ܬܲܘܕܿܝܼ ܐܲܚܘܼܢܝ ܡܝܲܬܿܪܵܐ ܣܐܡܝ
ܕܿܠܵܐ ܦܿܘܼܫܵܓܼ ܡܲܠܦܼܵܢܵܐ ܣܵܦܼܩܵܐ ܘܐܵܡܘܿܪܵܐ ܡܠܝܼܠܵܐ ܥܲܒܼܕܼܡܫܝܼܚܵܐ ܕܿܩܲܪܲܗܒܫ ܫܒܼܲܩ ܠܲܢ ܓܿܲܙܵܐ ܥܲܬܿܝܼܪܵܐ ܡܸܢ ܡܹܐܡܪܹ̈ܐ ܘܡܘܼܫ̈ܚܵܬܼܵܐ ܒܿܪܲܡ ܠܵܐ ܫܩܲܠ ܗܵܢܵܐ ܟܿܵܬܼܘܿܒܼܵܐ ܨܸܦܼܬܼܵܐ ܕܿܝܵܐܝܵܐ ܒܿܓܼܒܼܪܵܐ ܛܲܢܵܢܵܐ ܘܪܵܚܹܡ ܝܵܪܬܿܘܼܬܼܹܗ
ܬܿܲܘܕܿܝܼ ܣܲܓܿܝܼ ܥܲܠ ܢܘܼܗܵܪܵܐ ܕܿܝܼܠܵܟܼ ܥܲܠ ܚܬܼܝܼܡܘܼܬܼ ܟܿܬܼܵܒܼܵܐ ܕܿܚܲܡܪ̈ܵܝܵܬܼܵܐ
ܕܘܟܬܘܪ ܒܫܝܪ ܛܘܪܝܐ
وترجمتها:
ألأخ ألفاضل أستاذ سامي
دون أدنى شك إن ألأستاذ عبدالمسيح قره باشي كاتب كفؤ وشاعر مجيد بليغ وقد ترك لنا كنزاً من القصائد وألأشعار ولكن لم يلقَ الرعاية التي تليق به من لدن الجهات المعنية بالمحافظة على التراث السرياني.
شكراً جزيلاً على ألأيضاح بخصوص طبع خمرياته .
الدكتور بشير متي الطورلي