الى القراء الكرام
ادناه كتب تاريخية. توضح الحقيقة التاريخية لهويتنا القومة الاشورية
يقال الشمس لا تحجب بغربال ،،ولذلك فان الاستشهاد بكتب تاريخية وجدناها تزيل كل محاولات التزييف والخداع والتحوير التي يلجا اليها بعض الحاقدون
وادناه مصادر تاريخية توضح الحقيقة حول تاريخ شعبنا
فمن كان له عيون ليبصر وليسمع كلمة الحق والحق يحرر الانسان
*
المصدر الاول
كتاب لغوي (مصطلح السريانية ،،خاطيء ،،وان اسم السريان مشتق من اشور )
كتاب مقارنة قواعد اللغات السامية لعالم اللغات السامية ، ، oleary de lacy ,,نقرا الاتي
http://www.ankawa.com/forum/index.php/topic,895839.0.htmlاولا ،،،جاء في الصفحة عشرين ما يلي
ان السكان اليهود والمسيحيون في الغرب حتى اورميا وسلامس في الشرق ، يتكلمون اللهجة الارامية الاخرى ، بينما ، الذين يعيشون في المناطق الشرقية ، فان ، لديهم لهجة صعبة ، وقد تمت كتابة قواعد اللغة لأول مرة من قبل المبعوث الأمريكي ستودارد ، لندن عام 1865 ، وبعد ذلك وبدقة افضل من من قبل نولديك ، و عادة ما يطلق عليها اسم السريانية الحديثة أو النيو-سريانية ، لكن هذا المصطلح خاطئ ، فيما يتعلق باللهجة )
،
الصفحة 20
(on the west as far as Urmiah and Selmas on the east ,other Aramaic dialocts are still spoken by the christian and Jewish populations ,who in the eastern districts at least , have a hard struggle dialect , the grammar of which has been written first by the American missionary Stoddard ,london 1865 ,and after wards more fully and accurately by Noeldek, is usually called Modern Syriac or Neo -Syriac .This term is however ,erroneous , in so far as the said dialect )
page 20
ثانيا ،،،،للتعريف باللغات السامية
وهي ،العربية اليهودية الحبشية الارامية الاشورية
The SEMITIC LANGUAGES
1 (i) The Semitic Group
The Semitic languages are a group of closely aUied members
spread over a clearly defined and limited area. We may
regard these as consisting of five branches, Arabic, Abyssinian, Hebrew,Aramaic,andAssyrian. InthecaseofAbyssinian
we include only certain languages spoken in Abyssinia which are obviously of Semitic kinship ; but besides these there are
various other dialects surviving from an older population which are different in character and obviously have an indepen-
dent origin.
Already in the eleventh century a.d. the Rabbi Jehuda
Hayyug (Abu Zakaria Yahya) began to apply the methods of
the Arabic grammarians to Hebrew and thus unconsciously laid the foundation of the comparative philology of the Semitic languages. It was already known that a close relationship existed between Aramaic and Hebrew, but it was commonly supposed that Aramaic was a corruption from Hebrew. Theological prepossessions incfined the Jews to regard Hebrew as the parent, not only of Aramaic and Arabic, but of all other languages as well, and this opinion was generally adopted by Christian writers also. Even this view, however, admitted that a much closer relationship existed between Hebrew, Arabic, and Aramaic, than between Hebrew and any other language ; and to this closely related group a fourth member, Ethiopic, was added in the seventeenth century, the name Ethiopic being used by Europeans to designate Ge'ez, the ancient classical language of Abyssinia. The decipherment of the cuneiform inscriptions in the nineteenth century added BabyIonian-Assyrian as a fifth member
ثالثا ،،،،التسمية في الوثاءق الاشورية ،احلامي ارامي
بعد أن تشكلت المستعمرات السامية السابقة في بلاد ما بين النهرين وجدنا أن هؤلاء الساميين المستقرين والمتحضرين كانوا يتضايقون باستمرار من غزوات أقربائهم الرحل الذين
كانوا يفضلون اللصوصيةً على الزراعة . هؤلاء الرُحَّل كانوا يُدعون Arimi أو Ahlame في الوثائق البابلية-الآشورية ، ويوصفون عمومًا على أنهم غزاة من الغرب
After the earlier Semitic colonies were formed in Mesopo- tamia we find that these settled and civihzed Semites were constantly vexed by incursions of their nomadic kinsmen who
preferred brigandage to agriculture. These nomads were called Arimi or Ahlame in the Babylonian-Assyrian documents, and are generally described as invading from the west
Page9
رابعا ،،
مصطلح السريان هو قطعا مختصر لاسم الاشوريين
ملاحظة هناك معلومات مهمة في الكتاب لمن يرغب بالاطلاع وقد يسمح لنا المجال لاقتباس البعض منها خدمة للثقافة العامة
المصدر الثاني
اولا
في المقدمة يقول
ان البعثات الرومانية كانت ترمي الى تحطيم الكنيسة الشرقية
http://www.ankawa.com/forum/index.php/topic,890775.0.htmlPageviii
W e wish here to make clear a point on which we may be misunderstood. This book is intended to be, as far as possible, uncontroversial ; and therefore we have made scarcely any reference to the Roman Oatholick Mission of the Lazarist Fathers and Sisters of St. Vincent de Paul or to the American Presbyterian Mission, which both have their head quarters at Urmi. W e do not wish to underrate the value of the many good works in the way of hospitals, schools, translations of the Holy Scriptures into the vernacular, and other productions of the printing press, which have been undertaken by
these two Missions, or the many acts of kindness
ثانيا
حول هدف البعثة الانكليزية للتعرف الى عادات وطقوس الناس وعدم التدخل لتغيير طقوسهم
Page ix
IX
shown bytheirmembers toourselves;but,asthey both adopt the method of proselytizing and de stroying the eld " Church of the East," we have thought it better not to deal with the subject at all than to state at full length what we believe to be the harm done by their methods, and so be drawn away from our real purpose, which is to describe thelifeandcustomsoftheOldChurch. Itwillbe seen also that the work of the Archbishop of Canter bury's Mission is only incidentally dealt with ; we wish rather to speak of the people themselves
ثالثا
Page 4
عن نفوس الشعب لا يتجاوزن ماءتين الف نسمة
which in the Middle Ages spread over the whole of Central Asia and gave tq Europe the storyofPresterJohn— isnowrepresentedbyasmall and persecuted body of not more than two hundred thousand souls
رابعا
تسمية او اسم السريان تعني كل المسيحيين
Page 6
. The Name"Syrians"is now of universal and constant employment among the people, but it is notaltogethereasytoaccountforit. Itseemsto be the name of all Christians, of whatever nation
خامسا
حول ان الاسم الكنسي الذي كانوا يتسمون به هو كنيسة الشرق
Page 6 حول الاسم سورايي
these two bodies, the adherents of Mar Shimun ; and,inordertoavoidconfusion,itmaybeaswellto explainthenamesbywhichtheyareknown. They habitually speak of themselves as Syrians— Suriayi, or more commonly Surayi. More rarely they call themselvesNestorians;butifthisisgiventhemas a nickname, as is commonly done by other nations, they often resent it. The name, however, which they adopt in formal documents, and which their old books uniformly give them, is " The Church of the East;
سادسا
Page 7
ليس هناك اي مبرر لاعتبار ان تسمية السريان هي علامة على العرق او قومية ولكن على العكس انها اسم ديني متداول بينهم وبين واليعاقبة
Thereisnoreasontosup pose that "Syrian" is a name marking race or nationality, but rather it is probable that it is the religious name common to themselves and the Jacobites. Names donotalwaysorgenerallydenote race. The English nation, for instance, does not draw all its blood from the Angles.
The ChurchoftheEast." Thereisnoreasontosup pose that "Syrian" is a name marking race or nationality, but rather it is probable that it is the religious name common to themselves and the Jacobites. Names donotalwaysorgenerallydenote race. The English nation, for instance, does not draw all its blood from the Angles.
سابعا
ان التسمية المركبة ،السريان الشرقيين ،استعملت احيانا من قبل الناس انفسهم عندما كانوا يرغبون لتمييز انفسهم عن اليعاقبة
Page 9
"EasternSyrians." Thiscom bination is occasionally used by the people them selves when they wish to distinguish themselves from the Jacobites.
ثامنا
ابناء الملك سنحاريب هربوا اليهم الى ارض ارارات بعد قتل والدهم
Page 9
Sennacherib's sons escaped to them (" into the land of Ararat") after killing their father
عنوان الكتاب
THE CATHOLICOS OF THE EAST AND HIS PEOPLE.
THE IMPRESSIONS OP FIVE YEARS' WORK IN THE "ARCHBISHOP OF CANTERBURY ASSYRIAN MISSION;'
AN ACCOUNT OF THE RELIGIOUS AND SECULAR LIFE AND OPINIONS OF THE
ومصدر الثالث
والنص يقول ( ان الموءلفيين اليونانيين لم يميزوا بين السريان والاشوريين )
http://www.ankawa.com/forum/index.php/topic,891227.0.htmlونود ان نذكر القاريء الكريم بان غايتنا هي ايصال المعلومات التاريخية الصحيحة عن كل ما يتعلق بتاريخ شعبنا بعد ان سرت افكار واراء وتفسيرات باطلة كثيرة تطعن في تاريخ شعبنا لاسباب ودوافع متعددة وخاصة لدى الحاقدون على الاسم الاشوري والعرق الاشوري
ونحن بعملنا هذا والذي نعتبره بمثابة القاء تحية اشورية لكل قاريء ليقرا بنفسه هذة المعلومات التاريخية الصحيحة والتي كانت خافية عن ابناء شعبنا من مفكرين وقراء كثيرين
فالذي يقبل الحق فالحق يحرره والذي يرفض ذلك فلا لوم علينا فاننا نوءدي رسالتنا الاشورية لخدمة الحق والحقيقة
وكان بودي ان يظهر اكاديمي او باحث جامعي ليرد الى احدى الجامعات عما جاء في هذة الكتب
اما ما يسطره البعض من كلمات ( وهجى جراءد ) كما نقول نحن العراقيون فان ذلك لا قيمة له
واترك القاريء مع صور من الكتاب ،،والى كتاب اخر قريبا
ملاحظة
اذا لم تظهر الصور ارجو اعلامي
( Syrians not distinguished from assyrians in greek authors)
ليس هناك تمييز بين السريان والاشوريين لدى الموءلفين اليونانيين
المصدر الرابع
قاموس كلاسيكي 1823 حول الاسم الاشوري
http://www.ankawa.com/forum/index.php?topic=891562.0