المحرر موضوع: صدور العدد الجديد من مجلّة (بانيبال) حاملًا التسلسل (48)  (زيارة 1316 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

متصل مديرية الثقافة السريانية

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 655
    • مشاهدة الملف الشخصي
صدور العدد الجديد من مجلّة (بانيبال) حاملًا التسلسل (48)

بنسختين ورقية وإلكترونية، أصدرت المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان العدد الجديد من مجلة بانيبال (ربيع 2023) حاملًا التسلسل (48) لتواصل عبره المجلّة شقّ طريقها الإبداعيّ رغم المعوقات.
تصدرت العدد (كلمة أولى) بقلم رئيس التحرير قال فيها: «ربما لا نغالي إذا قلنا إن المصاعب التي تواجه مجلة بانيبال خلال مسيرتها الجديدة بعد معاودتها الصدور قد تحوّلت إلى حافز يؤجّج روح العمل والتحدّي لدى المشرفين عليها والعاملين فيها فضلًا عن كتّابها. بل استحالت تلك العراقيل دافعًا يشجِّعهم على بذل المزيد من الجهود لتتابع مجلتكم مسيرتها، معبّدين الطريق أمامها ومحاولين، قدر المستطاع، أن يذلّلوا العقبات والمعطّلات لتعود بانيبال إلى الصدور. وإن كانت أقباسها قد احتجبت فترةً وجيزة فإن شمسها لن تغيب».
وختمها واعِدًا القرّاء «أن تواصل مجلتكم بانيبال مسيرتها الإبداعية بدعمكم ومساندتكم، وبمؤازرة جميع المبدعين والكتّاب الذي يرفدونها بكل جديد ومفيد ومتميّز».
تقرأون في هذا العدد مواضيع تتنوع ما بين أبحاثٍ ودراسات ومقالات وقصائد الشعرية فضلًا عن مقابلة حوارية وغيرها تحفل جميع الأقسام.
الجدير بالذكر أن مجلة بانيبال فصلية ثقافية تصدر عن المديرية العامة للثقافة والفنون السريانية بإقليم كوردستان بأربع لغات هي السريانية والعربية والكوردية والإنكليزية، صاحب الامتياز: وزير الثقافة والشباب، رئيس التحرير: كلدو رمزي أوغنا وسكرتير التحرير: جورجينا بهنام حبابه.

ܢܦܘܩܘܬܐ ܕܡܢܝܢܐ ܚܕܬܐ ܡܢ ܡܓܠܬܐ ܕ( ܒܢܐܦܠ) ܛܥܝܢܐ ܫܫܠܬܐ ( 48)

ܒܬܪܝ ܢܘܣܟ̈ܐ ܘܪ̈ܩܝܐ ܘܐܠܟܬܪ̈ܘܢܝܐ، ܡܘܦܩܠܗܿ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܡܢܝܢܐ ܚܕܬܐ ܡܢ ܡܓܠܬܐ ܕ( ܒܢܐܦܠ) (ܪܒܝܥܐ 2023) ܛܥܝܢܐ ܫܫܠܬܐ (48) ܕܦܝܫܐ ܐܡܝܢܝܬܐ ܓܘܗܿ ܡܓܠܬܐ ܒܡܐܙܠܬܗܿ ܡܒܥܢܬܐ ܫܒܘܩ ܡܢ ܟܠ ܥܣܩܘ̈ܬܐ. 
ܫܘܪܐܠܗ ܡܢܝܢܐ ܒـ ( ܡܡܠܐ ܩܕܡܝܐ) ܒܝܕ ܪܫ ܣܝܘܡܘܬܐ  ܐ̄ܡܪܗ ܓܘܗ :  ((ܒܠܟܐ  ܕܡܢ ܚܩܐܝܠܗ  ܕܐܡܪܚ ܕܥܣܩܘ̈ܬܐ ܘܩܛܪ̈ܐ ܐܢܝ ܕܟܠܝ ܕܪܩܘܒܠ ܡܓܠܬܐ ܕܒܢܐܦܠ ܓܘ ܡܐܙܠܬܗܿ ܚܕܬܐ ܒܬܪ ܢܦܘܩܘܬܗܿ ܚܕܬܐ ܫܘܚܠܦܠܗܘܢ ܠܚܝܠܐ ܕܥܒܕ ܡܥܒܕܢܘܬܐ ܒܪܘܚܐ ܕܦܘܠܚܢܐ ܓܢ̄ܒ ܚܝܘܪ̈ܐ ܥܠܗܿ ܘܦܠܚ̈ܐ ܓܘܗܿ ܘܥܡ ܟܬܘܒ̈ܗܿ. ܐܠܐ ܥܣܩܐܗ̄ܘܐ ܕܐܢܝ ܩܛܪ̈ܐ ܕܝܗ̄ܘܐ ܚܕܐ ܥܠܬܐ ܕܝܗ̄ܒܠܗܘܢ ܚܝܠܐ ܠܡܩܪܒܬܐ ܕܙܘܕܐ ܡܢ ܥܡܠ̈ܐ ܕܦܝܫܐ ܐܡܝܢܝܬܐ ܡܓܠܬܘܟܢ ܒܡܐܙܠܬܗܿ، ܕܡܦܫܛܝ ܐܘܪܚܐ ܩܕܡܗܿ ܟܡܐ ܕܡܨܝ، ܘܡܒܨܪܝ ܩܛܪ̈ܐ ܘܥܣܩܘ̈ܬܐ ܕܕܥܪܐ ܒܢܐܦܠ ܠܢܦܘܩܘܬܐ.  ܘܐܢ ܦܝܫܠܗܘܢ ܒܗܪ̈ܗܿ ܛܫܝ̈ܐ ܒܚܕ ܡܬܚܐ ܟܪܝܐ ܐܠܐ ܫܡܫܗܿ ܠܐ ܓܢܝܐ)). 
ܘܚܬܡܠܗ ܡܡܠܐ ܕܝܗ̄ܒܠܗ ܘܥܕܐ ܠܩܪ̈ܘܝܐ (( ܕܦܝܫܐ ܐܡܝܢܝܬܐ ܡܓܠܬܘܟܢ ܒܢܐܦܠ ܡܐܙܠܬܗܿ ܡܒܥܢܬܐ ܒܣܢܕܬܘܟܢ ،  ܘܥܘܕܪܢܐ ܕܟܠܝܗܝ ܡܒܥܢ̈ܐ ܘܟܬܘܒ̈ܐܐܢܝ ܕܡܩܪܒܝ ܟܠ ܡܢܕܝ ܚܕܬܐ ܘܡܘܬܪܢܐ ܘܦܪܝܫܐ)).
ܒܕ ܩܪܝܬܘܢ ܒܗܢ ܡܢܝܢܐ ܡܠܘ̈ܐܐ ܡܫܚܠܦ̈ܐ ܡܢ ܒܘܨܝ̈ܐ ܘܪ̈ܫܝܬܐ ܘܡܐܡܪ̈ܐ ܘܡܫܘܚܝ̈ܬܐ ܡܚܪ̈ܝܐ ܥܡ ܡܩܒܠܢܘܬܐ ܣܘܘܕܝܬܐ ܘܐ̄ܚܪ̈ܢܐ ܚܒܫܝ ܟܠܝܗܝ ܡܢܘ̈ܬܐ.
ܘܦܝܫ ܕܟܝܪܐ ܕܡܓܼܠܬܐ ܕܒܢܐܦܠ ܝܠܗܿ ܐܩܡܝܬܐ ܡܪܕܘܬܢܝܬܐ ܢܦܩܐ ܡܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܓܘܢܝܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܐܡܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܠܝܡܐ ܕܟܘܪܕܣܬܢ ܒܐܪܒܥܐ ܠܫܢ̈ܐ ( ܣܘܪܝܝܐ ܘܥܪܒܝܐ ܘܩܘܪܕܝܐ ܘܐܢܓܠܝܙܝܐ)، ܡܪܐ ܕܦܘܪܫܢܐ: ܘܙܝܪܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܘܥܠܝܡ̈ܐ ،  ܪܫ ܣܝܘܡܘܬܐ : "ܟܠܕܘ ܪܡܙܝ ܐܘܓܼܢܐ"  ܘܢܛܪ ܐ̄ܪܙܐ ܕܣܝܘܡܘܬܐ : " ܓ̰ܘܪܓ̰ܝܢܐ ܒܗܢܡ ܚܒܒܐ".


دەرچوونی ژمارەی نوێی گۆڤاری (بانیپاڵ) هەڵگری زنجیرەی (48)


بە دوو دانە، کاغەز و ئەلیکترۆنی، بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی لە هەرێمی کوردستان ژمارەی نوێی گۆڤاری بانیپاڵ (بەهاری ٢٠٢٣)ی دەرکرد، هەڵگری زنجیرەی (٤٨) ە، و گۆڤارەکە بەردەوامە لە خۆشکردنی ڕێگای داهێنانى خۆی سەرەڕای… بەربەستەکان.
سەرەتاى ژمارە (وتاری یەکەم) ى سەرنوسەرە ، کە تێیدا وتی: “ڕەنگە ئێمە زیادەڕەوی نەکەین ئەگەر بڵێین ئەو سەختییانەی کە ڕووبەڕووی گۆڤاری بانیپاڵ بوونەتەوە لە کاتی گەشتە نوێیەکەیدا دوای دووبارە دەرچوونی، گۆڕاوە بۆ هاندان کە ڕۆحی کارکردن و تەحەدای نێوان سەرپەرشتیار و کارمەند و هەروەها نووسەرەکانی دەدات. بەڵکو ئەو ئاستەنگانە بوونە پاڵنەرێک کە هانیان دەدات هەوڵی زیاتر بدەن بۆ گۆڤارەکە بۆ درێژەدان بە کاروانەکەى، وڕێگا لە بەردەمیدا خۆش بکەن و هەوڵ بدەن، تا دەتوانرێت، بەسەر بەربەست و بەربەستەکاندا زاڵ بن بۆ ئەوەی بانیپاڵ بگەڕێتەوە بۆ چاپکردن . و ئەگەر بۆ ماوەیەکی کورت کەپڵەکانی داپۆشرابن، خۆرەکەی ئاوا نابێت.
و لە کۆتاییدا بەڵێنی بە خوێنەران داوە، “گۆڤارەکەتان، بانیپاڵ، بە پاڵپشتی و هاوکاری ئێوە، و پاڵپشتی هەموو ئەو داهێنەر و نووسەرانەی کە هەموو شتێکی نوێ و بەسوود و جیاکەرەوەی بۆ دابین دەکەن، درێژە بە ڕێگای داهێنەرانەی خۆی دەدات”.
لەم ژمارەیەدا بابەتەکانى کەدەخوێنیتەوە لە توێژینەوە و لێکۆڵینەوە و بابەت و شیعرەوە دەست پێدەکات، هەروەها چاوپێکەوتن و بابەتەکانی دیکە کە هەموو بەشەکان دەگرێتەوە.
شایانی باسە گۆڤاری بانیپاڵ چارەگێکی ڕۆشنبیرییە و لە لایەن بەڕێوەبەرایەتی گشتی ڕۆشنبیری و هونەری سریانی لە هەرێمی کوردستان بە چوار زمانی سریانی، كوردى،عەرەبى و ئینگلیزی چاپ دەکرێت، خاوەنى ئیمتیاز وەزیرى ڕۆشنبیرى و لاوان ، سەرنوسەر : کلدو رمزى أوغنا و سکرتێرى سەرنوسەر : جورجینا بهنام حبابە.



غير متصل بطرس نباتي

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 416
    • مشاهدة الملف الشخصي
مجلة بانيبال  هذه المجلة العريقة الحافلة بالدراسات التي تتناول الشأن الثقافي والقومي  لازالت تستمر على هذا النهج  ، رغم انها  حُجِبت  عن الصدور لمدة طويلة  لاسباب خارج ارادة  القائمين عليها ،  الا ان بجهود الغيارى وخاصة جهود الاخ الاستاذ كلدو رمزي اوغنا  مدير  عام الثقافة والفنون السريانية وما تبذله الكاتبة القديرة جورجينا بهنام سكرتيرة التحرير  ومعهم هيئة التحرير  ، تمكنت بانيبال من تذليل كل الصعوبات والظهور مجددا لتتحفنا بدراسات وبحوث ونصوص ادبية باللغات السريانية والعربية والكوردية والانكليزية ، بانيبال منذ صدورها ولحد هذا العدد الجديد (48)   تشكل علامة مضيئة في ثقافتنا ، اضافة الى كونها احدى  المصادر  المهمة  التي  يستقي منها الدارس في تاريخنا وثقافتنا او لغتنا    معلوماته  في اي بحث  او دراسة. يريد انجازها  للمستويات الاكاديمية  او غيرها  ،  وهي طبعا بحاجة الى  رفدها بالمقالات والنصوص وخاصة في لغتنا السورث او السريانية ، مبروك للمديرية العامة  ولجميع العاملين فيها ،  مبروك لصدور العدد  ، وقد عودتنا المديرية  دائما ان تتحفنا   بانشطة ثقافية نوعية   تنال اعجاب الجميع   ..