مقاومة الاسم الالهي القدوس... يـــــهوه ...
:
على الرغم من جهود تراجمة كثيرين لردّ اسم الله في الكتاب المقدس، كان هنالك دائما ضغط ديني لحذفه. فاليهود، على الرغم من تركه في كتبهم المقدسة، رفضوا التلفظ به. والمسيحيون المرتدّون للقرنين الثاني والثالث ازالوه عندما صنعوا نسخا لمخطوطات الكتاب المقدس اليونانية وأغفلوه عندما صنعوا ترجمات للكتاب المقدس. والتراجمة في الازمنة العصرية ازالوه، حتى عندما اسسوا ترجماتهم على العبرانية الاصلية، حيث يظهر نحو ٧٢٢٦ مرة!!. وكيف ينظر يهوه الله الى اولئك الذين يزيلون اسمه من الكتاب المقدس؟ اذا كنت مؤلِّفا، فكيف تشعرحيال شخص بذل اقصى ما في وسعه لازالة اسمك من الكتاب الذي ألَّفتموه؟. ان التراجمة الذين يعترضون على الاسم، فاعلين ذلك بسبب مشاكل التلفظ او بسبب التقليد اليهودي، يمكن تشبيههم باولئك الذين قال يسوع انهم:( يُصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل. متى ٢٣:٢٤) فهم يعثرون بهذه المشاكل الاصغر انما لينتهي بهم الامر الى خلق مشكلة اكبر — بازالة اسم اعظم شخصية في الكون من الكتاب الذي اوحى به.
كتب المرنم الملهم: (حتى متى يا الله يعيِّر المقاوم ويُهين العدوُّ اسمك الى الغاية. مزمور ٧٤:١٠).
هل كلمة: [ (الرب) مرادفة لِـ (يهوه) ]؟.
ان ازالة اسم الله الشخصي المميِّز من الكتاب المقدس واستبداله بلقب مثل (الرب، او السيد، او الله، او اله)، يجعل النص ضعيفا ولا يفي بالغرض بطرائق عديدة. مثلا، يمكن ان يؤدي ذلك الى مجموعات من الكلمات لا معنى لها. ففي مقدمته يقول الكتاب المقدس الاورشليمي: «ان نقول ‹الرب هو الله› هو بالتأكيد لغو [تكرار لا لزوم، او لا معنى، له]، أما ان نقول ‹يَهوِه هو الله› فليس كذلك.».
ومثل هذه البدائل يمكن ان تؤدي ايضا الى عبارات غير متناسبة. وهكذا في الترجمة المرخَّصة يقول المزمور ٨:٩: (ايها الرب ربنا، ما اعظم اسمك في كل الارض!). ويا له من تحسين عندما يُردّ الاسم يهوه الى آية كهذه! لذلك تقول هنا ترجمة يونڠ الحرفية للكتاب المقدس: (يهوه، ربنا، ما امجد اسمك في كل الارض!.).
وازالة الاسم يمكن ان تؤدي ايضا الى التشويش. يقول:( المزمور ١١٠:١: قال الرب لربي، اجلس عن يميني، حتى اجعل اعداءك موطئا لقدميك). (الترجمة المرخَّصة ) فمَن يكلِّم مَن؟ كم افضل هي الترجمة:( قال يهوه لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك). — ترجمة العالم الجديد.
وبالاضافة الى ذلك، ان استبدال (يهوه) بِـ (الرب) يزيل شيئا ذا اهمية حيوية من الكتاب المقدس: اسم الله الشخصي. يذكر The Illustrated Bible Dictionary (قاموس الكتاب المقدس المصوَّر) (المجلد ١، الصفحة ٥٧٢): (اذ نتكلم بدقة، يَهوِه هو [ اسم ] الله الوحيد.).
ويصف The Imperial Bible-Dictionary (القاموس الملوكي للكتاب المقدس) (المجلد ١، الصفحة ٨٥٦) الفرق بين (الله = إلوهيم) و (يهوه )، قائلا: «[يهوه] في كل مكان هو اسم علم، اذ يشير الى الإله الشخصي واليه وحده؛ في حين ان إلوهيم لها بالاكثر خصائص الاسم العام، اذ تشير عادة، في الواقع، انما ليس بالضرورة ولا بانتظام، الى الكائن الاسمى.).
ويضيف ج. أ. موتْيِر، مدير كلية الثالوث، انكلترا: (يضيع الكثير في قراءة الكتاب المقدس اذا نسينا ان ننظر الى ابعد من الكلمة البديلة [الرب او الله] الى الاسم الشخصي الخصوصي لله نفسه. وباعلان اسمه لشعبه، قصد الله ان يكشف لهم عن صفاته الاعمق.) — Eerdmans’ Handbook to the Bible (كتيِّب ايردمانز للكتاب المقدس)، الصفحة ١٥٧.
اذاً؛ لا احد يستطيع ان يترجم الاسم العلم المميِّز بمجرد لقب. فاللقب لا يمكن ابدا ان ينقل المعنى الكامل الغني لاسم الله الاصلي. لهذا قال الرسول بولس: (إنْ يكن ما يُدعى [ آلهة ]، سواء كان في السماء او على الارض، كما ان هناك [ آلهة ] كثيرين و [ أربابا ] كثيرين، فإنما لنا اله واحد، الآب، الذي منه كل الاشياء، ونحن له؛ وهناك رب واحد، يسوع المسيح، الذي به كل الاشياء، ونحن به. ١ كو ٨:٥، ٦.)
الرب يهوه تقدس اسمه الى الابد يحمي الجميع من مكايد ابليس باسم من فدانا بدمه فادينا يسوع المسيح آمين.