الاخ آشور جرجيس
تحية طيبة
شكرا لقراءتك المقال ولنقدك اياه
1 - السطر الاول من المقال يقول قراءة جديدة وليس تكرار ما سبق
2 - لقد افردت فصلا في كتابي "كلكامش آثورا بيروتشام" عن المقطع السومري "دو" وكيف انه يعني البنوة والانتماء والنسب
كما ان كتابي Galdu يعالج الموضوع بتفصيل اكثر
3 - اللفظة بعل عانت تشويهات كثيرة عند عبور الحواجز اللغوية فمثلا بمجرد وصولها آشور اصبحت بل او بال لان آشور تسقط العين
واما الاغريق فقد استبدلوا الباء بالحرف , p اضافة الى اسقاط العين
4 - هل تصلح "اشور اعطى احا " تفسيرا لاسم ملك عطيم؟!! لمجرد انه هكذا قالوا. وهكذا عن البقية.
لك تقديري