أمثال صربية مترجمة عن الروسية


المحرر موضوع: أمثال صربية مترجمة عن الروسية  (زيارة 245 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل ضياء نافع

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 496
  • منتديات عنكاوا
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
أمثال صربية  مترجمة عن الروسية
أ.د. ضياء نافع
الترجمة الحرفية – عندما يقوم الرب بتوزيع السعادة , فانه لا يسأل ابن من انت.
التعليق – صورة فنية جميلة جدا  في هذا المثل الصربي , اذ انها تعكس المفاهيم الشعبية الراسخة عند مختلف الناس وعبر كل العصور حول مصدر السعادة اولا , وان السعادة هذه , ثانيا , عندما تكون صادرة عن العادل المطلق , فانها لا تخضع ابدا للاحكام الطبقية الظالمة في المجتمع الانساني . 
++++
الترجمة الحرفية – ليس وراء المائدة , وانما في السجن تفهم , من هم الاصدقاء الحقيقيون لك.
التعليق –  الصديق وقت الضيق كما يقول المثل العربي الشهير, و يتكرر نفس المعنى عند معظم الشعوب وبصيغ مختلفة و متنوعة , والصيغة الصربية طريفة حقا , فالسجن هو ( وقت الضيق ) فعلا و بلا ادنى شك.   
+++++
الترجمة الحرفية – اذا كنت جسرا , فكل واحد يقدر ان  يعبر فوقه.
التعليق –  دعوة دقيقة وصريحة لضرورة بلورة الملامح والسمات الشخصية عند كل انسان , كي لا يكون ( معبرا ) ليس الا للآخرين. مثل تربوي عميق بصيغة تطبيقية طريفة وذكيّة ومفهومة للجميع .
+++++
الترجمة الحرفية – الاكثر ثقلا هو الكيس الفارغ.
التعليق – هل تذكرون القول الخالد في تراثنا عن الذي ( حمل الحديد والصخر ولم يجد اثقل من الدين!) ؟ . المثل الصربي رمزي وفلسفي ويتضمن صورة فنية مثيرة و جميلة.
+++++
الترجمة الحرفية – العلم هو ثمرة حلوة ذات جذر مرّ.
التعليق – طبعا , لان العلم يتطلب جهودا هائلة و(مريرة !)  للوصول الى ثمرته ( الحلوة!) . مثل جميل وذكي , ومعناه العام موجود باشكال مختلفة عند الكثير من الشعوب الاخرى , بما فيها طبعا شعوبنا العربية .
+++++
الترجمة الحرفية – خذ تحية للشيطان , اذا هو يقول الحقيقة.
التعليق – مثل يمجّد الحقيقة بغض النظر عن مصدرها, وفي هذا الجانب فانّه مثل رائع , ولكنه من جانب آخر غير واقعي تماما , اذ كيف يمكن للشيطان ان يقول الحقيقة ؟ ورغم ذلك , فان المثل طريف بشكل عام .
+++++
الترجمة الحرفية – الشكوى والبكاء لذاك الذي يقدر ان يساعد.
التعليق – مثل صحيح جدا , ولهذا نحن نقول – الشكوى لغير الله مذلة.
+++++
الترجمة الحرفية – الانهار العميقة تجري بهدوء.
التعليق –  مثل عالمي عند الكثير من الشعوب , فالضجيج والادّعات العنترية تصاحب دائما الناس الفارغين والتافهين ( وما اكثرهم في مجتمعاتنا مع الاسف ) . هل تذكرون بيت الشعر العربي الجميل والذكي والخالد , الذي ذهب مثلا, عن السنابل المليئات اللواتي (ينحنين تواضعا) وعن السنابل الفارغات وكيف ان (رؤوسهن شوامخ!) ؟