير الثقافة والشباب الاستاذ ئاريان فرج مدير عام ديوان وزارة الثقافة والشباب استنكر في بدايتها الحادث الاجرامي الاليم في كنيسة سيدة النجاة، وتطرق فيها الى النشاطات والفعاليات التي تنظمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، داعيا المثقفين السريان الى التعاون الذي هو اساس كل نجاح خدمة للثقافة والتراث السرياني.
مضيفا: "باعتزاز نقول، اننا في كوردستان لدينا نظام ديمقراطي، واية ديمقراطية لابد لها أن تتسلح بالثقافة، فالديمقراطية لا تكون بدون ثقافة واعلام، فالاعلام ليس وسيلة تواصل ومعرفة ونقل للخبر فقط بل أنه مؤسسة اجتماعية لها دور يوازي دور المدرسة والعائلة".
واشار سيادته الى "أن الاعلام الحر يتحمل مسؤولية اكبر من الاعلام الموجه فنحن ندعو الاعلام  الى تحمل مسؤولياته نحو المجتمع"، آملا في الختام أن يتبنى المؤتمر توصيات تخدم الاعلام في كوردستان.

اعقبه د. سعدي المالح بكلمة رحب فيها بالحضور شاكرا مشاركتهم ودعمهم ومؤازرتهم لأقامة هذه الفعالية المتميزة وذات الأهمية القصوى لصحافتنا واعلامنا السرياني. واضاف الدكتور المالح:" يأتي هذا المؤتمر تواصلا للقاء التشاوري للاعلام السرياني المنعقد في حلب في الاول من ايلول2009 بدعوة من نيافة المطران غريغوريوس يوحنا ابراهيم متروبوليت حلب وتوابعها للسريان الارثوذكس الذي ناقش جملة من المقترحات واقر ثوابت وتوصيات من ضمنها اننا شعب واحد لنا قضية واحدة، جذورنا عميقة مشددين على البقاء في الوطن، والاهتمام باللغة السريانية وتنقيتها من المفردات الدخيلة، ساعين لتكريس قيم العيش المشترك واحترام الآخر".
واشار د.المالح"الى عدة اشكالات يعاني منها واقع اعلامنا السرياني، كونه غير محترف بمعظمه وغير مستقل كما انه مشتت بين مدن وبلدات مختلفة داخل العراق وخارجه".معربا عن امله أن يكون هذا المؤتمر محاولة للم الشمل وتوحيد الجهود خدمة لابناء شعبنا مهما اختلفت التسميات.".
والقى الاستاذ فرهاد عوني نقيب صحفيي كوردستان كلمة بالمؤتمر استنكر في مستهلها جريمة الامس في كنيسة سيدة النجاة، كونها استهدفت مجموعة لم تؤذ احدا بل عملها الوحيد هو التضرع الى الله لكي يخلص بلدنا من الحرب والارهاب. وهنأ شعبنا الكلداني السرياني الاشوري بيوم الصحافة السريانية متمنيا لهم وللمديرية العامة المزيد من النجاح والتطور.
فيما القى الاستاذ فائق بطي الرائد الصحفي المعروف، كلمة الصحفيين العراقيين اعرب فيها عن سعادته لحضور المؤتمر الاول للاعلام السرياني رغم انه جاء متأخرا عما دون عن تاريخ الصحافة العراقية والكورية، كون الصحافة السريانية اقدم من الصحافة العربية والكوردية لكن التاريخ لها جاء متأخرا. مستذكرا عددا من الرواد الاوائل في الصحافة من السريان الذين اسهموا في ارساء دعائم الصحافة والاعلام العراقي والعربي. من امثال الاب انستاس ماري وروفائيل بطي وتوفيق السمعاني فضلا عن الرائدات من امثال مريم ترمه وبولينة حسون.
مشيرا الى أن الصحافة السريانية كانت دائما تبحث عن الهوية القومية، ونحن الان نبحث عن تثبيت الهوية السريانية فقد آن الاوان لتوحيد خطاب الناطقين بالسريانية لارساء دعائم الاعلام السرياني داعيا المؤتمرين والباحثين والمهتمين للمبادرة الى جمع موسوعة الاعلام السرياني ليس العراقي فقط بل في العالم اجمع.
تلاه الاستاذ حبيب افرام رئيس الرابطة السريانية في لبنان بكلمة الإعلاميين السريان قال فيها:" ليس من قبيل الصدفة أن نلتقي اليوم في عنكاوا، القرية المسيحية الوحيدة التي يُهاجر اليها لامنها، ولا أن نكون في اربيل عاصمة اقليم كوردستان المحكوم دستوريا من قبل الكورد بتجربة ديمقراطية، حيث يتمتع المسيحيون بحقوقهم بشكل رائع مع امن ملحوظ. وعلى ارض الرافدين حيث يكتب فصل جديد من تاريخ السريان".
مضيفا:"دورنا أن نضئ على واقعنا ونحاول أن نجد الحلول، ونربح الشعوب في كل دول الانتشار كمؤيدين لقضيتنا، فالاعلام رائد الوحدة لا التشرذم".يشار الى أن اولى جلسات اليوم الاول من المؤتمر تبدأ الساعة الحادية عشرة من صباح اليوم.



490
المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية تشارك في سيمبوزيوم عن السريان في ألمانيا

شارك الدكتور سعدي المالح، المدير العام للثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان العراق في السيمبوزيوم الخامس سوريايي لسوريايي ( Suryoye l Suryoye ) الذي نظمته جامعتا فيردريخ الكسندر بإيرلنغن- نورنبورغ وجامعة برلين الحرة في برلين بالتعاون مع جمعية نصيبين لتعليم اللغة السريانية في ألمانيا وذلك في الفترة من 7 ولغاية 10 تشرين الأول(أكتوبر) في مباني فندق كرستوفوروس في إحدى ضواحي برلين.
وقدم الدكتور المالح في اليوم الأول من السمبوزيوم بحثا عن " دور المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في تفعيل وتطوير الثقافة والفنون السريانية في إقليم كوردستان والعراق". وعزز بحثه الذي تناول تاريخ تأسيس المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وهيكليتها وأهدافها ونشاطاتها المختلفة بالصور والإحصائيات التي عرضت في القاعة، مشيرا إلى دورها الفاعل في الحياة الثقافية السريانية والمحافظة على تراثنا القومي. كما وأجرى المدير العام للثقافة والفنون السريانية على هامش المؤتمر لقاءات عدة مع رؤساء جمعيات وأساتذة ومختصين باللغة والأدب السرياني من مختلف الجامعات العالمية منهم الدكتور شابو تالاي رئيس جمعية نصيبين في ألمانيا والدكتور البروفيسور رينير فوغت Rainer Voigt  رئيس قسم الدراسات السامية في جامعة برلين الحرة بألمانيا الذي يشرف حاليا على رسالتي دكتوراه في اللغة السريانية لطالبين عراقيين، والدكتور البروفيسور إفريم يلدز رئيس قسم الدراسات العبرية والسريانية في جامعة سالامانكا بإسبانيا والدكتور ميخائيل عبد الله من قسم الدراسات الشرقية في جامعة بوزنان ببولونيا وغيرهم وبحث معهم سبل وآفاق التعاون الثقافي بين مؤسساتهم وبين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.
وألقى في السمبوزيوم عشرون باحثا أكاديميا من ألمانيا والسويد واسبانيا وهولندا وبولونيا وتركيا والعراق وسوريا أبحاثهم حول اللغة السريانية وآدابها باللغات السريانية والألمانية والانكليزية شملت جوانب متنوعة من تاريخ اللغة السريانية وقواعدها وأصول مفرداتها وآدابها القديمة والمعاصرة ومدارسها وطرق تعليمها. وعرض على هامش السيمبوزيوم فيلم وثائقي عن بعض قرى طورعبدين السريانية في تركيا.
وسيمبوزيوم سوريايي لسوريايي هو مؤتمر علمي أكاديمي يعقد كل سنتين مرة واحدة يشارك فيه أكاديميون متخصصون باللغة السريانية وآدابها من مختلف الجامعات الألمانية والأوربية من السريان وغير السريان. ويكرم فيه اثنان من الأكاديميين الذين  قدموا خدمات للغة والأدب السرياني. وكرم المؤتمر الخامس هذه السنة كل من الدكتورة نورس عتو من جامعة لايدن بهولندا والدكتور ميخائيل عبد الله من جامعة بوزنان ببولونيا.


491
مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك تقيم معرضا للصور الفوتوغرافية التراثية بالاشتراك مع مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية

اقامت مديرية الثقافة والفنون السريانية في دهوك بالاشتراك مع مديرية التراث والفنون الشعبية السريانية في اربيل، معرضاً للصور الفوتوغرافية التراثية على قاعة مطرانية زاخو ونوهدرا للكلدان، الاحد 26/9/2010 افتتحه السيد (امير كوكا) والسيدة(سوزان يوسف)عضوي برلمان اقليم كوردستان العراق والسيد (مهدي حاجي عيسى) عضو مجلس النواب العراقي، بحضور عدد من السادة ممثلي الاحزاب ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن رجال الدين الافاضل وجمهور من المثقفين ومحبي التراث وعدد من القنوات الفضائية.
 ضم المعرض قرابة ستمائة صورة فوتوغرافية تراثية تعود لعدد من قرى ومدن شعبنا اعادت الى الاذهان صورا من الزمن الجميل ونقلت الحضور الى اجواء الماضي بكل ما يمثله من حضارة وتراث وتاريخ.

وقد عبرالحضور عن اعجابهم بالصور المعروضة كونها " تعبر عن التعايش المشترك بين المسيحيين والمسلمين منذ الازمنة القديمة وحتى اليوم "كما قال السيد (مهدي حاجي عيسى)عضو مجلس النواب العراقي، اما السيد (حجي يوسف سليفاني ) مسؤول لجنة تنظيم زاخو للاتحاد الوطني الكردستاني فدعى الى حفظ هذه المقتنيات للاجيال القادمة واضاف:" ان المعرض فريد من نوعه من الناحية التاريخية وان ما فيه من صور يعد كنزاً وتحفة فنية تتوجب المحافظة عليها وحفظها للاجيال القادمة لتتعرف على تاريخ واصالة وعظمة هذا الشعب " وفي الختام شكر السيد مدير الثقافة والفنون السريانية في دهوك جميع الحاضرين.


492
مطران السريان الأرثوذكس في لندن يزور مبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية


زار سيادة المطران توما داؤد مطران السريان الأرثوذكس في المملكة المتحدة يرافقه سيادة المطران اسحق ساكا المعاون البطريركي للدراسات السريانية في الكنيسة السريانية الارثوذكسية، صباح الثلاثاء الموافق 28 ايلول 2010 مبنى المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في عنكاوا وكان في استقبالهما الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية في اقليم كوردستان العراق، وجرى خلال الزيارة التباحث حول الشؤون الثقافية عامة والثقافة السريانية بنوع خاص ..
حيث اكد الدكتور المالح ان المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية هي مؤسسة ثقافية حكومية تعمل لخدمة الجميع دون تمييز بين طائفة واخرى وهي بعيدة كل البعد عن الحسابات السياسية والحزبية .
وابدى سيادة المطران اعجابه بالنشاطات المتنوعة التي تنظمها وترعاها المديرية العامة من مطبوعات واصدارات ومؤتمرات واسابيع ثقافية مؤكدا ان تقوية الثقافة هو دعم لجذورنا وان اهملناها سنصبح كشجرة بلا جذور في مهب الريح، ورغم اننا في لندن الا ان قلبنا وروحنا وجذورنا في العراق وقد خصصنا في كنيستنا هناك صفوفا لتعليم اللغة السريانية لمواجهة التيارات المضادة لثقافتنا وتراثنا وتاريخنا.
قام بعدها اصحاب السيادة يرافقهم الدكتور المالح بزيارة مكتبة المديرية التي تضم اكثر من (4000) كتاب ومخطوطة ..
وقد قدم الدكتور المالح للضيفين مجموعة من اصدارات المديرية كمجلة بانيبال فضلا عن مجموعة من الكتب باللغة السريانية ،و ابدى الضيفان اعجابهما بالنشاط الثقافي للمديرية شاكرين حكومة اقليم كردستان التي تدعم الثقافة السريانية عن طريق وزارة الثقافة والشباب متمنين لها المزيد من التقدم والأزدهار .


493
اختتام الأسبوع الثقافي السرياني الثالث بيوم تراثي تخللته رقصات وأكلات وعروض أزياء تراثية


اربيل/جورجينا بهنام
اختتمت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية اسبوعها الثقافي الثالث، مساء الخميس 23 أيلول الجاري بيوم تراثي سرياني أقيم بالتعاون بين مديرية التراث السرياني ونادي شباب عنكاوا، بحضور فهمي متي سولاقا مدير ناحية عنكاوا وئاريان فرج مدير عام الديوان بوزارة الثقافة والشباب في حكومة إقليم كوردستان، فضلا عن عدد من المسؤولين ورؤساء الاحزاب والدوائر الحكومية في عنكاوا وممثلي منظمات المجتمع المدني وحشد كبير من الجمهور يزيد عن 750 شخصا.
القيت في مستهل الحفل كلمة اللجنة المنظمة ترحيبا بالحضور، وأشارت الكلمة إلى أن تراث ابائنا واجدادنا هو الأساس فيما نحن عليه اليوم، وأن إحياءه واجب علينا لذا " نقدم لكم اليوم مجموعة من الازياء  الفلكلورية لابناء شعبنا وبعض الأكلات الشعبية الشهيرة".
القى بعدها الاستاذ ئاريان فرج مدير عام الديوان بوزارة الثقافة والشباب كلمة أكد فيها على أن كل القوميات في كوردستان ومنها الكلدان السريان الاشوريين لديهم مساحات واسعة من الحرية، ونحن في وزارة الثقافة والشباب نبذل أقصى الجهود من اجل تمكين المكونات القومية والدينية المختلفة في كوردستان، وخاصة الكلدان السريان الآشوريين،  من تطوير ثقافتها وابراز تراثها وإرثها الحضاري وتاريخها وفنها عبر الانشطة والفعاليات التي يتم تنظيمها، وليس هذا واجبنا الإداري فحسب وإنما واجبنا الأخلاقي. لذا فنحن ندعم المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بكل طاقاتنا ونبارك الجهود التي تبذلها لاحياء التراث والفن والثقافة السريانية.
بدأ بعدها عرض للازياء الفلكلورية الشعبية السريانية من مختلف قرى ومناطق ابناء شعبنا، يرافقها شرح لكل زي والمنطقة التي ينتمي اليها.
 تشابكت بعدها الايدي في دبكات  شعبية على انغام الموسيقى الفلكلورية بمشاركة السادة الضيوف الكرام، فيما جرى على هامش الاحتفال تقديم مجموعة من الاكلات الشعبية تنوعت بين الكبة بانواعها، والدولمة، والبرغل، والهريسة، والكليجة، والحلويات الشعبية، وسواها من الأكلات التراثية، فضلا عن قيام بعض النساء بصنع خبز الرقاق وخبزه على الصاج والحطب. وفي زاوية أخرى من ساحة نادي شباب عنكاوا الواسعة، جرت عملية سلق الحنطة في قدر ضخم على الطريقة الشعبية القديمة. وعرضت ايضا بعض الآلات الزراعية  ومكائن النسج التراثية وجرش البرغل والأدوات المنزلية الأخرى المستخدمة قديما في المطبخ السرياني.


494
مونودراما (الحلم) في اليوم السادس من الاسبوع الثقافي السرياني

جورجينا بهنام/اربيل

تواصلت فعاليات الاسبوع الثقافي السرياني الثالث الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، في يومها السادس بعرض مسرحية (الحلم) على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا، مساء الاثنين 21/9/2010 ، بحضور الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية وبطرس نباتي مدير الثقافة والفنون/اربيل وفاروق حنا مدير التراث السرياني، وعدد من الصحفيين والفنانين وجمهور من محبي المسرح.
المسرحية من تأليف واخراج سرمد علاء وتمثيل مهيب صباح وهي من نوع (المونودراما) التي يقدمها ممثل واحد فقط.
وفي ختام العرض شكر مخرج المسرحية كل من تعاون معه لانجاز هذا العمل المسرحي وخاصة المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وفرقة اور.
ولتسليط المزيد من الضوء على هذا العمل المسرحي ومعرفة آراء المشاهدين كانت لنا لقاءات مع عدد من الحضور وسألناهم عن رأيهم بالعرض خصوصاً وبنشاطات وفعاليات الاسبوع الثقافي عموما.
الاستاذ (روند بيثون)(صحفي)قال: تعتبر هذه المسرحية مدخلا جديدا للمسرح المقدم لدينا، وهي مسرحية وجدانية تقدم الصراعات والارهاصات الداخلية التي تنتاب اي شخص في اي مجتمع اوبيئة والتي تتباين مستوياتها من شخص الى آخر، مما يدل على شمولية الفكرة، لكن هذه الحالة قائمة في المجتمع العراقي بشكل خاص الذي يعيش حالة من الصراع والتشتت والقلق فتجسدت كل هذه الارهاصات في اداء رائع للممثل ولاول مرة نرى القدرات الفنية الفردية للممثل متجسدة بشكل اعمق، واظهرت الطاقات التمثيلية لديه الذي يمثل طاقة جبارة تفاجأنا بها، فشكلت نقلة نوعية في الاداء والموضوع.
الآنسة لمياء محسن (فنانة تشكيلية) ابدت اعجابها بالعمل وقالت: انا لااجيد  (السورث) بشكل تام، لكن اداء الممثل المعبر ساعدني بشكل كبير في التغلب على مشكلة اللغة، واضافت: ان اداء الممثل كان قويا والاضاءة والموسيقى موظفة بشكل رائع ومتناسقة مع اداء الممثل.
اما المخرج طاهر سعيد فقد ابدى اعجابه باستخدام المخرج لادوات المسرح بشكل مكثف من موسيقى واضاءة مؤكدا : ان الممثل كان مبدعا ومقتدرا انتقل بالشخصية ببراعة من الحزن الى الغضب ومن الالم الى الفرح بسرعة بديهة ملحوظة، بالاضافة الى جرأة الطرح في الديكور البسيط والمعبر والاضاءة والموسيقى، لكن يؤخذ عليه ان الراوي كان بصوت ممثل خلف الكواليس وكان يفضل ان يكون مسجلا (بلاي باك).نقدر عاليا جهود الشباب الذي نجحوا في فترة قصيرة جدا في الاعداد لهذا العرض رغم المعرقلات الكثيرة التي واجهتهم، ورغم ذلك خرجوا بعمل جيد جدا فاجأ الجمهور.
اما عن رأيه في نشاطات الاسبوع الثقافي فقال: انه مظهر حضاري وراقٍ جداً لكنه يستحق جمهورا متابعا اكبر، لتنوعه بين المسرح والرسم والموسيقى، فضلا عن توقيع الاصدارات والاماسي الشعرية، فكان كل نشاط يستحق على الاقل (1000)شخص من الحضور.
-   هل تعتقد ان الدعاية والاعلان لها دور في هذا الامر ، وهل من تقصير اعلامي؟
-   ليس الاعلام فقط، فالرغبة الداخلية لدى الانسان هي التي تدفعه للمشاركة في النشاطات الثقافية وليس الدعاية والاعلام.
-   هل تعتقد ان تذوق الناس للفن والثقافة اصبح ضعيفا؟
-   نعم، ان انشغال الناس بامور اخرى عديدة بعيدة عن الفن، تبعدهم عن الفن، فيغيب عن بالهم ان الفن اساس الحياة، فالفنان الذي يستغرق شهرا او اكثر في العمل الفني الواحد كأن يكون لوحة او منحوتة معينة، يستحق اكثر من مجرد مشاهدة عابرة لقطعته الفنية، في حين ان هذا فن راقٍ وعظيم، بامكانه ان يجلب المادة لكن العكس ليس صحيحاً.
وادعو الجميع لتخصيص ساعة من وقتهم لمتابعة النتاجات الثقافية من شعر وفن ومسرح...واشد في النهاية على ايدي كل العاملين في المديرية العامة واخص بالذكر الدكتور سعدي المالح.
بطل المسرحية الفنان (مهيب صباح) تحدث عن دوره في المسرحية وسعادته لادائه هذا الدور الذي يتمحور حول فكرة ارتباط الانسان الذي يعيش وحيدا بعالمه الخاص،واشيائه كالسرير والدولاب مثلا، فيجافيه النوم وإن نام تراوده الكوابيس وان افاق تحيطه الهواجس.موضحا: اعمل لاول مرة في عمل (مونودرامي)، فقد بأت بالعمل المسرحي منذ عام 1994 في برطلة بعد ان تخرجت من معهد الفنون الجميلة بالموصل، واثناء دراستي عملت في العديد من المسرحيات، بالاضافة الى العديد من الاعمال التي قدمتها في عنكاوا.
يطلب الناس دائما عملا كوميديا رغبة في الضحك ونسيان الهموم اليومية، لكننا قدمنا اعمالا جادة مثل(اصوات تبحث عن المطر) و(العاصفة)، وهذه المسرحية هي ايضا جريئة في طرحها فهي رغم كونها مونودراما الا انها لاقت استحسانا من الجمهور اكثر مما كنا نتوقع،واعتبرها افضل اعمالي.
اما مخرج العرض (سرمد علاء) فقد اعرب عن سعادته الغامرة لان مشروع مسرحيته(الحلم) قد ظهر للنور، موضحا: انها نوع جديد على مسارح عنكاوا، فالعرض المونودرامي يستند دائما على المشاكل النفسية لان الشخص الوحيد سلوكه وردود افعاله تكون غريبة نوعا ما، لكنها شخصية موجودة في المجتمع وفي داخل كل منا عندما نحادث انفسنا.
وعن اداء بطله(مهيب صباح) قال:سعيد بالتجربة وباداء الممثل وكنت متشوقا لمعرفة رد فعل الحضور على هكذا عمل خصوصا الافكار الغريبة التي يقدمها كاليد التي تخرج من السرير مثلا، اتمنى ان تكون المسرحية خطوة للامام.
ساحاول ان استمع لآراء الناس،لاستفيد منها فانا اعلم ان المسرحية ليست كاملة وتحتاج للكثير لكنها مسرحية تجريبية تحتمل المغامرة وان لم توجد المغامرة فلا وجود للتجريب،وقد اعتمدت على السينوغرافيا وتقنية الضوء والظل حيث لعبت الاضاءة دورا مهما في العرض.
-   هل واجهت مشكلة اخراج عمل بلغة لاتجيدها؟
-   هذا العمل الثالث لي بالـ(سورث) التي لااجيدها لكني تفاعلت مع العمل والممثلين والنص، واعتقد ان وجود  مدرب اجنبي لفريق كرة قدم ما ، يمكنه ان يقدم الكثير للفريق،دون ان يجيد لغة الفريق وانا مثله.
جدير بالذكر ان الاسبوع الثقافي السرياني يختتم فعالياته يوم الخميس 23ايلول الجاري في نادي شباب عنكاوا الاجتماعي بتقديم يوم تراثي بالتعاون مع النادي ويتضمن اكلات شعبية وعروض ازياء ودبكات واغان فلكلورية.



495
اليوم الخامس من فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الثالث
حفل توقيع ثلاثة كتب

ضمن فعاليات الأسبوع الثقافي الثالث الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية وعلى قاعة منتدى المتقاعدين الاجتماعي وبحضور جمهور من المهتمين جرى في الساعة السابعة من مساء يوم الاثنين 20/ 9 حفل توقيع ثلاثة كتب باللغة السريانية من إصدارات المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، الأول رواية للدكتور سعدي المالح (في انتظار فرج الله القهار) مترجمة إلى السريانية من قبل الأستاذ أكرم بهجت والثاني مجموعة قصائد للأستاذ وعد الله إيليا بعنوان لاحمرار ورود الأرض والثالث لزهير بردى بعنوان المكان إلى الأبد.
 بدا الحفل بتقديم المؤلفين من قبل الأستاذ بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية / اربيل، تلاه الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية فارتجل كلمة رحب فيها بالحاضرين وبين دور المديرية العامة وجهودها في إتاحة الفرصة لطبع كتب باللغة السريانية فضلا عن العربية والكردية منوها إلى أن المديرية وخلال العام الماضي قامت بطبع 6 كتب وهذه السنة والى حد ألان  طبعت 4 كتب، ثم تحدث عن روايته في انتظار فرج الله القهار والتي استغرقت كتابتها ما يناهز العام وطبعت كطبعة أولى في كندا سنة 2002 وكطبعة ثانية من قبل دار الفارابي سنة 2006  ووزعت في العالم العربي، وأردف " إن الرواية تتناول من الناحية الفكرية والفلسفية حياة ومآسي شعبنا حيث تعرض 3 نماذج من هذه المآسي الأولى مذبحة سميل، والثانية مذبحة البصرة أثناء الانتفاضة، والثالثة الأنفال، وأيضا ما تعرض له اليهود في العراق عام 1948، وانتظار هذا الشعب للخلاص والمخلص المتمثل بالمسيح عند المسيحيين والمهدي المنتظر عند الإسلام والمسيا عند اليهود".
 أما الأستاذ أكرم بهجت مترجم الرواية إلى السريانية فقد آبدا في مستهل حديثه إعجابه بالرواية وما تشخصه من آلام وأحلام شعب عاش تحت وطأة الظلم والاضطهاد وأوضح بان اللغة المترجمة إليها الرواية قريبة من النصين الغربي والشرقي وان المصطلحات المستخدمة هي أصلية غير دخيلة على اللغة.
أعقبه الأستاذ وعد الله إيليا الذي عبر عن فرحته لأنه وللمرة الأولى ينشر باللغة السريانية وهو حلم حققته المديرية العامة مشيرا إلى انه كان قد نشر من قبل 5 كتب باللغة العربية، أما عن كتابه لاحمرار ورود الأرض فقد قال " هو عبارة عن مجموعة قصائد تتحدث عن ارثنا وحضارتنا وتعبر عن الأمل كتبت بين سنة 1980 – 2003 وكان يعلوها التراب إلى أن أبصرت النور وطبعت من قبل المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية".
وفي نهاية الحفل ونزولا لرغبة الحاضرين قرأ الأستاذ وعد الله إيليا قصيدة من قصائده المنشورة في كتابه، ثم جال المؤلفون بين جمهور الحاضرين موقعين على نسخهم من الكتب الموزعة عليهم.
هذا ومن الجدير بالذكر انه اليوم في الساعة السابعة مساء وضمن فعاليات الأسبوع الثقافي الثالث ( اليوم السادس) سيتم عرض مسرحية الحلم لفرقة أور الفنية تأليف وإخراج سرمد علاء على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية


496
معرض للاعمال اليدوية ضمن الاسبوع الثقافي السرياني الثالث

ضمن فعاليات الأسبوع الثقافي الثالث للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والذي يتواصل في يومه الرابع، افتتح سيادة المطران بشار متي وردة رئيس اساقفة اربيل وتوابعها للكلدان يرافقه الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية معرضا للأعمال اليدوية والفنية على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا ، بحضور السيد بطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية / اربيل ، والسيد فاروق حنا عتو مدير التراث والفنون الشعبية السريانية والسيد بولص شمعون رئيس جمعية الثقافة الكلدانية وحشد كبير من محبي الفن ويستمر المعرض لمدة يومين.
وقد تضمن المعرض الكثير من اللوحات الفنية في الطرق على النحاس ابدعتها ايادي الفنان المعروف بهنام اسحق يعقوب وهو احد فناني شعبنا من بلدة بغديدا (قرةقوش) وقد تنوعت اعمال الفنان لتشمل لوحات نحاسية تمثل حضارات مابين النهرين العريقة بدءا بالحضارة السومرية والأكدية ثم البابلية والآشورية اضافة الى لوحات تمثل شخصيات واحداثا دينية مقتبسة من الكتاب المقدس تمثلت في لوحة العشاء الأخير واخرى ثمثل قصة القديس الشهيد كوركيس ودحره للتنين الذي يرمز للشرير .
فضلا عن لوحات اخرى تمثل الموروث الشعبي والحرف اليدوية لبلدة بغديدا التي ينحدر منها الفنان والذي خص مديريتنا العامة بتصريح مقتضب اثنى فيه على الجهود التي بذلتها المديرية في رعاية فناني شعبنا بكافة اختصاصاتهم ومواهبهم من خلال التواصل عبر اقامة النشاطات الثقافية والمؤتمرات والمحاضرات والفعاليات الفنية الأخرى داعيا لمديرها والعاملين فيها بالموفقة والنجاح .
كذلك فقد شمل المعرض ايضا مجموعة من الأشغال اليدوية للفنان المرحوم مجيد توما كوركيس الذي وافته المنية قبل افتتاح المعرض بايام قليلة حيث تم عرض اعماله التي شملت النحت والتحنيط .
فضلا عن عدد اخر من الفنانين المشاركين وهم : ثامر يوسف قودا و شيلان سريوكه حنا و فيوليت بطرس ججو و  وسن اسكندر الذين تنوعت اعمالهم مابين ادوات الزينة والورود ودمى مزدانة بالأزياء الشعبية لقرانا وبلداتنا اضافة الى تحف وهدايا واعمال اخرى متنوعة .
هذا وقد تميز المعرض  بحسن التنظيم والأختيار الذي اشرفت عليه بشكل مباشر شعبة الفنون في المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية التي تواصل جهودها خدمة لأبناء شعبنا ليس فقط في اقليم كردستان وانما في كافة انحاء العراق وحتى في دول المهجر ..
جدير بالذكر ان المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية متواصلة باقامتها للأسبوع الثقافي للسنة الثالثة على التوالي منذ تاسيسها سنة 2008 الى جانب النشاطات الثابتة الأخرى .


497
امسية شعرية في   اليوم الثالث من الاسبوع الثقافي السرياني الثالث

اربيل/جورجينا بهنام
احتضنت حدائق جمعية مار عودا الزراعية امسية شعرية ضمن فعاليات الاسبوع الثقافي  السرياني الثالث الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، بحضور الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية وبطرس نباتي مدير الثقافة السريانية/اربيل وفاروق حنا  مدير التراث السرياني وعدد من الاباء الكهنة وجمهور من المتذوقين للشعر، وبمشاركة عدد من الشعراء السريان الذين القوا قصائدهم باللغتين السريانية والعربية وهم:

-اثير نوح /برطلة
- امير بولص /برطلة
- بطرس نباتي /عنكاوا
- سعيد شامايا /القوش
- سهام جبوري/تللسقف
-عصام شابا فلفل / تللسقف
- فائق بلو / القوش
- كوثر نجيب /عنكاوا
- كنار الحكيم /عنكاو
- موفق حداد /عنكاوا
- نمرود قاشا / قرةقوش
- نهى لازار /عنكاوا
- وعدالله ايليا قرة قوش
- وليم بنيامين /دهوك
- يوسف كبو/برطلة
- فوزي سولاقا/عنكاوا
وآخرون.
وفي الختام ارتجل الدكتور سعدي المالح كلمة مقتضبة شكر فيها الشعراء المشاركين، وجمعية مار عودا الزراعية على تعاونها المتواصل مع المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.
وضمن فعاليات الاسبوع الثقافي السرياني الثالث،يفتتح اليوم معرض الاشغال والحرف اليدوية على قاعة اور التابعة لجمعية الثقافة الكلدانية ويستمر مدة يومين.


498
افتتاح معرض للفن التشكيلي في اليوم الثاني من فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الثالث
 
اربيل/جورجينا بهنام
افتتح السيد فهمي متي سولاقا مدير ناحية عنكاوا مساء الخميس 16ايلول 2010 معرض الفن التشكيلي، والكاريكاتير، والخط السرياني، والصور الفوتوغرافية، على قاعة نادي شباب عنكاوا، وذلك ضمن فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الثالث الذي تنظمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، وبحضور عدد من المسؤولين الحكوميين والرسميين وممثلي الأحزاب ومنظمات المجتمع المدني، والدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية وبطرس نباتي مدير الثقافة والفنون السريانية/اربيل وفاروق حنا مدير التراث السرياني وعدد من الفنانين المشاركين في المعرض فضلا عن جمهور غفير من المهتمين بالفن والمتابعين له.
وعلى هامش المعرض التقينا عددا من الفنانين المشاركين الذين عبروا عن سعادتهم للمشاركة والتواصل مع الجمهور الفني عبر النافذة التي تشرعها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية والمتمثلة بإقامة المعارض الفنية بصورة خاصة والأسابيع الثقافية بشكل عام.
الفنان لوثر ايشو أشار إلى التنوع في المدارس الفنية الذي يمثله هذا المعرض حيث قال: يأتي معرض المديرية العامة ليشكل ومضة جميلة في طريق رسم إشارة جديدة على مستوى الجمال وذلك عبر مجموعة من الأعمال الفنية، واهم ما يميز المعرض لهذا العام هو التنوع في طريقة تنفيذ الأعمال ومشاركة أجيال مختلفة من الفنانين فحضرت الخبرة لتتلاقى مع حيوية الشباب ليشكلا معا سرا من أسرار التجدد في الحياة الثقافية.
فيما دعا الفنان أكرم تريكو إلى التوسع في إقامة مثل هكذا معارض، منوها بضرورة إقامتها في قاعات أوسع تستوعب العدد الكبير من الفنانين الذين يرغبون بالمشاركة وعدد الأعمال التي يودون عرضها، مضيفا: أن هذا المعرض هو مبادرة حلوة لجمع مدارات فنية متنوعة، لنتعلم ونثرى من اللقاء بالفنانين الآخرين، ومن الجدير بالذكر ان الفنان تريكو قدم في هذا المعرض نموذجا من أعماله الفنية المصنفة تحت اسم (الهارموني) وهي طريقة فنية جديدة مسجلة ببراءة اختراع باسمه تتمثل بالرسم على لوحين متلاصقين تفصل بينهما زاوية قائمة، مما يتيح للناظر مشاهدته من أكثر من زاوية وكأنه يشاهد عدة لوحات لا لوحة واحدة.
وقدم الفنان متي آل كنون شرحا عن بعض المضامين التي تمثلها لوحاته المشاركة في المعرض وهي لوحات (الجمجمة وصراع من البقاء والانطلاق......) من دعوة للسلام والانطلاق نحو الأمام وعدم الركون لليأس والخنوع.
أما الفنان ثابت ميخائيل الذي اشتملت مشاركاته على النحت والرسم، بأسلوب يستلهم  التاريخ والماضي الحضاري لهذا الشعب العريق واستخدام الحرف السرياني والنقوش التراثية السريانية وتقديمها لجيل الشباب ليطلعوا على هذا التراث العظيم، فدعا المديرية العامة لان تبادر إلى جمع الأعمال الجيدة وعرضها خارج العراق في الدول التي فيها جالية من أبناء شعبنا السرياني، لمد جسور من الثقافة والفن بين الوطن والمهجر.
يشار إلى أن عدد الفنانين المشاركين في المعرض التشكيلي يربو على الأربعين فنانا فضلا عن المشاركين في معرض الرسوم الكاريكاتورية والخط السرياني.
  
جدير بالذكر أن الفعالية التالية من الأسبوع الثقافي السرياني الثالث ستكون  أمسية شعرية تقام يوم السبت 18 أيلول الجاري الساعة السابعة مساءً على قاعة جمعية مارعودا الزراعية في عنكاوا.




 

499
مسرحية"رحلة النوارس البرية" لفرقة مسرح قره قوش ضمن فعاليات اليوم الأول للأسبوع الثقافي السرياني الثالث

اربيل/جورجينا بهنام

ضمن فعاليات اليوم الأول من الأسبوع الثقافي السرياني الثالث الذي تقيمه المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية، قدمت فرقة مسرح قره قوش (بغديدا) مسرحية (رحلة النوارس البرية) على مسرح قاعة جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا. وهي من تأليف عباس الحايك، سرينة: بطرس نباتي ومن اخراج وسام نوح وتمثيل ميثاق بهنام, وفادي نوئيل, واكرم سعيد ووجيه سالم وايهاب طارق وصدام سالم , ساعد في الأخراج نشأت مبارك اما الموسيقى التصورية فكانت لرعد صبيح.
تدور احداث المسرحية حول مجموعة من الشباب اضطرتهم الظروف القاسية لترك الوطن رغم تنوع مراجعهم الثقافية والدينية لكنهم يلتقون في تيه البحث عن المستقبل الأفضل في الغربة وهي باختصار تصوير لمعاناة شعب باكمله يعيش تحت وطأة ظروف السيئة.
وعن مشاركة الفرقة في فعاليات الأسبوع الثقافي السرياني الثالث، قال الأستاذ وسام نوح مخرج المسرحية : هذه خامس مشاركة لنا ضمن الفعاليات التي تقيمها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية ونعتبر مشاركاتنا ذات فائدة كبرى لنا باعتبارها تشكل تواصلاً وتلاقحاً ثقافياً مما يخلق اجواءً فنية وثقافية ومعرفية متنوعة.
مضيفاً اننا نعتبر هذه المشاركات حلقة وصل بين مسيحيي كوردستان والمسيحيين في سهل نينوى.
يشار الى انه وضمن فعاليات اليوم الثاني من الأسبوع الثقافي السرياني الثالث يفتتح معرض الفن التشكيلي والكاريكاتير، والخط السرياني، والصور الفوتوغرافية على قاعة نادي شباب عنكاوا الأجتماعي، اليوم الخميس 16/ايلول/2010 ويستمر لمدة يومين.


500
افتتاح الاسبوع الثقافي الثالث للمديرية العامة للثقافة والفنون السريانية

برعاية وحضور الدكتور كاوه محمود وزير الثقافة والشباب في حكومة اقليم كوردستان، افتتحت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية في الساعة العاشرة من صباح اليوم الاربعاء 15أيلول، اسبوعها الثقافي السرياني الثالث، على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا،  وبحضور الاستاذ طاهر عبد الله نائب محافظ اربيل وفهمي متي سولاقا مدير ناحية عنكاوا  وعددمن ورؤساء الدوائر الحكومية في عنكاوا ومدراء العموم في وزارة الثقافة والشباب وممثلي الاحزاب ومنظمات المجتمع المدني ومجموعة من وسائل الاعلام والقنوات الفضائية، ويستمرالاسبوع الثقافي مدة 8 ايام.

في مستهل الحفل القى وزير الثقافة والشباب كلمة بالمناسبة قال  فيها:"ان المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية مؤسسة حكومية تؤدي عملها بشكل حيادي مؤسساتي وهي مفتوحة للجميع، ولم ولن تكون طرفا في مماحكاة فئوية ضيقة على اساس تصورات سياسية او فئوية معينة"،مضيفا اننا نتعامل مع المديرية بشكل رسمي وحيادي دون ان تكون محسوبة على جهة معينة.مشيرا الى مبادرة المديرية لتحريك فكرة انشاء قسم خاصة باللغة السريانية في احدى جامعات الاقليم، حيث كانت المديرية سباقة في هذا المضمار وبادرت الى تهيئة مشروع متكامل والاتصال بالجامعات العالمية، منوها الى متابعته الشخصية للعمل ليكون المشروع متكاملا.
شاكرا في الختام كل من يعمل في هذه المديرية.
تلتها كلمة الاستاذ طاهر عبدالله نائب محافظ اربيل شكر فيها المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية على اقامتها مثل هذه الانشطة مضيفا:"اننا فخورون بوجود مديرية تعنى بالثقافة والفنون السريانية في كوردستان مشيدا بالتعايش السلمي بين مواطني الاقليم من الديانات المختلفة والغنى والتنوع الثقافي والحضاري والتراثي والديني في ظل الديمقراطية والحرية التي يتمتع بها الجميع في الاقليم.

تلتها كلمة الدكتور سعدي المالح المدير العام للثقافة والفنون السريانية قال فيها:" تسعى المديرية عبرهذه الاسابيع الثقافية لجعل الثقافة السريانية ثقافة جماهيرية لتخرج من اطار الكنائس والكتب الدينية الى الاطار الشعبي"، واضاف:" اننا نحاول دائما توسيع المشاركة في هذه الاسابيع الثقافية لتشمل اكبر عدد ممكن من الادباء والفنانين والكتاب والمهتمين. منوها بمشاركة اكثر من(200) اديب وفنان وشاعر ومهتم بالثقافة والتراث السرياني في الاسابيع الثقافية التي تقيمها المديرية من (25) قرية وبلدة من قرى ابناء شعبنا، فضلا عن اكثر من(20-30) جمعية ومركز ثقافي وفني ومنظمات المجتمع المدني من عنكاوا وخارجها، مشيرا الى ان غالبية هذه النشاطات تكون باللغة السريانية.
واكد الدكتور المالح على ما تفضل به السيد الوزير بان المديرية هي مؤسسة حكومية محايدة تعمل للجميع ومفتوحة للجميع.
 اعقبتها كلمة جمعية الثقافة الكلدانية القاها السيد صباح شامايا مشيرا فيها الى التعاون المتواصل بين الجمعية والمديرية العامة في مختلف النشاطات وشاكرا العاملين فيها على هذا النشاط.
القى بعدها السيد ليدن صلاح كلمة نادي شباب عنكاوا تناول فيها الدور الفعال الذي تقوم به وزارة الثقافة والشباب عموما والمديرية خصوصا في نشر الثقافة السريانية في اقليم كوردستان،مضيفا :"اننا لن نألوا جهدا في نشر الثقافة السريانية بين الشباب خاصة الذين توجهوا نحو التكنلوجيا مبتعدين عن منابع الثقافة المعهودة سابقا".
ثم جاءت كلمة جمعية مار عودا الزراعية التي القاها السيد زياد سلمان لتؤكد على ان ابواب الجمعية مفتوحة دائما امام أي نشاط ثقافي، حيث التواصل دائم بينها وبين المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية.
بعد ذلك القى السيد عبد المسيح سلمان كلمة منتدى المتقاعدين العائلي اشار فيها الى ان المنتدى مد ويمد وسيمد يد العون لكل من يعمل لخير هذه البلدة(عنكاوا) التي عانت كثيرا من الظلم في عهد النظام السابق،واشاد بالتعاون بين المنتدى والمديرية العامة التي اقامت العديد من النشاطات على قاعاته .

قدم بعدها الثنائي ايهاب زهير زيد عماد مقطوعات موسيقية كلاسيكية على البيانو والكمان، نقلت الحضور الى اجواء الابداع الفني الراقي.

يشار الى انه ضمن فعاليات الاسبوع الثقافي الثالث ستعرض اليوم في الساعة السابعة مساءً مسرحية (رحلة النوارس) لفرقة مسرح قره قوش (بغديدا) تاليف: عباس الحائك، سرينة:بطرس نباتي واخراج وسام نوح على قاعة جمعية الثقافة الكلدانية في عنكاوا.



صفحات: [1] 2