ankawa

منتدى الهجرة واللجوء => الهجرة و واللاجئين => الموضوع حرر بواسطة: شمس العراقيه في 06:58 14/03/2012

العنوان: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمتها
أرسل بواسطة: شمس العراقيه في 06:58 14/03/2012
اذا كنت تعلم ان الوثائق التي تترجمها خارج الولايات الولايات المتحده الامريكية لا تقبل في اغلب المعاملات فتلك مصيبة واذا ترجمت وثائقك خارج امريكا ودفعت لقاء الترجمة مبالغ باهضه و قدمتها في المعاملات داخل امريكا و لم تقبل فتلك مصيبة اكبر.
فانصحكم قبل تقديم الوثيقة التاكد من ترجمتها داخل امريكا و تكون مصدقة من كاتب العدل في امريكا و يسمى Notary Public
وكما تعرفون انك قد حصلت على موعد لتقديم الوثائق او المعاملة في اغلب الحالات و عندما تحضر الى الموعد يقول لك الموظف ببرود نحن لا نقبل الوثائق المترجمة خارج امريكا وهنا تبداء دوامة البحث عن شركات ترجمة معتمدة. ومثال هذه الوثائق المهمة:
عقود الزواج ، حكم الطلاق، شهادة الوفاه،  شهادات اللقاحات (مهمة جدا) و الشهادات المدرسية و شهادات الخبره والافادات (Statement) التي تستخدم في مقابلات دائرة الهجرة و معونات كوبونات الطعام و الخ.
هذه كانت معاناتي مع ترجمة الوثائق في امريكا.
في معظم الولايات و خصوصا في واشنطن العاصمة (حيث توجد تقريبا جميع القنصليات و دائرة التصديقات التابعة لوزارة الخارجية الامريكية و حيث توجد القنصلية العراقية . . . و تحية حاره لكادر القنصلية العراقية المحترم لتفانيه وجديته في اتمام معاملات العراقيين) وفي ولايتي مريلاند و فرجينيا  تطالب اغلب الدوائر الرسمية بترجمة معتمده من داخل الولايات المتحده. وخصوصا دوائر الهجر في تلك الولايتين.
فمثلا في ولاية مريلاند وفي دائرة المرور المسماة MVA عندما تروم بالحصول على اجازة السوق (وهي اصعب ولاية في امريكا بالنسبة لاجازة السوق) تطالب الدائره ان تكون الترجمة لاجازة السوق العراقية من قبل مترجم معتمد في دائرتهم و توجد قائمة بأسماء المترجمين المعتمدين و الحمد الله وجدت مترجم شهم و اكيد الشهم يكون عراقي اسمة ايسر قام بمساعدتي و مساعدة الكثير من العراقيين في تخطي هذه المرحلة المستحيلة التي تواجه العراقيين في ولاية مريلاند في الحصول على اجازة السوق.
و في مكتب القبول (عندما تسجل ابنك في المدرسة) يطالب المكتب بترجمة مُعتمده لبيان الولاده او الثائق الاخرى.  وقت واجهت حرب ضروس مع الموضفين في ذلك المكتب لقبول اوراق التقديم. لان التقديم يستمر شهرين فقط  للسنه القادمة (ولا ينطبق على القادمين الجدد).
وبسبب هذا الاجراءات التي تعتبر مقبول في امريكا و صعبة علينا صرت زبونه دائمية لمكتب ترجمة معتمد في امريكا و انصحكم بحفظ معلوماته لديكم لانك لا تعرف متى تحتاج اليه و تكون في حيرة من امرك مع شركات الترجمة التي تبحث عنها في الكوكل.

افادني هذا المكتب بخدمته السريعة و الاهم الترجمة معتمده و مصدقة من كاتب العدل و اسعارة معقولة ولديه خبرة واسعة مع العراقيين و العرب.
وهذه المعلومات كيف تتصل بمكتب الترجمة:
www.certifiedarabictranslation.com
email: info@certifiedarabictranslation.com
Phone: 301-272-7702
 
وفي دوار الهجره لا يشترط ان تكون الترجمة مصدقة من كاتب العدل او مترجمة من قبل مترجم قانوني او معُتمد (اخبار زينه) ولكن بعد انتظارلموعد المقابلة دام اكثرمن شهرين مع دائرة الهجره (وهذا شي طبيعي) و تكاليف المحاماة رفض الموظف قبول الترجمة و قال: صحيح اننا لا نشترط ترجمة معتمدة ولكن لهذا الوثيقة ارغب برؤية ترجمة معتمدة و مصدقة. كلت في نفسي صدك تحجي لو تشاقة يعني هم انتظر شهرين على الموعد علمود اقدم الوثائق و فد شهر لو شهرين علمود النتائج.
و على كولتهم قمت بتحصين نفسي و اداء واجبي المدرسي يعني رتبت و ترجمت وصدقت كل الوثائق عن طريق مكتب الترجمة المذكور اعلاه  بحيث مستحيل على الموظف في دائرة الهجره ان يجد اي مشكلة. لان بصراحة قضايانا مصيرية تخص مستقبلنا و عوائلنا سواء كانوا في العراق او امريكا و ما اشوف فيهه اي خساره مقابل ترجمة او محاماة. و بعد اسابيع قليه على المقابلة و المحامي لما اطلع على اوراق لم الشمل اكد لي قبلوها.
اود ان اشير ان تجربتي ممكن ان تختلف عن تجارب اشخاص اخرين و يمكن ان تكون ابسط من حالات عراقيين اخرين في امريكا ولكن ارغب في مشاركة معلوماتي معكم لكي تعم الفائد للجميع.  و اتمنى للجميع الموفقية و النجاح.
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: uae123 في 07:19 14/03/2012
عاشت ايدج على الموضوع بس احب اضيف شي اكو ناس ترجمت اوراقها خارج امريكا بس هم مشت المعاملات ما سمعت اكو احد وداها على كاتب العدل يمكن هاي بس ولاية الي انت بيها هسه احنا عايشين بالامارات كل اوراقنا بالانكليزي ما عدا عقد الزواج الشهادات المدرسيه والكليات واللقاحات بالانكليزي والعربي هي يتحتاج انترجم هي اصلا مترجمه لو يحتاج انصدقها من هنا لو  شلون ؟
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: شمس العراقيه في 07:33 14/03/2012
شكرا على ردك و التعليق القيم.
انا ارحب بجميع الردود لكي تعم الفائده للجميع. لان هذه تعتبر تجارب الكل مارين فيها و تختلف تجربة عن الاخرى.
واذا كملت موضوعي للنهاية، انا نوهت ان تجربتي مع الترجمة في واشنطن و مريلاند و فرجينيا يمكن ان تختلف مع الولايات الاخرى ويمكن ان تكون تجارب العراقيين اسهل من تجربتي.
ولكن لا نضمن قبول الترجمة في الدوائر و خصوصا في دوائر الهجره او الجامعات او  دوائر القبول للمدارس بشكل عام.
انا من جانبي وكما قلت هيئت واجباتي المدرسية بترجمة جميع الوثائق التي احتاجها.
و اكرر تختلف تجربتي و معاملتي عن الاخرين.
شكرا جزيلا للمشاركة و الرد
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: مــودي في 07:38 14/03/2012
الشكر للاخت شمس على المعلومات التي لايعلمها بعض من الاخوة الاعضاء..تحياتي
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: شمس العراقيه في 07:41 14/03/2012
شكرا على الرد مودي العراقي
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: طبن في 07:56 14/03/2012
الله يبارك بيج اختي شمس
صراحه موضوع جدا مهم ...
لكن نتمنى وياريت نعرف من باقي الاعضاء وبالاخص الي موجودين بامريكا وبمختلف ولاياتها ،،عن معلوماتهم بخصوص ترجمة الوثائق وشنو صار وياهم وشلون كدرو يتغلبون على المعوقات والصعوبات الي واجهتهم ..... وهل اكو ولايات اخرى في امريكا مشابهه الى النهج المتبع في ولاية ميريلاند او واشنطن العاصمه او فرجينيا في يخص الوثائق كما ذكرت شمس مشكوره ..
ياريت تنورونه وحتى تعم الفائده اكثر وللكل
شكرا الج مره اخرى اخت شمس
تحياتي
 
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: شمس العراقيه في 08:20 14/03/2012
شكراً لطبن على الرد و التعليق الممتاز.
وانا ايضا اتمنى من العراقيين ان يشاركونا بتجربتهم مع الوثائق العراقية المترجمة.
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: ألمــــدرس في 09:21 14/03/2012
الف شكر اختي شمس العراقيه على الموضوع المفيد.

هنالك مشروع يتم دراسته حاليا من قبل الكثير من المترجمين العراقيين في امريكا لاستخدام فورمات ثابتة لكل معاملة او وثيقة من الوثائق العراقية المعروفة مثل الجنسية , شهادة الجنسية, شهادات الدراسة , اجازات السوق, شهادات الخبرة , عقود الملكية, عقود الزواج  وغيرها. ووبعد الاتفاق عليها سيتم طرحها لذوي الشأن في امريكا.

ألف شكر على طرحك للموضوع والتجربة.

غسان الاشقر
سان دييغو كاليفورنيا
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: شمس العراقيه في 01:12 15/03/2012
شكرا الك غسان على الرد و المعلومات القيمة.
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: ابو ايمن المياحي في 13:07 15/03/2012
 ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::) ::)
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: شمس العراقيه في 19:46 15/03/2012
شكرا ابو ايمن
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: (COBRA) في 20:57 15/03/2012
الله يجعلها في ميزان حسناتج ...
كفوا منكم .....
نرجوا رفدنا بكل ماهو جديد ....ابدعتي
كوبراااااااااااااااا
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: شمس العراقيه في 05:01 18/03/2012
شكرا على مرورك وردك العطر

نورت

ان شاء الله الكل يستفاد من الموضوع

تحياتي
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: وردة الخليج في 17:17 18/03/2012
ممنونين أختي شمس على هذه المعلومات القيمة النافعة
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: شمس العراقيه في 02:29 09/05/2012
شكراً جزيلا وردة الخليلج على تعليقك الانيق
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: ankawa_2010 في 03:14 09/05/2012
شكرا على الموضوع
مهم للفائدة العامة
ياريت كل المواضيع تكون مفيدة حتى لو كانت الفائدة
لعدد محدد
احسن من قسم من المواضيع الي هي للدردشة وبس
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: شمس العراقيه في 02:59 15/05/2012
شكرا جزيلا على تعليقك. و كما قلت نهدف الى مشاركة المعلومات لكي تعم الفائد للجميع.
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: امين عبد الله في 03:12 15/05/2012
بارك الله بيج اختي الكريمة , نورتينا على مسألة لا علبال ولا علخاطر الهي ينور طريقج
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: good55 في 17:21 15/05/2012
الاخت العزيزة شمس العراقية المحترمة
اليوم اطلعت على موضوعكي الهام والذي يسهل الكثير الكثير من التعب والمال وضياع الوقت  على القادمين الجدد وان شاء الله يكون في سجل اعمالكي وجهودكي المتميزه في خدمة المنتظرين القدوم الى اميركا , لقد عانيتي وبذلتي الجهود , وها انتي تقدمين الحصيلة المفيدة لاخواتك واخوانك من العراقيين , فالف الف شكرا على هذا العطاء المتميز وان شاء الله تحققين ما تصبين اليه دوما
العنوان: رد: معلومات مهمه تهم كل العراقيين حول الوثائق المترجمة خارج الولايات المتحده الامريكية وكيفيه ترجمته
أرسل بواسطة: ام تسنيم1 في 21:38 15/05/2012
بارك الله بجهودك اختنا العزيزه ويجعلهه في ميزان حسناتج وخير الناس من نفع الناس   اختنه اذا امكن تجاوبيني ماهي الوثائق المطلوبه لتسجيل الاولاد في المدارس ؟عمر ال9سنوات  وال17 سنه   وسؤال ثاني بلا زحمه شنو اللي تقصديه بالتلقيحات ؟هل هي تلقيحات الاطفال عندما كانو في العراق واذا كانت ضايعه فشنو البديل وشنو نسوي ؟ شاكره تعاونج والله يحقضج من كل سؤ