المحرر موضوع: سقط سهواً من GISH-BIL-GA-MESH  (زيارة 1818 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل نذير حبش

  • عضو فعال
  • **
  • مشاركة: 61
    • مشاهدة الملف الشخصي
سقط سهواً من GISH-BIL-GA-MESH
« في: 21:51 18/02/2009 »



سقط سهواً من كلكامش GISH-BIL-GA-MESH

نذير حبش
18-02-2009

في مقالي السابق المعنون (كيف تكون اللغة السريانة ، هي أمّ اللغات على الإطلاق ؟ ألمقال الثاني)، الرابط
http://www.ankawa.com/forum/index.php?topic=266838.0
سقطت سهواً كلمة GA ، أو نقلتها من مصدر إنترنتي ، دون أن أعود للمصدر ألأساسي في بادي الأمر (طه باقر ، ملحمة كلكامش ص 18) .ايضاً ، المثال السابق الذي يظهر الإسم كامل : الرابط
http://www.telskuf.com/articles.asp?article_id=12363
سقطت سهواً والإسم حسب المصر طه باقر ملحمة كلكامش هو :
GISH-BIL-GA-MESH والقراءة الكاملة هي (قت ـ بِل ـ قا ـ معت) (موت الإلهة/اله وقيامته). إذن كلمة (قيامة GA) رقم (3) ، تقابل المقطع الثاني (تع TU) (قيامة) حسب الإسم بالصيعة الرمزية: IS(GISH)-TU-BAR (قت(قت) ـ تع ـ بئر) ، وتختفي كلمة سقوط (بِل BIL) في هذه الصيغة.
كما نرى الصيغة المرادفة للقيم الصوتية للإسم (GI-IL-GA-MESH) (قِ ـ إل ـ قا ـ معت). يمكنني في هذه الصيغة أن نعيد التقطيع ربما إلى دمج المقطع الأول والثاني لنحصل على كلمة (قِئل GI-IL) من (قال يقول قول) كالتالي: (GIIL-GA-MESH) (قِئل ـ قا ـ معت).

نرى كلمة قيامة (قا) مازالت كما هي في سريانية بغديده (قو) ، فكلا الشكلين ثنائي الجذر كما نلاحظ من صوتين من زمرة القاف [ق + ق]. حاصل ضربها في الأبجدية الرافدينية = (13 × 13 = 169) شكل كقابلية للتحول ومنهم (قو). ودخول التمييم ألأكدي (عم) (قو/قا  + عم ) . تتحول العين عبر التطور التاريخي إلى صوت علة كونها من زمرة القاف نحصل (ق و ـ ضمة م = قوُم) والعين من زمرة القاف (ع => ء => آ = قام) أيضاً.
ألمنهج التفكيكي ثابت لا يتغير يقرأ النص كما هو ولا يتأثر باكتشاف نص جديد ، أو وجود نقص في نص.

ألذي أعطاني دافع كتابة هذا الإستدراك ، هو تحقيق الدائم لمنهجية دراستي (المنهج التفكيكي ، أي (تفسير الماضي بواسطة الحاضر). منشغل بجمع (الجذور الثنائية) للكلمات السريانية الأساسية الأولية التي لا يمكن تفكيكها أكثر ، من خلال تطبيقاتي القليلة نسبياً التي أجريها. وأتابع موقع مهتم بالترجمة ، تظهر بعض الألفاظ بالشكل الإنكليزي وأفككها كي أستفيد في تحديد الجذر. كنت مؤخراً وصلت إلى جذر (بق) بمعنى (يسرق ، يسلب ، يجرّد). وهذا الجذر موجود في اللهجة الموصلية ، رغم أنني لا أجيد إلا بعض الكلمات من هذه اللهجة للأسف لأنني لم أعش في الموصل يوماً ، وكم هو مفيد أن تعرف اللهجات.
وبواسطة اللفظة السريانية المهاجرة بالشكل ألإنكليزي (Divest , di-ve-st دِ ـ فاء خفيف/ب ق ـ تت = دِ بق ـ تت = دِ بِقْتت) (ألسّرقة).
بيت القصيد ، وأنا أطالع اليوم مقال للكاتب والشاعر (لطيف بولا ) (تصحيح ألفاظ لبعض مواقع ألقوس (أيل قاش) القديمة وإخراج معانيها). الرابط
http://www.telskuf.com/articles.asp?article_id=21047
تطرق على الجملة (شبيثا دجلايا) والتي تعني حسب الكاتب (الأسرى المسبيون ، التي تلفظ خطأً بعد تحريفها  إلى (شويثا دكناو). ولم أكمل قراءة المقال بل قمت بتطبيق المنهج على الجملة.
أنا كنت ـ لا أدري الرابط ـ قد قرأتها فعلاً (شويثا دكناو) كأحد احتمالات القراءة. وما يهمني اللفظة الأولى ، فهي بالفعل كأحد احتمالات قراءتها تعني (سرقة) ، إذا أخضعناها لجدول التفكيك والإحتمالات:
شبيثَ = ش ـ ب ي ـ ث => ث ـ ب ء ـ ت => ت ـ ب ق ـ ت = ت ـ بق ـ ت = تبقت = ألسرقة . ت: أداة تعريف. (بق) تشير إلى (سرقة) . ت: أداة تأنيث.
دجلايَ = د ـ ج ل ـ ي => د ـ ك ل ـ ء => د ـ ق ل ـ ق => د ـ قل ـ ق = د قلق. (قلق) تشير إلى الحركة في أحد معانيها ، فهل تشير إلى المحاربين ؟ نتذكر هنا (جلاء) دون أداة التعريف دال.
نقرأ لفظة (سبي) : س ـ ب ي => ذ ـ ب ء => د ـ ب ق = د بق = ألسرقة معرفة بدال التعريف !!