المحرر موضوع: الكتب الطقسية في كنيسة المشرق الكلدانية  (زيارة 4795 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل nori mando

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 174
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الكتب الطقسية في كنيسة المشرق الكلدانية
الشماس نوري إيشوع مندو

    كانت كتب الفرض لكنيسة المشرق في الماضي مخطوطة بخط مشرقي كبير الحجم لتتسنى قراءتها للمصلين، وهم ملتفون حولها وقوفاً أو جلوساً حسب الطريقة المتبعة حتى يومنا هذا في بعض الكنائس والأديرة. وقد طبعت هذه الكتب في باريس خلال سنتي 1886_ 1887. ولا بد لنا أن نستعرض محتوى الكتب المخطوطة، ومن ثم محتوى الكتب المطبوعة.
    1_ الكتب المخطوطة:

   أ_ حوذرا " مدار السنة الطقسية ": هو الكتاب العريق والأساسي للسنة الطقسية، ويضم الفروض التالية:
   1_ الصلوات الخاصة بكل من آحاد السنة الطقسية.
   2_ الصلوات الخاصة لكل يوم من أيام الأسبوع البسيطة طيلة السنة الطقسية.
   3_ الصلوات الخاصة بكل عيد من الأعياد والتذكارات الثابتة والمتحولة.
   4_ الرتب التي تقام مساء سبت النور، أي عشية عيد القيامة، منها قداس الرسولين مار أدي  ومار ماري  متلمذي المشرق، ورتبة العماذ، ورتبة الغفران.
   ومن المعلوم أن أقدم كتاب حوذرا مخطوط يرتقي إلى القرن العاشر، وهو محفوظ في كنيسة مار إشعيا الكلدانية  بالموصل.

ب_ كزا " الكنز ": يحتوي على صلوات الأعياد والتذكارات، وخاصة العناصر المتأخرة التي دخلت صلاة الليل " لليا "، كأبيات الجلسة " ماوتبا "، والمداريش " مدراشا "، والتسبحة " تشبوحتا "، والمناداة                    " كاروزوثا ". ويحتوي كتاب الكنز بالإضافة إلى مراسيم الأعياد القديمة التي دخلت في القرون الوسطى، مراسيم الأعياد والتذكارات التي أضيفت على ممر القرون، وحسب المناطق والأديرة المختلفة، وعليه فإن عناصر كتاب الكنز تختلف بين مخطوطة وأخرى. ويعتبر كتاب الكنز ملحق ومكمل لكتاب الحوذرا.

 ج_ كشكول " مجمّع ": يعتبر كتاب كشكول ملحق ومكمل لكتاب الحوذرة، لأنه يحتوي على الصلوات المتغيرة لأيام الأسبوع البسيطة، والتي نجدها في كتاب الحوذرا. والفرق بين الكتابين هو أن كتاب الكشكول يذكر النص الكامل لأبيات الشعر الكنسي " عونياثا " التي ترتل في صلاة المساء " رمشا "، وصلاة جلسة الليل  " ماوتبا ". بينما كتاب الحوذرا يذكر بداية هذه الأبيات الخاصة بأيام الأسبوع البسيطة، لأنها مقتبسة من عناصر صلوات نهار الأحد السابق لهذه الأيام، والمذكورة بنصها الكامل.

 د_ أبو حليم : نسبة إلى لقب البطريرك إيليا الثالث أبو حليم . يحتوي هذا الكتاب على مجموعة الصلاتين التي يقولها الأسقف أو الكاهن في بداية صلاة الصباح " صبرا "، في الأعياد الربانية الكبيرة وبعض التذكارات وبعض الآحاد والمناسبات الأخرى. ولقد وضع البطريرك أبو حليم الكثير من هذه الصلوات، التي ضمها إلى الصلوات التي ألفها غيره من قبله، أمثال بولس الأنباري  وشليطا الرشعيني . وقد دخلت بعض هذه الصلوات في كتب الفرض المطبوعة. إن أسلوب أبو حليم غني بالصور والألوان تكثر فيه المفردات المقتبسة من اللغة اليونانية، تماشياً مع الأسلوب المتبع في تلك العصور، كما أنه أدخل السجع في هذه المؤلفات إقتداءً بالأدب العربي.
ه_ وردا " الورد ": نسبة إلى الشاعر كيوركيس وردة . يحتوي هذا الكتاب على مجموعة من الأبيات الشعرية " عونياثا " في صلاة الليل " لليا "، والتي تبدأ بعبارة من عالم " من الأبد ". وإن الكثير من هذه الأشعار وضعها وردا في مديح العذراء، مما استحق له لقب شاعر العذراء. ومن المعلوم إن البعض من هذه الأشعار هو من وضع مؤلفين آخرين أمثال البطريرك يهبالاها الثاني ، وشليمون مطران البصرة ، وخاميس برقرداحي .
   و_ مزموري " المزامير ": يحتوي هذا الكتاب على المزامير المقسمة بأسلوب طقسي، حسب الترجمة البسيطة " بشيطا "، وترقيمها يختلف قليلاً عن العبرية والسبعينية والفولغاتا اللاتينية.

   ز_ دقذام وذواثر " ما قبل وما بعد ": يحتوي على الصلوات الفرضية في أقسامها المشتركة لجميع أيام السنة والآحاد والأعياد.

   2_ الكتب المطبوعة:

   أ_ صلوثا قانونيتا دخهني أخ طكسا دسورييا مذنحايا دهنون كلدايا " الصلاة الفرضية للكهنة حسب طقس السريان المشارقة وهم الكلدان " ويعرف بالحوذرا: لقد تم جمع الصلاة الفرضية الموزعة في الكتب المخطوطة في كتاب واحد، مؤلف من ثلاثة أجزاء، وذلك في عهد البطريرك إيليا الثاني عشر   ( 1878_ 1894 ) الذي عهد في الأمر إلى مار عبد يشوع خياط  رئيس أساقفة آمد ( ديار بكر )، والذي أصبح بعذئذ بطريركاً باسم عبد يشوع الخامس خياط ( 1894 _ 1899 ). وكان ضليعاً في الأمور الطقسية، فقام بدراسة المخطوطات القديمة، واعتمد أصلحها، ثم عهد في طبعها إلى الأب اللعازري بولص بيجان  الكلداني، فصدر الكتاب في ثلاث مجلدات وبحرف كبير خلال الأعوام 1886، 1887 تباعاً، وقد طبع في مدينة باريس. وقد جمع الأب بيجان في كل جزء من الأجزاء الثلاثة كافة الصلوات والعناصر الضرورية خلال فترة زمنية محددة من السنة الطقسية، والتي كانت منتشرة في مخطوطة عديدة، وقد وزعت كالتالي:
   1_ المجلد الأول: يحتوي على الصلوات التي تتلى من بداية السنة الطقسية، أي من زمن البشارة وإلى زمن الصوم الكبير، وفي نهاية المجلد الأول وضع فرض صوم باعوثا نينوى لأيام الصوم الثلاثة. ويضم فرض الصوم ميامر من أشعار مار نرساي الملفان ومؤلفات مار أفرام النصيبيني.
   2_ المجلد الثاني: يحتوي على الصلوات التي تتلى من زمن الصوم الكبير وإلى أحد البنطقسطي                     ( العنصرة ).
   3_ المجلد الثالث: يحتوي على الصلوات التي تتلى من أحد البنطقسطي وحتى نهاية زمن تقديس البيعة، وهي نهاية السنة الطقسية.
   وقد أعاد المجمع الشرقي طبع الأجزاء الثلاثة طبعة ثانية بحرف أصغر من الطبعة الأولى مجلدة فنياً بشكل أنيق في روما سنة 1938" .
   وأعاد طبعه المجمع المذكور طبعة ثالثة بمجلد جامع للأجزاء الثلاثة، ولكن بحرف أصغر من الطبعة الثانية في روما سنة 2002.
   وأعاد طبعه الأب يعقوب يسو  الكلداني بحرف كبير وذلك سنة 1999 في مدينة ديترويت أمريكا ولكن دون تجليد فني.   
   أما كنيسة المشرق الآشورية فقد طبعته في الهند بمدينة تريشور وذلك سنة 1960.

    ب_ مطبوعات المطبعة البطريركية الكلدانية في الموصل: أسس هذه المطبعة الشماس روفائيل مازجي  الآمدي سنة 1865 في مدينة الموصل، بعد أن اشترى عدة بيوت جانب كنيسة شمعون الصفا، وذلك في عهد البطريرك يوسف السادس أودو ، وتم فيه طباعة الكتب الطقسية التالية:
   1_ مزموري داويذ " مزامير داود " وقد تم طباعته سنة 1866 وأعيد طبعه سنة 1925.
   2_ كتاوا دقذام وذواثر " كتاب ما قبل وما بعد " و تم طباعته سنة 1866 وأعيد طبعه سنة 1924.
   3_ طكسا درازي عم ثلاثا قوذاشا " طقس الأسرار مع القداديس الثلاثة " وتم طبعه سنة 1936.
   4_ الابتهالات القدسية كتيب يضم قداس الرسل، باللغة الكلدانية يقابل كل صفحة ترجمة بالعربية، وقد أعده الأب ( المطران ) سليمان صائغ . وتم طبعه سنة 1936.   

  ج_ مطبوعات مطبعة الآباء الدومنيكان في الموصل: قدمت هذه المطبعة خدمات جليلة للكنيسة الكلدانية من خلال طباعتها الكتب الطقسية التالية:
   1_ قراءات العهد القديم للأيام الممتازة على مدار السنة الطقسية للبيعة المقدسة الكلدانية باللغة العربية، وطبعة أخرى باللغة الكلدانية، وتم طبعهما سنة 1900.
   2_ رسائل بولس الرسول للأيام الممتازة على مدار السنة الطقسية للبيعة المقدسة الكلدانية باللغة العربية، وطبعة أخرى باللغة الكلدانية، وتم طبعهما سنة 1900.
   3_ الأناجيل للأيام الممتازة على مدار السنة الطقسية للبيعة المقدسة الكلدانية باللغة العربية، وطبعة أخرى باللغة الكلدانية، وتم طبعهما سنة 1900.
   4_ طكسا درازي " طقس القداس " وتم طبعه سنة 1901.
   5_ نقبيتا درازي " توابع أو ملحق الأسرار " وتم طبعه سنة 1901. 
   6_ كتاوا دقذام ودواثر " كتاب ما قبل وما بعد " وقد تم طبعه سنة 1903.
   7_ طكسا درازي دمعموديثا " طقس سر  المعمودية " وتم طبعه سنة 1907.
   8_ طكسا دبوركا " طقس البركات الخطبة والإكليل " وتم طبعه سنة 1907.
   9_ طكسا دعنيدي " طقس تجنيز الموتى " وتم طبعه سنة 1907.
   10_ كتاوا دأيدي دكهني " كتاب لأيادي الكهنة " وقد تم طبعه سنة 1907.
   11_ التأملات للشهر المريمي نقله من العربية إلى الكلدانية المطران فرنسيس داود  وتم طبعه                   سنة 1907.
   12_ كتاب العهد القديم باللغة الكلدانية الفصحى بمجلد مستقل، وكتاب العهد الجديد باللغة الكلدانية الفصحى بمجلد مستقل، وتم طبعهما سنة 1950.
    13_ كتاوا دمديحي روحانايا " كتاب المدائح الروحية " ويحتوي التراتيل الروحية التي ألفها الشماس داويذ كورا النوهدري  باللغة الكلدانية المحكية ( السورث )،  وتم طبعه سنة 1954.

   د_ متفرقات: صدر العديد من المطبوعات الطقسية في كل من شطري كنيسة المشرق نذكر منها:
   1_ توركاما وطكسا دمشمشانوثا وسوغيثا " التراجم وطقس الخدمة والتراتيل " حققه القس يوسف قليتا ، وتم طبعه في المطبعة الأثورية بالموصل سنة 1926.
   2_ كتاوا دتشمشتا درازي " كتاب خدمة الأسرار " وضعه الشماس يوسف ميري  سنة 1960، وقد طبع نسخة بالكلدانية الفصحى، ونسخة ثانية بالكرشوني مع تراتيل بالعربية. وأيضاً كتاب كنز العبادة بالعربية. وتراتيل الشعانين بالكلدانية والكرشوني. وكتاب الصوم الكبير بالعربية.
   3_ كتاوا طكسا دكومرايي " كتاب طقس الحبريات " يضم طقس تكريس المذبح بالإضافة إلى الرسامات لكافة الدرجات الكنسية، وقد طبع في روما سنة 1957.
   4_ طكسا درازي عم قوذاشا قدمايا " طقس الأسرار مع القداس الأول "، طبعه البطريرك بولص الثاني شيخو  في بغداد سنة 1971.   
   5_ قيثارا " القيثارة " يضم مجموعة من التراتيل بالكلدانية الفصحى والسورث، حققه الأب عمانوئيل خوشابا ، وتم طبعه في بغداد سنة 1972.
   6_ أعادة مطرانية كركوك الكلدانية طباعة الأناجيل الطقسية باللغة العربية سنة 1979، والذي طبعه الآباء الدومنيكان في الموصل سنة 1900.
   7_ أعادة مطرانية كركوك الكلدانية طباعة رسائل مار بولس الطقسية باللغة العربية سنة 1980، والذي طبعه الآباء الدومنيكان في الموصل سنة 1900.
   8_ أعاد الخور أسقف فرنسيس اليشوران  طباعة الأناجيل الطقسية باللغة الكلدانية، في طبعة أنيقة مذهبة، وتم طبعه في باريس سنة 1977. 
   9_ كتوتا دشاعا دمصلين به ديرايي كلدايي دربن هرمزد " كتيب صلاة الساعات الذي يصلي به رهبان ربان هرمزد الكلدان " وهو مخطوط بيد الشماس بولس قاشا الألقوشي سنة 1935، واهتم بطبعه في بغداد سنة 1988 الأب توما شوريز الراهب  لفائدة أخوته الرهبان.   
   10_ مزموري دذاويد وعمي دقذام وذواثر " مزامير داود ومعه ما قبل وما بعد " طبعه البطريرك روفائيل الأول بيداويد  في بغداد سنة 1998.
   11_ كتاوا دقذام ودواثر " كتاب ما قبل وما بعد " باللهجة المحكية ( السورث ) حققه الأب يوحنا جولخ ، وتم طبعه في بغداد سنة 2000. ونشر أيضاً ميامر صوم الباعوثة بالسورث.
   12_ رسائل مار بولس الطقسية باللهجة المحكية ( السورث ) تم طبعه في مركز جبرائيل دنبو الثقافي بغداد سنة 2005.
   13_ طكسا كومرايي " طقس الحبريات " حققه المطران لويس ساكو  باللغة الكلدانية مع ترجمة مقابلة بالعربية. وتم طبعه في كركوك سنة 2008.
   وهناك العديد من المطبوعات في مختلف الأبرشيات الكلدانية، طبعت باللغات الكلدانية والعربية والكرشوني والسورث والإنكليزية والفرنسية، حسب حاجة مراكز هذه الأبرشيات.