المحرر موضوع: المسؤول والكتابة بالسورث بين الصح والخطأ الأعزاء من أبناء شعبنا في كافة أنحاء العالم  (زيارة 996 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل مسعود هرمز النوفلي

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 240
    • مشاهدة الملف الشخصي
المسؤول والكتابة بالسورث بين الصح والخطأ
    الأعزاء من أبناء شعبنا في كافة أنحاء العالم
بناء على طلب أحد الأخوة لكي اكتب له أسماء المرحومين والده ووالدته مع عبارة رثاء قصيرة بالآرامية أو السورث ليحفرها على مرمر القبر ، قُمتُ وأخذت قاموس المثلث الرحمة المطران مار يعقوب أوجين منا وبمعلوماتي البسيطة كتبْتُ ماكان يرغب صديقي، علماً بأنني تعلمت هذه اللغة من الآباء والأجداد والفضل الكبير يعود أيضاً الى المرحوم الأب الفاضل الخوري ميخائيل كَني الذي كان المسؤول عن كنيستنا آنذاك حيث كان يجمع الطلاب لتعليمهم اللغة والأيمان والف الف رحمة على روحهِ الطاهرة .
اثناء كتابتي للموضوع في لغتنا أردتُ الدخول الى الأنترنيت لمعرفة ما يكتب البعض من اخوتنا إن قلنا بالسورث أو السريانية أو الآرامية سموها ما شئتُم وكانت لي المُفاجأة بما شاهدت وقرأت. ومن النماذج التي أطلعت عليها ما هو مذكور أدناه، الرسالة أو البرقية التي قُمتُ بتصويرها وعملتُ لها سكانْ كصورة حتى تبقى الحروف الآرامية واضحة الى الذين لا توجد في حاسباتهم الفونتات ووضعتها بهذا الشكل للقارئ الكريم بعد أن حذفتُ قسماً منها واسم المرسل ومنصبه أو الجهة التي يقوم بتمثيلها بين أبناء شعبنا :


الأخوة الأعزاء
من الجميل جداً أن نتعلم لُغة الأم ونكتب بها ونتخاطب من خلالها ، أن الرسالة أو البرقية التي تُشاهدونها قد كُتبت في يوم 11 من شهر نيسان 2009 من أيام عيد الفصح المجيد، نلاحظ في السطر الذي يلي التأريخ شعار عيد الميلاد بالعربية المجدلله .... وبعده السطر الآخر بالآرامية أو لنقول بالسورث وأكتبه بالكَرشوني لكم (عيذا دبيث يلدا بريخا وكُل شاتا وامّنْ كًلْ علما ببصخوثا!ّ) أما السطر الذي يليه فهو بالعربية كما تلاحظون والخاص بعيد الفصح ، وبعد ذلك الى قداسة ...... الخ.
مناقشة مفتوحة مع الأخ المُرسل وللفائدة العامة لجميعنا أقول :
1- إذا أنت قد كتبت هذهِ الرسالة الى أعلى مسؤول في كنيستنا ولديك المام بسيط في اللغة الآرامية فكان من الأفضل أن تقوم بتدقيقها لكي لا تختلط الأمور عند القارئ، لأن الذي يقرأ السطر الخاص بالتاريخ يتوقع أحداث عيد الفصح ولكن الأسطر التي بعد التاريخ تُشير بأن الرسالة هي لعيد الميلاد في العربي وفي السورث!! وبعدها تأتي وتذكر عيد الفصح، أين الصّح وأين الخطأ؟
2- إذا ليس لديك المام ومعرفة في الآرامية وخاصة بصفتك مسؤول في تجمع، أعتقد كان من الأفضل أن تستشير أحد الأخوة من أبناء شعبنا الكلداني الآشوري السرياني لكي يكتب لك عبارة عيد الفصح بالآرامية أو السورث الدارج بيننا بدلاً من ارسال الرسالة بالوضع الذي شاهدته أنا وغيري والمنشور في موقع مهم أو اكثر.
3- لقد انتقدني أحد الأخوة في احدى المرات لأنني أخطأت بالعربية وهي ليست لغة الأم بالنسبة لي حتى أتقنها بصورة ممتازة ولا أخطأ بقواعدها أحياناً، لغة الأم بالنسبة لي هي السورث والحمدلله أتكلم وأكتب غيرها ولست مُجبراً أن أكون من الفطاحل في اللغة العربية والحمدلله جاءه الرد من عدة أشخاص بأن المسيحي يعطي في مقالاتهِ مضمون الفكرة من أجل أيصالها الى الآخر والقواعد ليست بأهمية بقدر توصيل ما نرغب بطرحهِ . أرجو منك أن تعود الى مقالتك وتلاحظ كم من الأخطاء في اللغة العربية أيضاً تحتويها رسالتك وعتبي عليك بصفتك مسؤول وتتحمل المسؤولية، من الأفضل أن تكون البرقيات والرسائل الخاصة بالمسؤولين خالية من الأخطاء اللغوية قدر الأمكان واستشارة الآخر مطلوبة.
4- لا أعلم بأن أبينا البطريرك قد قرأ رسالتك أم لا ولو فرضنا بأنه قد قرأها ، السؤال هو: هل جاءك الرد؟ وماذا كان شعوره عندما شاهد تحية ميلاد يسوع وقيامته في نفس البرقية أو الرسالة؟!!
5- لا أعلم ماذا كان رد فعل مسؤولك الأعلى والآخرين من الأخوة وهل لاحظوا ذلك أم عبرت كما تعبر الكثير من الأخطاء التي نتحمّلها جميعاً؟
6- بصفتك كمسؤول وأنت تُدافع بشدة عن أبناء القوم يجب أن تكون أنت المعلم والقدوة في كل شئ ومن ضمن ذلك كتاباتك وخاصة التي تُنشر في المواقع.
الأخوة الأعزاء جميعاً ، نتمنى أن يتعلم كل فرد من عندنا لغة الأم كتابة وتكلماً وما أحلى وأطيب وأجمل عندما نتعامل بالسورث مع بعضنا وبدون أخطاء لأنها لغتنا التي نعتز بها الى الأبد. يجب أن لا نستهين بمثل هذه الأخطاء وغيرها التي تُعرض أمام الجميع ، وشكرا لكم جميعاً والرب يبارك فيكم وفي كل المسؤولين.
مسعود هرمز النوفلي
5/1/2010